Wolfman The

fr
00:00:21 montre toi.
00:00:37 je sais que tu es là.
00:01:16 A l'aide !.
00:01:17 Aidez moi !!.
00:01:23 aidez moi !!!.
00:01:29 THE WOLFMAN
00:01:33 Translation by: " Fernel666 "
00:01:38 Cher mr Talbot
00:01:39 Je crois que votre frère a fait
00:01:43 je suis gwen conlife la fiancée
00:01:47 je vous écris pour vous faire part
00:01:51 Il a disparu depuis plusieurs
00:01:55 j'ai appris que vous étiez en
00:01:58 avec votre compagnie de théatre,
00:02:01 je comprends que vous n'ayez pas
00:02:09 mais je vous implore de nous
00:02:13 s'il vous plaît revenez à Talbot Hall !!
00:02:42 Bonjour ?
00:02:53 Sampson !
00:03:05 Lawrence ?
00:03:07 Bonjour père.
00:03:11 voilà...
00:03:13 Le retour du fils prodigue.
00:03:15 J'espère que vous ne vous attendez
00:03:18 assis !!
00:03:22 - Nous avons peu de visiteurs.
00:03:25 je me suis souvent demandé à quoi
00:03:31 vous venez au sujet de votre frère.
00:03:33 pas bouger !
00:03:35 oui.
00:03:36 Miss Conliffe a appris que j'étais
00:03:39 - Sampson.
00:03:42 Disant que Ben a disparu.
00:03:45 j'ai donc proposé mon aide.
00:03:47 OUI! OUI! quelle idée splendide.
00:03:50 Une idée splendide Lawrence.
00:03:51 Mais trop tard j'en ai peur.
00:03:53 Malheureusement le corps de votre frère
00:03:56 par la marée-chaussée.
00:03:58 hier matin.
00:04:00 je suppose que vous avez une tenue décente
00:04:02 Sir John !
00:04:04 Vous rappellez vous de mon fils...
00:04:06 Lawrence.
00:04:07 Singh, mon serviteur.
00:04:10 Master Lawrence.
00:04:12 cela me fait plaisr de vous voir, Lawrence.
00:04:15 C'est une bonne chose que vous
00:04:17 Comment puis je joindre miss conlife ?
00:04:20 Elle est assoupie en haut dans
00:04:32 Ou conservent-ils le corps de Ben?
00:05:08 Votre père m'a ordonné d'enterrer ses
00:05:12 et la honte aussi.
00:05:15 merci.
00:05:18 Je ne voulais pas, Sir...
00:05:22 j'ai manqué toute sa vie...
00:05:58 et si ce n'était absolument pas
00:06:00 mais un meurtre camouflé ?
00:06:03 Quelqu'un qui en voulait à un de ces
00:06:06 Pour tromper les autorités
00:06:09 et ensuite il mutile les corps
00:06:11 qu'une bête sauvage est responsable.
00:06:13 Ridicule ! qui aurait pu monter
00:06:15 L'ours dansant des tziganes.
00:06:18 cette bestiole galeuse ?
00:06:20 Tuer trois hommes?
00:06:23 J'ai vu les corps de mes propres
00:06:26 Ces blessures ne sont pas naturelles,
00:06:28 vraiment surnaturelles,
00:06:30 provoquées par une créature
00:06:32 Maudits tziganes qui se regroupent dans
00:06:36 Ils sont arrivés, et deux semaines
00:06:39 Mon idée est que Ben est allé
00:06:42 pour fricoter avec une de ces putains !
00:06:45 L'ours s'est occupé de lui et ils
00:06:48 cela n'a rien a voir avec les tziganes,
00:06:52 Il y a 25 ans de cela...
00:06:55 Mon père les a trouvé.
00:06:56 Quinn Notty et sa bande.
00:06:59 tripes, cervelles,
00:07:02 étalées sur la lande sur presque
00:07:05 et Quinn,l'expression sur son
00:07:09 c'était comme s'il avait été
00:07:12 quelle que soit la chose qui
00:07:14 elle avait des crocs, était
00:07:17 et n'avait que faire des coups de feu.
00:07:20 aprés mon père est rentré
00:07:24 il à renversé le service d'argenterie
00:07:27 et a fabriqué avec des balles
00:07:32 il n'aurait plus jamais quitté
00:07:38 je persiste a dire que c'est
00:08:01 puis-je vous aider, Sir?
