Woman In The Window The
|
00:00:01 |
ESE 4.2.1 Beta ile oluşturulmuştur. |
00:00:03 |
Rip ve Elle Düzeltme: Burak ŞAHİN |
00:01:16 |
Gotham Üniversitesi. |
00:01:18 |
New York sakinleri tarafından |
00:01:23 |
Konferans Salonu: D |
00:01:25 |
Konu: Cinayetin bazı psikolojik |
00:01:28 |
İncil'de geçen |
00:01:31 |
...cinayetin arkasındaki dürtülere |
00:01:36 |
...incelemek gerekir. Birinci ve ikinci |
00:01:42 |
...kategoriler, çeşitli cinayet dereceleri |
00:01:48 |
...suçlu dürtülerimizin medeni |
00:01:55 |
Mesela, nefsi müdafaa için cinayet |
00:01:59 |
...adam öldürmüş biriyle aynı |
00:02:13 |
-Bu gece ne yapıyorsun? |
00:02:16 |
-...akşam yemeği yiyeceğim. |
00:02:19 |
...sabanlara kadar çalışmanı |
00:02:22 |
Çalışmayacağım. Dışarı çıkacağıma |
00:02:24 |
Peki canım. Ben de senin dersler |
00:02:27 |
...dışarıda olacağını sanırdım, ama |
00:02:30 |
-Anne. Gidiyorlar. |
00:02:35 |
-Bizimle gelmediğine üzüldüm. |
00:02:38 |
-Beni düşünme. |
00:02:40 |
Her gün, her dakika. |
00:02:43 |
-Anne! |
00:02:46 |
-Babana hoşça kal öpücüğü ver. |
00:02:51 |
-Görüşürüz baba! |
00:02:55 |
-İkiniz de. |
00:02:57 |
-Dickie'ye göz kulak ol. |
00:03:30 |
-Frank. |
00:03:32 |
Bak. |
00:03:45 |
Bizim sevgilimizle flört |
00:03:47 |
-Merhaba Michael. Nasılsın Frank? |
00:03:50 |
-Kim bu kadın? |
00:03:52 |
Ama sadece o resme bakarak bile |
00:03:55 |
-...olduğuna karar verdik. |
00:03:58 |
-Bu olağanüstü bir portre. |
00:04:11 |
Programımız ne? Stork Kulüp mü? |
00:04:16 |
Sizi hayal kırıklığına uğratmak |
00:04:19 |
...benim programım bir puro, |
00:04:24 |
...erkenden yatmak olacak. Yarın |
00:04:28 |
...ve hiçbir destek almadan |
00:04:31 |
Ne yani bekarlığının ilk gecesinde |
00:04:34 |
Striptiz gösterisine de mi |
00:04:37 |
Hayır, ama o hanımlardan biri buraya |
00:04:41 |
...isterse, izlemekten |
00:04:46 |
-İnanılmaz! |
00:04:49 |
-Bu berbat bir gelenek. |
00:04:52 |
Hepimiz öyleyiz. Biz içi geçmiş üç |
00:04:56 |
-...bizden geçti. |
00:04:59 |
-...bir aciz" olarak görülmek istemem. |
00:05:03 |
Ama bu çok güzel bir şey. Bizim |
00:05:06 |
Ben öyle demedim. Ben bunun güzel |
00:05:09 |
Çünkü bunu bilmiyorum. Tek |
00:05:13 |
Hissetmeye başladığım bu katılıktan, |
00:05:18 |
Bana göre bu hayatın neşesinin |
00:05:20 |
-Macera ve coşkunun bitmesi demek. |
00:05:23 |
Bizim yaşımızdaki adamların, |
00:05:26 |
...bulaşması yakışık almaz. Biz |
00:05:30 |
-Biz artık böyle şeyleri kaldıramayız. |
00:05:34 |
Başsavcının ofisinde, delikanlı gibi |
00:05:38 |
...orta yaşlı adamların sonunu |
00:05:42 |
Sırf dikkatsizlik yüzünden meydana |
00:05:45 |
...söylerken şaka etmiyordum. |
00:05:49 |
Basit bir dürtü, ufak bir flört, |
00:05:53 |
-Kaç tane oldu? |
00:05:56 |
Saymayı bile unutmuş! O her zaman |
00:06:00 |
-Yıllardan beri böyledir. |
00:06:03 |
Ama bela ufak şeylerden çıkar. |
00:06:07 |
-...eğilimlerden. |
00:06:10 |
...Lana Turner'a sözüm vardı. |
00:06:14 |
-Yarın gece mi? |
00:06:17 |
Üçümüz birlikte. Yapacak daha iyi |
00:06:21 |
-Bu güzel bir fikir. |
00:06:23 |
Harika! Belki Lana sana da Rita |
00:06:27 |
Ya ben ne olacağım? Beni böyle |
00:06:30 |
-...doğru mu? |
00:06:33 |
Uslu bir çocuk gibi doğruca yatağına |
00:06:36 |
O, bizim aklımızdaki şeyler için fazla |
00:06:41 |
-Dick ben gerçekten... |
00:06:44 |
Senin söylediğin hiçbir şeye |
00:06:46 |
Ama bu anlaşmazlık tamamiyle |
00:06:50 |
Etim hâlâ sıkı, ama ruhum her geçen |
00:06:54 |
Macera ruhu karşıma çıkıp beni |
00:06:59 |
...penceresindeki çekici, genç bir |
00:07:03 |
...sanırım sadece paltomu biraz daha |
00:07:07 |
-...ve ardıma bakmadan kaçardım. |
00:07:10 |
-...kaçmazdın herhalde. |
00:07:13 |
İyi geceler. |
00:07:15 |
Sen güvendesin sanırım. |
00:07:51 |
Şarkıların Şarkısı |
00:08:03 |
Bırakın beri kendi dudaklarının |
00:08:07 |
Çünkü onun aşkı şaraptan daha |
00:08:30 |
Teşekkür ederim. |
00:08:38 |
Saat 10:30 olduğunda bana haber |
00:08:42 |
Peki efendim. |
00:08:44 |
-Bazen zaman kavramımı yitiriyorum. |
00:08:47 |
Teşekkür ederim efendim. |
00:09:02 |
Saat 10:30, Profesör Wanley. |
00:09:06 |
Saat 10:30 efendim. |
00:09:12 |
-Bunu kütüphaneye koyabilir misin? |
00:09:15 |
Teşekkür ederim. |
00:09:29 |
Şapkam lütfen. |
00:10:24 |
O kadar içmiş olamam. |
00:10:28 |
Portreye siz poz verdiniz, |
00:10:31 |
Ressama olan hayranlığım iki katına |
00:10:35 |
-...siz de öylesiniz. |
00:10:38 |
Bilmem. Tek bildiğim, ben ressam |
00:10:42 |
...yapsaydım çok mutlu olurdum. |
00:10:44 |
-Bu sizin mi? |
00:10:47 |
O zaman buraya bu kadar sık gelip |
00:10:50 |
-...zorunda kalmazdım. |
00:10:53 |
Arada sırada. Yalnızken. |
00:10:56 |
-Bu gece de mi? |
00:11:00 |
-Benim yüzümü de seyrettiniz mi? |
00:11:04 |
-Düzgün davrandım mı? Yani normal. |
00:11:11 |
Biri, resme ciddi bir şekilde uzun |
00:11:16 |
-Peki ya diğeri? |
00:11:22 |
-Benimki neydi? |
00:11:26 |
...sizin de uzun, alçak sesli, |
00:11:33 |
-Bu beni utandırdı. |
00:11:37 |
...bu sizin için alışık olmadığınız |
00:11:41 |
Çünkü bana pek de ıslık çalacak |
00:11:46 |
Hayır hayır. Kesinlikle ondan değil. |
00:11:52 |
-Yanlış anlamanızdan korkuyorum. |
00:11:56 |
-Edebilir misiniz? |
00:11:59 |
...yok. Tek istediğim bir içki. |
00:12:03 |
Öyle. Çok teşekkür ederim. |
00:12:14 |
-Bu kadar komik olan ne? |
00:12:18 |