00:08:03 j'espèrais pouvoir dire un mot
00:08:06 un moment, Sir.
00:08:24 Miss Conliffe...
00:08:27 je suis Lawrence.
00:08:29 je sais qui vous êtes.
00:08:31 je suis désolé que nous nous rencontrions
00:08:35 c'était à Ben.
00:08:37 il voulait que vous les ayez.
00:08:45 si vous avez besoin de quelque chose.
00:08:48 faites le moi savoir.
00:08:52 je veux savoir ce qui lui est arrivé.
00:08:57 je ferai tout ce qui est en mon pouvoir.
00:08:59 merci.
00:09:05 merci d'être venu.
00:09:13 j'ai vu le corps de ben aujoud hui.
00:09:16 quelle sorte d'animal a pu faire
00:09:18 j'ai déjà vu l'oeuvre d'un tigre
00:09:22 la cruauté de la nature à son
00:09:25 mais je dois dire que je n'ai
00:09:29 les gens en ville disent que ce serait
00:09:34 vous voulez dire un fou enragé
00:09:37 possible mais je pense que je l'aurai
00:09:42 d'un autre côté...
00:09:44 les blessures sont tellement
00:09:47 un homme ne semble pas pouvoir faire
00:09:51 j'ai trouvé un étrange médaillon
00:09:55 ah oui, st colombanus
00:09:59 c'était aussi un tzigane.
00:10:02 alors est-ce que Ben commerçait
00:10:07 oui...
00:10:10 oui, il était notre négociateur.
00:10:12 la noblesse locale leur payait
00:10:15 activités criminelles au minimum.
00:10:18 une fois ils sont venus vendre aux
00:10:24 autant de vins et de femmes brunes
00:10:35 "cet orbe vierge chargé d'un feu
00:10:39 dont la lueur glisse sur mon
00:10:43 éparpillée par les brises de la nuit."
00:10:49 elle exerce un pouvoir énorme
00:10:58 j'aurai souhaité que les choses
00:11:00 ne te tourne jamais vers le passé, Lawrence !
00:11:04 Le passé est sauvage et plein d'horreur.
00:11:12 Lawrence...
00:11:15 je suis heureux que vous soyez
00:11:52 Mère !
00:11:58 Mère !
00:12:13 Lawrence..
00:12:19 Lawrence.
00:12:27 Lawrence, réveillez vous.
00:12:30 j'ai entendu quelque chose.
00:12:41 Lawrence.
00:12:44 Lawrence, j'ai peur.
00:12:47 retourne te coucher.
00:13:42 Mère ?
00:13:45 Mère !
00:14:33 - Bonjour.
00:14:42 Ben a dit que vous jouiez ici
00:14:45 c'était notre refuge.
00:14:48 de quoi vous protégiez vous ?
00:14:50 vous voulez dire de qui ?
00:14:52 votre père avait ses raisons d'être
00:14:59 Ben m'a dit que c'était parce-que
00:15:04 il m'a dit que vous aussi.
00:15:07 ce serait pour ça qu il m'a enfermé
00:15:11 il m'a envoyé chez ma tante en
00:15:18 vous êtes certaine que vous ne
00:15:20 Mon père loge à l'hotel c'est...
00:15:22 plus pratique.
00:15:27 Quand rentrez vous à Londres ?
00:15:29 Pas avant que j'ai decouvert ce qui
00:15:45 Lawrence.
00:15:46 Tout va bien mais...
00:15:48 je pense que votre enquête peut
00:15:51 C'est la pleine lune ce soir, et je préfère
00:15:56 au cas ou votre théorie du "fou enragé"
00:16:00 je ne veux pas vous perdre également.
00:16:32 je m'occupe de votre cheval, Sir?
00:16:37 Bonsoir.
00:16:41 il dit que vous devez rester dans
00:16:43 les bois ne sont pas sûr.
00:16:44 Demandez lui si il connait
00:16:47 Vous voulez parler à Maleva !
00:16:49 - Qui ?
00:16:57 ça a été retrouvé sur le cadavre
00:17:01 Votre caravane est apparue...
00:17:03 trois hommes ont été tués.
00:17:06 je ne pense pas que ce soit
00:17:08 il n'y a pas de coïncidence.
00:17:11 seulement la foi.
00:17:13 mais elle cache son jeu.
00:17:16 parlez moi de mon frère.
00:17:53 Donnez nous ce maudit ours
00:17:55 nous savons ce qui ce passe.