...yedim. Senin portreni konuştuk. |
00:12:23 |
Yarın gece bu olayı onlara |
00:12:26 |
...merak ediyorum. O büyüleyici |
00:12:29 |
...oturdum, muhabbet ettim ve |
00:12:32 |
Ressamın birkaç eserini daha |
00:12:35 |
Çok isterim. |
00:12:37 |
-O tabloyu çok beğendim. |
00:12:41 |
...beni evime bırakabilirsiniz. |
00:12:44 |
Henüz karalama halindeler, ama |
00:12:47 |
Tabii hepsi benim resimlerim. |
00:12:50 |
-Biraz geç değil mi? |
00:12:54 |
-Gitmesem daha iyi olur. |
00:12:57 |
-Ne demek istiyorsun? |
00:13:01 |
-Yani benden korkuyor musun? |
00:13:08 |
Macera çağrısına karşı uyarıldım da. |
00:13:12 |
Yani benim yaşımda. Durup sizinle |
00:13:16 |
Buraya gelip sizinle hiç içki |
00:13:20 |
Hiç mi? |
00:13:47 |
İçeri gir. |
00:14:18 |
-Şapkanı alabilir miyim? |
00:14:21 |
Rahatına bak. |
00:14:23 |
Hemen döneceğim. |
00:15:03 |
Bunları Clemens yaptı. Vitrindeki |
00:15:06 |
Henüz karalama halindeler. |
00:15:13 |
Güzel! |
00:15:20 |
Bir tane daha içelim. |
00:15:23 |
Hayır demem gerek biliyorum. Ama |
00:15:28 |
Bence de söyleme. |
00:15:30 |
Bu en güzel ayrılma şekli. |
00:15:54 |
-Elini mi kestin? |
00:15:58 |
Bunu kesebileceğim bir şey var mı? |
00:16:01 |
-Makas olur mu? |
00:16:12 |
-Sen kimsin? |
00:16:16 |
Frank! |
00:16:18 |
-Frank, sevgilim dinle! |
00:16:21 |
-Kes şunu aptal! |
00:16:26 |
Frank! |
00:16:28 |
Frank dur! |
00:16:30 |
Dur! |
00:16:57 |
O... |
00:17:00 |
O... |
00:17:20 |
Ne... |
00:17:22 |
Ne yapacağız? |
00:17:27 |
Bilmiyorum. |
00:17:32 |
Polisi arayacağız sanırım. |
00:17:45 |
Adı neydi? |
00:17:48 |
Howard. |
00:17:50 |
Frank Howard. |
00:17:53 |
Bana öyle söylemişti. |
00:17:58 |
Öyle olmadığını mı düşünüyorsun? |
00:18:02 |
Bilmiyorum. |
00:18:04 |
Sanmıyorum. Ama bilmiyorum. |
00:18:08 |
Bana hiçbir şey anlatmazdı. Nerede |
00:18:18 |
Onu haftada iki-üç kez görürdüm. |
00:18:22 |
Beni asla yemeğe ya da |
00:18:28 |
Ne yapıyorsun? |
00:18:31 |
-Telefon nerede? |
00:19:23 |
-Santral. |
00:19:29 |
Santral. |
00:19:32 |
Santral. |
00:19:44 |
Seni onunla hiç kimsenin |
00:19:49 |
-Birlikte hiç dışarı çıkmadık. |
00:19:53 |
-Trende. Neden? |
00:20:00 |
O başkasına söylemediyse, |
00:20:06 |
-...hiç kimse. |
00:20:12 |
Adından söz etmedim. |
00:20:16 |
Bana söylediği addan bile. |
00:20:20 |
Sence yapabileceğimiz bir şey |
00:20:23 |
Sadece düşünüyorum. Onun bu gece |
00:20:29 |
Eminim olmamıştır. |
00:20:31 |
Etrafta birileri varsa taksiden |
00:20:35 |
Sence yapabileceğimiz bir şey |
00:20:38 |
-Hapse girmek istemiyorum! |
00:20:41 |
Bir dakika düşünelim. |
00:20:43 |
-...bir bakalım. |
00:20:45 |
Hayır, sanırım inanmazlar. Ama |
00:20:49 |
Bizim istediğimiz hikâyeyi |
00:20:52 |
Bunu başka kim gördü? Eminim bunu |
00:20:56 |
Lütfen. |
00:21:05 |
Ona hiç acımıyorum. |
00:21:09 |
O, beni öldürmeye çalışıyordu. |
00:21:12 |
Ben onu öldürmeseydim, o beni |
00:21:14 |
Ben onu öldürmeseydim, o |
00:21:15 |
Bana makası vermeseydin, şimdi |
00:21:18 |
Ama onlar neye inanırsa inansın... |
00:21:20 |
-...ben mahvoldum. Hayatım bitti. |
00:21:25 |
Bir şeye cesaret edebilir miyiz |
00:21:28 |
Çok tehlikeli bir şeye. Yakalanırsak |
00:21:32 |
-...kapatacak bir şeye. |
00:21:36 |
...istemiyorum! Girmeyeceğim! |
00:21:39 |
Seni kimse bilmiyorsa,... |
00:21:43 |
...onun da bu gece buraya geldiğini |
00:21:46 |
...buradan kilometrelerce uzakta |
00:21:51 |
-Ama nasıl? |
00:21:56 |
Arabayı senin kapının önüne |
00:22:02 |
Sonra doğru anı kollayacağız. Ben |
00:22:06 |
...sen etrafı gözetleyeceksin. |
00:22:09 |
Sonra onu şehir dışında bir yere |
00:22:11 |
Er ya da geç bulunacaktır tabii, ama |
00:22:15 |
Yani sen arabanı almaya gideceksin, |
00:22:19 |
-Korkar mısın? |
00:22:21 |
...gidersen neden geri gelesin? |
00:22:25 |
Seni sevdim. Bence iyi birisin, ama |
00:22:29 |
Üstelik kaçmaya fırsatı varken böyle |
00:22:33 |
-...yoktur şu dünyada! |
00:22:36 |
-...kaybederiz. İkimiz de. |
00:22:41 |
Ben bizi bu işten tamamiyle |
00:22:45 |
Ama bunun bir şartı var. Ben sana |
00:22:50 |
Ya da seni arabama götürmeyeceğim, |
00:22:54 |
...öğrenirsin. Ama bu gece başarılı |
00:23:00 |
Sana ne yapacağımı söyleyeyim. |
00:23:06 |
Yeleğini bana bırak. Bu, geri |
00:23:14 |
Yeterince adil. |
00:23:36 |
Şansımıza dışarıya fazla kan |
00:23:47 |
Onu sarabileceğim koyu renk |
00:23:50 |
Var. |
00:24:32 |
Sorun şu: Polisin bu ipuçlarından |
00:24:38 |
Eminim çok şey bulacaklardır. Şehir |
00:24:44 |
...hatta bir düğmeden mucize işler |
00:24:48 |
Saat şimdi 1:15. Metroya bineceğim. |
00:24:54 |
Belki de bir saat. Ama daha fazla geç |
00:24:59 |
Telaşa kapılıp polisi aramaya kalkma. |
00:25:02 |
-Seni düş kırıklığına uğratmayacağın. |
00:25:06 |
-Şimdi dışarıya bak. |
00:25:20 |
Hiç kimse yok. |
00:25:26 |
Sakin ol. Başaracağız. |
00:26:13 |
-Arabamı istiyorum, lütfen. |
00:26:18 |
-Charlie! |
00:26:21 |
-Profesör Wanley'in arabası. |
00:26:24 |
-Sizin için biraz geç bir saat değil mi? |
00:26:28 |
Sizin binanızdaki Bay Ward'ı |
00:26:31 |
-Evet. |
00:26:33 |
...bindi. İlk fırsatta frenlerinizi |
00:26:41 |
Ettiririm. |
00:26:57 |
Kenara çek. |
00:27:16 |
Siz geceleri farlarınızı |
00:27:19 |
Affedersiniz. Otopark görevlisinin |
00:27:22 |
Ehliyetinizi görebilir miyim? |
00:27:28 |
Wanley demek. Başka |
00:27:37 |