00:17:57 il danse.
00:17:58 il danse c'est tout
00:18:01 - Qu'est ce qui ce passe ici ?
00:18:03 Il est responsable de tout
00:18:05 Bon dieu sake il est innofensif.
00:18:31 que c'est il passé?
00:18:32 c'est le diable!! le diable
00:19:11 mère !
00:19:14 Maria ?
00:19:15 où es-tu maria ?
00:19:18 Mère !
00:19:19 Maria !
00:19:23 par là !
00:19:24 Maria !
00:19:30 Maria !
00:19:38 mère !
00:20:13 mon garçon !
00:20:17 mon garçon.
00:21:17 rentre! va chercher de l'aide !
00:21:19 trouve Maleva !
00:21:30 une fois qu'il a été mordu par
00:21:34 vous devriez le laisser mourir.
00:21:36 vous voulez faire de moi un pêcheur ?
00:21:38 ce n est pas un péché de tuer une bête.
00:21:41 n'est ce pas ?
00:21:53 parfois le chemin de la foi est
00:21:57 il ne peut ètre délivré que par
00:22:24 bonjour ?
00:22:32 Lawrence.
00:22:34 sainte mère de dieu.
00:22:37 aide moi, Singh.
00:24:01 Lawrence.
00:24:05 va chercher le Dr Lloyd.
00:24:08 vous allez bien ?
00:24:10 oui, je me sens mieux.
00:24:18 je pensais que vous partiez
00:24:21 Non...
00:24:23 On ne peut s'échapper de cet endroit.
00:24:28 de plus, c'est le moins que
00:24:44 Qu'on dit les tziganes ?
00:24:46 une histoire à dormir debout,
00:24:49 Remarquable.
00:24:51 Il y a une semaine, j'aurai dit que
00:24:54 et maintenant ?
00:24:56 on dirait qu'il s'est soigné tout seul.
00:25:01 je reviendrai voir comment vous allez
00:25:03 merci, docteur.
00:25:05 - Miss Conliffe?
00:25:07 - je veux vous remercier.
00:25:10 pour prolonger votre séjour
00:25:12 en ces temps difficiles.
00:25:15 il y a dorénavent un sentiment filial
00:25:19 j'espère que vous n avez pas été dérangée.
00:25:22 eh bien, lawrence essayait de
00:25:25 Et maintenant nous savons
00:25:30 néanmoins...
00:25:32 je vous remercie.
00:25:34 de rien.
00:26:20 vous devriez dormir
00:26:22 vous aussi.
00:26:26 est-ce qu'il y a quelque chose
00:26:29 attendez vous une guerre ?
00:26:32 un sikh est un soldat de dieu,
00:26:34 il doit toujours ètre prêt à
00:26:39 croyez vous aux malédictions ?
00:26:42 cette maison a eu sa part de souffrance.
00:26:46 votre mère, votre frère
00:26:51 comment avez vous pu rester ici
00:26:55 vous n'aviez pas à rester.
00:27:03 de l'argent.
00:27:07 je ne savais pas que vous chassiez
00:27:09 parfois ce sont les monstres qui
00:27:44 oui, il a été sévèrement
00:27:47 il souffre d'amnésie,il ne vous sera d'aucune
00:27:51 je pense qu'à un moment donné
00:27:54 je sais.je comprend.
00:27:55 si je pouvais juste
00:27:58 une entrevue officieuse,
00:28:01 pourrait considérablement
00:28:10 Francis Aberline,
00:28:12 c'est un honneur de vous rencontrer,
00:28:16 je suis navré d'avoir appris
00:28:18 j'espère qu'ils n'empècheront
00:28:22 merci.
00:28:23 - pouvons nous ?
00:28:36 j'ai compris que vous aviez été
00:28:41 oui
00:28:42 j'espère que vous ne trouvez
00:28:44 voulez vous que je m'arrange pour
00:28:48 c'est incroyable ce que nous decouvrons grâce
00:28:54 A votre convenance, évidemment
00:28:56 bien évidemment.
00:28:59 c'est vraiment un grand mystère
00:29:01 de plus il n'y a plus de prédateurs
00:29:04 capables d'infliger d'aussi
00:29:08 la sauvagerie de l'attaque fait penser
00:29:14 ou d'un dément, peut être
00:29:17 quelqu'un qui a un passif...