Eğitim kurulundan bir mektup var. |
00:27:44 |
-Profesör müsünüz? |
00:27:47 |
Tamam. Ama farlarınıza bundan |
00:28:38 |
-Her şey yolunda mı? |
00:28:40 |
Posta kutusunun üzerindeki isim |
00:28:43 |
-Yeniden gelmen gerekirse lazım olur. |
00:28:46 |
...buna gerek kalmaz. |
00:28:48 |
-Battaniye bu mu? |
00:28:50 |
İlk önce kimlik kartlarından |
00:28:53 |
-Ben o işi hallettim. |
00:28:56 |
Yapılması gerekiyordu, değil mi? |
00:29:18 |
Mektup ya da üzerinde adamın ismi |
00:29:23 |
-Hayır, ama... |
00:29:26 |
Bana adının Frank Howard olduğunu |
00:29:30 |
Peki. Bunların hepsini topla ve yarın |
00:29:34 |
Ama kalabalık saatlerde olmasın. |
00:29:38 |
-Dikkatli ol, kimseye görünme. |
00:29:40 |
Onu saklayabilirsin. Paranın izini |
00:29:44 |
-Ya saat? |
00:29:46 |
-Yoksa kendimizi şimdi ele verelim! |
00:29:51 |
Bir ayrıntıyı bile gözden |
00:29:54 |
Her şeyi önceden düşünmeliyiz. |
00:29:56 |
Unutmam. |
00:29:58 |
-Ya bu kilim ne olacak? |
00:30:01 |
Onu ben çıkarırım. |
00:30:03 |
O halde çok iyi çıkar, tamam mı? |
00:30:05 |
Bazı laboratuar testlerinin çıplak |
00:30:09 |
-...ortaya çıkardığını okumuştum. |
00:30:11 |
Bir de makas. Onu kaynatsan iyi olur. |
00:30:15 |
-Tamam. |
00:30:18 |
Şapkası. |
00:30:21 |
Sehpayı kaldırmama yardım et. |
00:30:24 |
Ben buradan ayrıldığımda, senin de |
00:30:29 |
Bardakları yıka ve yerlerine koy. |
00:30:33 |
Her şeyi iyice temizle. Bu gece |
00:30:36 |
...hiçbir ipucu kalmamalı. Ne ona, |
00:30:40 |
Şu kağıdı ver bana. |
00:30:49 |
Onu arabaya koyar koymaz sana |
00:30:53 |
-Onu da iyice incelesen iyi olur. |
00:30:56 |
Her yeri temizlemeden |
00:31:05 |
Şimdi ışıkları söndür. |
00:31:21 |
Çık dışarı bir bak. |
00:32:15 |
Kimse yok. |
00:34:30 |
Teşekkürler. |
00:34:33 |
Seni bir daha göremeyeceğim |
00:34:36 |
İkimizin de iyiliği için bu derdin |
00:34:41 |
-Peki. Hoşça kal. |
00:35:35 |
Durun! Geri gelin! |
00:35:47 |
On sent mi vermiştiniz? |
00:35:56 |
-Çok uzağa gitmiş olamaz. |
00:36:00 |
-...sizin olsun. |
00:36:07 |
-Affedersin. |
00:36:13 |
On sent için teşekkür ederim. |
00:40:17 |
-Bu şarap harika. |
00:40:21 |
-Hesap lütfen. |
00:40:25 |
-Bu gece hesaplar benden. |
00:40:30 |
-Frank neden geciktiğini söyledi mi? |
00:40:34 |
-Sesi heyecanlı geliyordu. |
00:40:37 |
...hiç düşünemiyorum. |
00:40:46 |
-Buyurun efendim. |
00:40:53 |
-Teşekkür ederim efendim. |
00:40:55 |
-Peki efendim. |
00:40:59 |
-İşte geldi. Geri dönelim mi? |
00:41:04 |
Şimdi yemeyeceğim. Sadece bir içki |
00:41:09 |
İyiyim teşekkür ederim. |
00:41:14 |
-İçeri girin. Çok ilginizi çekecek. |
00:41:18 |
-Peki efendim. Şuraya geçelim. |
00:41:22 |