00:29:19 de troubles mentaux, qui a passé du temps
00:29:23 Qui peut avoir infligé des blessures
00:29:29 je comprends votre implication,
00:29:33 vous êtes de toutes évidence au courant
00:29:36 comme je le crois je le suis
00:29:40 n'étiez vous pas responsable de l'affaire
00:29:44 Vous êtes un homme direct,
00:29:48 je ne suis pas votre ennemi, Mr. Talbot.
00:29:52 vous avez joué Hamlet...
00:29:54 Macbeth, Richard III,
00:29:58 un homme prudent se demanderait
00:30:01 dans votre esprit.
00:30:04 bonne journée inspecteur.
00:30:11 Alors ça ne vous pose pas de
00:30:13 je vérifie votre alibi de la
00:30:17 à votre guise.
00:30:20 Bien, Mr. Talbot.
00:30:22 j'enverrai mes meilleurs spécialistes
00:30:24 à votre convenance bien évidemment.
00:30:50 Lawrence.
00:30:54 oui ?
00:30:55 vous allez bien ?
00:30:57 - oui.
00:31:00 il a posé beaucoup de questions.
00:31:03 je suis désolé, je me sens tellement
00:31:09 si je ne vous avez pas envoyé cette lettre
00:31:12 revenir était la bonne décision.
00:31:15 vous ne devriez pas vous sentir
00:31:27 Non .
00:31:29 quoi ?
00:31:31 je n'arrive pas à la faire
00:31:39 il faut donner un coup sec.
00:31:43 - puis je?
00:31:46 quand vous le jetez tournez
00:31:51 et lancez le.
00:31:53 tournez, lancez.
00:31:57 faites attention à bien tourner
00:32:15 comment est-ce à new-york?
00:32:28 vous entendez ca?
00:32:30 quoi?
00:32:34 des chevaux.
00:32:47 bonjour docteur.
00:32:48 je pensais que notre rendez vous
00:32:50 venez avec nous.
00:32:52 c'est bientôt la pleine lune.
00:32:53 vous avez eté mordu par la bête.
00:32:57 Mr. Talbot.
00:32:59 ici nous sommes nombreux...
00:33:00 a rechercher une explication
00:33:03 - aidez nous.
00:33:06 montrez nous vos blessures.
00:33:07 on dit qu'elles ont guéries
00:33:14 allez vous le laisser assassiner
00:33:22 bon dieu, Talbot!
00:33:24 désolé Colonel...
00:33:26 j ai failli vous tirer dessus.
00:33:28 malheuresement je ne suis plus le tireur
00:33:30 - je dois vieillir.
00:33:33 dieu l'a abandonné !
00:33:34 laissez le s'arranger avec lui.
00:33:36 vous êtes entrés sur mes terres, j'ai le droit
00:33:40 mon serviteur sikh,
00:33:42 il s'avère être un as du fusil à répétition
00:33:45 et, il vous tuera.
00:33:47 et il peut tuer les huit autres avant
00:33:50 dégagez de mes terres s'il vous plaît
00:33:53 et si je vois l'un d'entre vous
00:33:56 je ne serai pas aussi civilisé,
00:33:59 bonne journée, Colonel.
00:34:02 Lawrence.
00:34:12 vous saignez.
00:34:26 comment peuvent-ils concrètement
00:34:29 Lawrence, est un étranger ici
00:34:33 et ça le rend trés dangereux.
00:34:38 - merci.
00:34:42 quand il sera revenu du village.
00:34:44 vous n'êtes pas le seul de la
00:34:51 Sampson.
00:34:58 allons chercher quelque chose pour soigner ça
00:35:10 Vous ont ils blessé l'épaule ?
00:35:13 non
00:35:15 au contraire...
00:35:16 je me sens plus fort qu'avant.
00:35:19 c'est une bonne chose
00:35:21 j aurais été capable d'en maitriser trois.
00:35:33 vous ne devriez pas les écouter.
00:35:36 les villageois sont stupides et arriérés
00:35:39 tout ce que je déteste ici
00:36:01 il se peut que cela pique un peu.
00:36:10 Lawrence.
00:36:22 Excusez moi
00:37:06 - que s'est il passé ?
00:37:08 faites vos bagages s'il vous plaît.
00:37:11 j'ai fait quelque chose ?
00:37:13 cet endroit n'est pas sûr.
00:37:15 vous devez retourner à Londres ce soir.
00:37:18 je ne vous dérangerai pas.
00:37:21 Lawrence !
00:37:23 attendez !
00:37:28 de quoi avez vous peur ?
00:37:34 si jamais il vous arrivait quelque chose...
00:37:37 je ne pourrai jamais me le pardonner.
00:38:16 il y a des gens qui doutent du pouvoir de satan
00:38:22 le pouvoir de satan peut changer les hommes en bêtes
00:38:28 mais les anciens païens n'avaient aucun doute
00:38:31 et les prophètes non plus...
00:38:33 Daniel ou Nabuchodonosor
00:38:36 Mais le fier roi engendra Daniel...
00:38:39 et comme il est dit dans la bible
00:38:43 et chassera les hommes.
00:38:48 mais dieu défend ses fidèles
00:38:51 de sa main droite il anéantira le démon
00:38:55 et je vous le dis! le stratagème
00:39:00 changeant les ames maudites en bêtes
00:39:04 faisant de nous des animaux.
00:39:06 nous apprenant la haine pour
00:39:09 l'image même de Dieu le père !!!!.
00:39:13 Sampson...
00:39:16 pourquoi notre seigneur tolère t-il cette mascarade ?
00:39:22 le prélude de la ruine est l'orgueil.
00:39:25 le prélude de la chute,l'esprit de fierté.
00:39:28 je vous dis cela parce que nous avons péché !!!!.
00:39:31 parce que nos crimes empuantissent le paradis,
00:39:34 et appellent la vengeance !
00:40:02 une pinte de bitter s il vous plaît.
00:40:09 Mrs. Kirk.
00:40:10 pourquoi ne patrouillez vous pas avec Mc Queen?
00:40:13 pour essayer de capturer la chose
00:40:17 Comme je ne sais pas où ce malade
00:40:20 que la chose la plus intelligente à faire
00:40:23 des victimes potentielles.
00:40:25 Et comme 214 des 309 habitant de Blackmoore
00:40:30 vivent dans un périmètre de
00:40:34 j'avais prévu de passer la soirée ici.
00:40:37 et pas à Talbot Hall?
00:40:39 pourquoi dites vous cela ?
00:40:41 ils sont maudits.
00:40:45 malheureusement les malédictions
00:40:48 de me promener la nuit à ma guise
00:40:52 les règles Mrs kirk.
00:40:55 c'est ce qui nous mets à l'abri d'un monde
00:41:02 une pinte de bitter, s'il vous plaît.
00:43:40 c'est un sanctuaire dédié à votre mère bien aimée.
00:43:42 une femme vraiment superbe.
00:43:47 je sais, que sa perte vous à profondemment blessé.
00:43:52 c'est monstrueux pour un jeune garçon,
00:43:56 et j'aurai donné ma vie Lawrence,
00:44:00 ne nous trouviez pas cette nuit là.....
00:44:02 croyez moi quand je vous dis cela Lawrence
00:44:04 vous me croyez n'est ce pas ?
00:44:06 j'aimais votre mère avec une passion
00:44:10 sa mort m'à achevé,
00:44:13 je continue à errer dans la maison la nuit,.
00:44:17 en la cherchant.....
00:44:21 mais au fond je suis aussi mort qu'elle.
00:44:25 regardez dans mes yeux, Lawrence.
00:44:28 vous voyez, je suis presque mort.
00:44:37 mon cher, jaimerai pouvoir vous dire,
00:44:39 que le malheur qui s'est immiscé
00:44:43 mais j'ai bien peur...
00:44:45 que les heures les plus terribles soient à venir.
00:44:53 je ne pense pas qu'ils vous tue Lawrence.
00:44:56 mais vous serez leur coupable.
00:44:59 le jour de la bête viendra.
00:45:03 la bête sortira de sa tanière.
00:46:44 on l'a attrapée, les gars!
00:46:47 trouve une pioche, Charlie.
00:47:02 Charlie?
00:49:05 Lawrence.
00:49:12 Lawrence.
00:49:18 réveillez-vous.
00:49:20 Lawrence.
00:49:33 d'horribles choses, Lawrence.
00:49:36 vous avez fait d'horribles choses .
00:50:10 c'est ce que vous aviez dit, Inspecteur.
00:50:13 ce que vous aviez dit......
00:50:14 je suis désolé, Sir John.
00:50:20 soit fort, Lawrence.
00:50:23 soit fort.
00:50:27 LAMBETH ASYLUM, LONDON
00:50:31 où est mon père ?
00:50:36 je suis désolé que vous soyez de retour
00:50:43 vous me décevez.