Hem de nasıl Ama şimdilik |
00:41:27 |
-...ortadan kayboldu. |
00:41:31 |
-Evet. |
00:41:35 |
Kelimenin tam anlamıyla kayboldu. |
00:41:38 |
...Washington'dan ayrılmış. Dün gece |
00:41:41 |
-Ama oradan sonra kaybolmuş. |
00:41:47 |
Sevgili Richard, böyle kaba tabirler |
00:41:51 |
...World Enterprises Anonim Şirketi |
00:41:55 |
...kurmuşsa o artık bir müteşebbis |
00:41:59 |
-Evet, tabii ya. Şimdi hatırladım. |
00:42:06 |
Ben istemem. Bana kokteyl |
00:42:11 |
Gece yarısına kadar bekleyeceğiz. |
00:42:14 |
Ama o zamana kadar ortaya çıkmazsa |
00:42:17 |
-Sonra izleyin neler olacak! |
00:42:19 |
-Hem de nasıl. |
00:42:22 |
-Yani nasıl bir adamdı? |
00:42:28 |
-Bir ara benim hastamdı. |
00:42:31 |
Sinir ve kan basıncı. Şimdiye dek |
00:42:35 |
Bana şarlatan hekim deyip çekip |
00:42:38 |
-...mutlu oldum anlatamam. |
00:42:42 |
...görünmedi diye, onun |
00:42:48 |
Ben öldürüldüğünü söylemedim. |
00:42:54 |
Bay Lalor. |
00:42:56 |
-Bay Lalor. |
00:42:58 |
-Telefon, Bay Lalor. |
00:43:08 |
Neden böyle bir şey söyledim |
00:43:11 |
Sanırım olayı anlatma biçimi, tavırları |
00:43:15 |
-Ya da bir şiddet eylemi. |
00:43:19 |
Onun böyle olaylara karşı |
00:43:22 |
-Av köpeği gibidir. |
00:43:25 |
-...herhalde çok korkunç oluyordur. |
00:44:10 |
Biricik sevgilim, bu gece hiç |
00:44:29 |
Saat 12. Şimdi güçlü, etkili bir ilaç |
00:44:33 |
...gece yarısı haberlerini sunuyoruz. |
00:44:37 |
...bahsedelim. Zeki Tabiat Ana, mide |
00:44:42 |
...boğazda yanma hissi, mide |
00:44:46 |
...yiyecek ve içecekler yüzünden |
00:44:49 |
...bozuklukları bir insanın hayatını |
00:44:53 |
Ama Tabiat Ana'nın yardımcı eli |
00:44:56 |
...eczanenizde dururken niye acı |
00:45:00 |
Şimdi haberler. Polis, Claude |
00:45:04 |
...ortadan kaybolduğunu açıkladı. |
00:45:07 |
...Şirketi adlı muhteşem bir |
00:45:10 |
Söz konusu şartlar, bunun bir cinayet |
00:45:13 |
Bu arada World Enterprises da, ölü ya |
00:45:17 |
...kişiye on bin dolar ödül vereceğini |
00:45:20 |
...sıralarında Pennsylvania |
00:45:53 |
Mazard öldürüldü. |
00:45:56 |
İzci çocuk, öldürülen milyonerin |
00:46:01 |
Bronx nehri ekspres yolunun ilerisinde |
00:46:06 |
...pratik yaparken Bay Mazard'ın |
00:46:10 |
Hayır, korkmadım. Bir izci asla |
00:46:14 |
...erkek kardeşimi iyi |
00:46:18 |
Ben de Harvard'a gideceğim. |
00:46:25 |
Bence bu konuda kendimize |
00:46:28 |
-Size kolay mı görünüyor? |
00:46:31 |
-...zor değil. |
00:46:34 |
Birkaç tane, ayrıca şimdilik her şey |
00:46:37 |
...adam ormanda öldürülmemiş. |
00:46:39 |
Sonra ceset, bulunduğu yere |
00:46:42 |
-Bunu nereden biliyorsunuz? |
00:46:45 |
...izlerini bulduk. Söz konusu bir |