00:50:46 mais nous avons fait d'énormes progrès
00:50:51 des hallucinations telles que les vôtres.
00:50:53 où est mon père ?
00:51:38 où est mon père ?
00:51:41 où est mon père ?
00:51:42 ou est mon père !?
00:51:55 si vous ne le tuez mon père,
00:52:11 j'espère que cela n'empêchera
00:52:15 je demanderai pauvre yurik.
00:52:17 Lawrence, réveillez vous.
00:52:19 j'ai entendu quelque chose.
00:52:24 d'horribles chose, Lawrence.
00:52:26 d'horribles choses.
00:52:31 Père!
00:52:39 regarde moi dans les yeux Lawrence.
00:52:44 tout va bien, Lawrence.
00:52:46 tout va trés bien.
00:52:48 je vais te ramener à la maison.
00:52:50 viens avec moi.
00:52:52 tout va bien. viens.
00:52:57 tout va bien.
00:52:59 serre moi.
00:53:03 serre moi .
00:53:12 ce n'est pas réel.
00:53:16 ce n'est pas réel.
00:53:27 Lycanthropie.
00:53:30 Lycanthropie.
00:53:35 j'ai contracté la maladie,
00:53:38 en Inde dans l'Hindukusch.
00:53:40 les indigènes, m'ont donné la direction
00:53:44 d'où d'aprés la légende, vivait,
00:53:49 et aprés de nombreux jours
00:53:55 je suis finalement arrivé en haut,
00:54:01 et l'étrange créature qui vivait là...
00:54:06 était un petit garçon.
00:54:08 un enfant sauvage.
00:54:10 extrèmement fort et puissant.
00:54:18 il m'a soudainement attaqué puis mordu.
00:54:24 je suis donc redescendu vers mes
00:54:27 pensant que l'on m'avait fait une farce.
00:54:32 j'ai rapidement découvert autre chose.
00:54:42 vous avez tué ma mère.
00:54:47 oui, je suppose que je l'ai fait.
00:54:52 vous devriez vous tuer.
00:54:54 oh, je ne peux te dire combien de fois,
00:54:57 mais la vie est bien trop glorieuse, Lawrence,
00:54:59 specialement pur les damnés et les maudits.
00:55:02 comme moi.
00:55:04 oui.
00:55:06 toutes les nuits de pleine lune,
00:55:08 pendant des années, j'ai été
00:55:13 par Singh, mon dévoué serviteur.
00:55:16 25 ans.
00:55:20 et elle est venue n'est-ce pas ?
00:55:22 le coeur brûlant comme
00:55:25 Gwen...
00:55:26 elle aurait emmené ton frère loin de moi
00:55:28 et ils auraient disparus tous les deux,
00:55:32 et même si j y étais résigné,
00:55:35 Ben, tu comprends, et venu
00:55:38 presque sûr de sa décision de
00:55:41 et d'emmener Gwen loin de moi.
00:55:43 j'étais saoul et violent,
00:55:47 j'ai frappé Singh qui essayait de me calmer
00:55:51 je l'ai assommé.
00:55:53 pauvre vieux Singh.
00:55:55 Poohhww.
00:55:57 oui.
00:56:00 j'étai incapable de m'enfermer
00:56:04 ils ont trouvé le corps de ton frère
00:56:08 il avait été déchiré en morceaux.
00:56:12 je sais maintenant que c'est
00:56:17 ne penses tu pas, Lawrence?
00:56:21 nous aurions dû la laisser courir, libre.
00:56:23 tuer, ou être tué.
00:56:25 je vous tuerai.
00:56:31 pour cela tu as encore du chemin
00:56:36 ta chance viendra.
00:56:38 bien assez tôt.
00:56:42 elle sera pleine ce soir.
00:56:44 la lune.
00:56:47 j'ai un petit cadeau Lawrence,
00:56:50 aussi glorieuse que je l'ai trouvée.
00:56:54 ou pas!!.
00:56:59 j'en suis navré,
00:57:03 tu vas trouver ca difficile à croire.
00:57:05 dur à accepter.
00:57:07 - je vais vous tuer !!.
00:57:09 - je vais vous tuer.
00:57:17 je vais vous tuer!
00:57:42 se sont manifestées en tant qu'hallucinations
00:57:52 Mr. Talbot.
00:57:55 nous sommes ici ce soir pour
00:57:57 que les angoisses de mr Talbot
00:58:01 donc, nous allons rester, tous
00:58:05 et quand mr Talbot aura constaté
00:58:08 que la pleine lune n'a pas
00:58:12 qu'il est un être humain
00:58:17 il aura fait un premier petit pas,
00:58:22 de la guérison mentale.
00:58:25 nous savons que mr Talbot a été
00:58:33 il à été témoin des automutilations de sa mère,.
00:58:37 son jeune esprit incapable de l'accepter,
00:58:40 à créé une vérité fantasmagorique,
00:58:44 dans laquelle sont père est coupable.
00:58:47 Dans laquelle son père est littéralement un monstre.
00:58:55 mais...
00:58:57 votre père n'est pas un loup garou.
00:59:01 vous n'avez pas été mordu par un loup garou.
00:59:05 vous n'allez pas vous transformer en loup garou.
00:59:08 pas plus que je ne vais déployer
00:59:18 je crois que mr Talbot à
00:59:33 arrêtez.
00:59:35 parlez, Mr. Talbot.
00:59:38 excusez moi, mais on ne vous entend pas.
00:59:42 espèce de connard.
00:59:45 ce soir je tuerai chacun d'entre vous!!!
00:59:49 je vais tous vous tuer !!!
00:59:52 oui, bien, comme vous pouvez le constater...
00:59:56 la lycanthropie est une maladie de l'esprit
01:00:02 tuez moi.
01:00:04 tuez moi !
01:00:08 ...pour eux cela semble trés réel.
01:00:43 Dr. Hoenneger.
01:00:54 Docteur!
01:01:39 ouvrez! ouvrez cette porte !
01:01:41 elle à l'air fermée, Sir.
01:01:58 ouvrez cette porte !
01:02:57 - Davis?
01:02:59 - êtes vous armé?
01:03:00 donnez moi votre révolver.
01:03:34 désolé.
01:03:48 - Carter!
01:03:50 - avez vous un pistolet ?
01:03:51 suivez moi.
01:03:52 envoyez un télégraphe au Yard:
01:03:55 - maintenant !
01:04:01 je suppose que vous n'avez pas
01:04:03 des quoi ?
01:04:48 vous deux avec moi!
01:05:03 en joue.
01:05:23 que dieu nous aide.
01:07:22 qui est là ?
01:07:26 Lawrence!
01:07:28 que faites vous ici ?
01:07:34 que vous ont-ils fait ?
01:07:39 je suis ce qu'ils disent....
01:07:42 je suis un monstre
01:07:45 et mon père l'est aussi.
01:07:49 il a tué Ben.
01:07:54 et ma mère également.
01:08:16 je peux vous aider.
01:08:18 il n'y a plus d'aide pour moi.
01:08:21 si de telles choses existent...
01:08:26 si elles sont possibles, alors tout est possible.
01:08:32 Magique.
01:08:34 seigneur.
01:08:39 je peux trouver un moyen d'arrêter ça.
01:08:47 je dois avouer...
01:08:50 j'envie mon frère pour le temps
01:08:56 qu'elle joie à t'il dû ressentir.
01:09:00 je donnerai tout ce que je possède,
01:09:03 pour vous rencontrer dans une autre vie.
01:09:09 je dois retourner à Talbot Hall,
01:09:17 Lawrence.
01:09:21 s'il vous plaît laissez moi vous aider.
01:09:24 vous l'avez déjà fait.
01:09:30 Lawrence, ne faites pas ça, .
01:09:33 restez ici avec moi.
01:10:16 Miss Conliffe, bonjour.
01:10:17 Inspecteur.
01:10:19 puis je m'imposer ?
01:10:33 je dois vous le demander directement:
01:10:37 je suis sûr que maintenant,
01:10:39 oui, je suis au courant, et non,
01:10:43 Miss Conliffe...
01:10:45 je ne peux assez vous mettre, en garde
01:10:56 merci, je serai prudente.
01:11:01 Miss Conliffe...
01:11:03 j'admire vos nobles intentions,
01:11:07 mais vous ne pouvez pas.
01:11:09 je me dois d'insister vous venez avec moi.
01:11:11 Insister ?
01:11:13 il n'est pas là inspecteur!
01:11:17 lachez moi!
01:11:20 prends ca !
01:11:27 Talbot.
01:11:29 les mains en l'air et sortez que je puisse vous voir.
01:11:33 Talbot!
01:11:35 Non!
01:11:43 7 ans de malheur pour vous !.
01:13:11 Stop.
01:13:12 je cherche une femme du nom de Maleva
01:13:14 Non.
01:14:14 merci.
01:14:28 qu'est-ce que vous me voulez?
01:14:42 Lawrence Talbot.
01:14:45 vous savez ce qui lui est arrivé.
01:14:47 vous savez ce que c'est.
01:14:50 j'ai besoin de votre aide.
01:14:53 laissez faire sa foi.
01:14:55 je dois le sauver.
01:14:59 vous l'aimez
01:15:06 le condamneriez vous ?
01:15:09 ou bien...
01:15:13 le libèreriez vous ?
01:15:16 réalisez vous ce que ça signifie ?
01:15:21 oui
01:15:23 Mais je ne peux pas.
01:15:24 je ne peux pas faire ça !
01:15:26 je le sais ,
01:15:31 je vous en supplie
01:15:35 il n'y a pas de remède.
01:15:40 vous êtes entrain de risquer votre vie,.
01:15:46 que les saints vous protègent
01:15:47 et vous donnent la force de faire
01:16:14 êtes-vous sûr qu'il viendra ?
01:16:16 oui, presque.
01:16:21 bien.
01:16:23 prenez priori road.
01:16:25 Railway station.
01:16:27 South garden jusqu'à la rivière.
01:16:30 dites a Sir John que nous sommes là.
01:16:32 restez proche de la propriétée,
01:16:35 et si vous voyez Talbot........
01:16:38 ne vous laissez pas avoir à argumenter.
01:16:41 tirez...! et tuez le...!.
01:16:45 en place
01:18:02 McArthur n'est pas au rapport.
01:18:05 il n'est pas à son poste devant la maison.
01:18:10 Miss Conliffe.
01:18:13 attrapez les autres.
01:22:00 "Je surgirai et irai chez mon père.
01:22:04 mon père, j'ai péché contre
01:22:07 Je ne suis plus digne à présent
01:22:18 et tout en bas, en dessous,
01:22:20 le fils prodigue.
01:22:22 car il est revenu.
01:22:29 dois-je faire apporter mon propre manteau,
01:22:33 des bagues à vos doigts ?
01:22:34 des chaussures à vos pieds ?
01:22:36 vous devriez prier. mais, nous savons
01:22:42 est-ce ces balles en argent dans mon fusil ?
01:22:46 je suis désolé.
01:22:48 vous me tenez, désavantagé,.
01:22:52 me rendant heureux
01:22:54 comment ca ?
01:22:57 vous voir ici ainsi.
01:22:59 le retour de mon fils.
01:23:03 c'est glorieux n'est ce pas !?
01:23:05 Non, c'est l'enfer.
01:23:08 Non ?
01:23:11 la Bête est libérée !.
01:23:15 laissez la courir librement
01:23:27 pauvre petit Lawrence.
01:23:30 vous étiez le plus fragile...
01:23:32 j'ai enlevé la poudre de ces balles il y'a des années.
01:23:37 mais, javoue...
01:23:39 j'ai eté plutôt impressioné par
01:23:43 finalement, l'homme que j'ai toujours
01:23:48 taisez-vous, Lawrence!
01:24:13 la.
01:24:15 vous la voyez, Lawrence?
01:24:20 elle sera bientot là.
01:24:22 arrivant des ténèbres, vers la lumière.
01:24:30 vous êtes l'héritier de mon royaume Lawrence.
01:24:32 vous avez toujours étez l'héritier
01:27:10 Lawrence!
01:27:11 Lawrence !
01:27:24 Non !
01:27:34 courrez !
01:28:55 - etes vous sûr que ça va, Sir?
01:30:04 Regarde moi ! Lawrence,
01:30:08 tu sais qui je suis.
01:30:10 arrête, tu sais qui je suis.
01:30:14 Lawrence, non.
01:30:20 Lawrence, tu me connais.
01:30:22 tu me connais.
01:30:32 c'est Gwen.
01:30:34 Lawrence, c'est Gwen.
01:32:33 Gwen.
01:32:34 je suis désolé.
01:32:38 ça devait se terminer ainsi.
01:32:43 je suis désolé.
01:32:49 merci.
01:33:45 il disait qu'on ne péchait pas en tuant une bête,
01:33:50 uniquement en tuant un homme.
01:33:57 Mais, lequel des deux doit exister,
01:34:04 Translation : "Fernel666"