00:46:48 |
-...iyidir. |
00:46:51 |
-...nereden biliyorsunuz? |
00:46:53 |
...uzaklaşıp sonra yine arabaya |
00:46:56 |
Ağaçlığa giderken izler derin, |
00:46:58 |
Yükü olmadan döndüğünde ise izler |
00:47:01 |
Hayır, sanırım götürmüyor. |
00:47:04 |
Her şeyin fotoğrafını çektik ve alçı |
00:47:07 |
...katilin adını tespit etmemizi |
00:47:10 |
...bir şüpheli bulur bulmaz cinayeti |
00:47:12 |
Özellikle de ayakkabı izleri |
00:47:16 |
O nasıl olacak? |
00:47:17 |
Yeni bir ayakkabının izi pek işimize |
00:47:20 |
...giyilmiş ayakkabılardı. Giyilmiş |
00:47:22 |
...onu giyen kişinin kilosunu, boyunu, |
00:47:26 |
...ve yürüyüşündeki bütün |
00:47:29 |
Bunları ayakkabıya bakarak mı |
00:47:31 |
Evet. Adam yaklaşık 72 kilo. |
00:47:35 |
-Muhtemelen orta sınıftan biri. |
00:47:39 |
Hayır. |
00:47:41 |
Ayakkabısı yarım pençeliydi. Bunun |
00:47:45 |
Ana sorun şu ki, onlar bize bir yol |
00:47:48 |
Sadece bazı kıstaslar sunuyorlar. |
00:47:51 |
-Onu da mı biliyorsunuz? |
00:47:54 |
Dikkatli bir müfettiş olan Jackson, |
00:47:57 |
...buldu. Katil, muhtemelen onu |
00:48:02 |
Evet, ama dikenli bir tel gibi bir |
00:48:07 |
-Dikenli tel mi dedim? |
00:48:10 |
Hayır. |
00:48:13 |
Bir adam başka nasıl bir telde |
00:48:18 |
Tabii ki dikenli bir teldi. Ben sadece |
00:48:23 |
İnsan burada takdir de edilmiyor. |
00:48:26 |
O halde size bütün şehri etkileme |
00:48:31 |
-Bu size bir şey ifade ediyor mu? |
00:48:39 |
Sizin kıskançlıktan kendinizi yiyip |
00:48:43 |
Her gazetenin manşetinde benim |
00:48:46 |
...kendinizi suçluymuş gibi göstererek |
00:48:49 |
...çalışıyorsunuz. Ama faydası yok, |
00:48:53 |
Böyle bir bencillik gördünüz mü hiç? |
00:48:57 |
-Ona ilaç sürdün mü? |
00:49:01 |
-Nasıl kestin? |
00:49:05 |
-Yarana dikkat et. |
00:49:08 |
Polise göre olayın nasıl geliştiğini |
00:49:12 |
-Kesinlikle. |
00:49:16 |
-Teşekkürler Boris. İyi geceler. |
00:49:22 |
Kahvemizi ve puromuzu içeride |
00:49:25 |
Peki efendim. |
00:49:28 |
-William, hesabı salona getir. |
00:49:31 |
Öğleden sonra bir kadını |
00:49:34 |
-Frank! |
00:49:36 |
-Seninle biraz görüşebilir miyim? |
00:49:39 |
Birazdan size katılırım. |
00:49:47 |
Bir başsavcıyı tanımak harika bir şey. |
00:49:51 |
Evet. |
00:50:00 |
-Frank çok zeki bir adam. |
00:50:06 |
-Biraz iştahsızsın sanırım. |
00:50:10 |
-Pek iyi uyuyamıyorum. |
00:50:16 |
-Evet, hem de çok. |
00:50:20 |
Sen dalgın profesör tiplerinden |
00:50:24 |
-Öyle olmamaya çalışıyorum. |
00:50:28 |
Seni oldukça canlandırır. Ama senin |
00:50:32 |
...bunları tuzlu fıstık gibi ağzına |
00:50:37 |
-Zehir mi? |
00:50:40 |
Bu kediotu özü. Fazlası, yaşlı bir |
00:50:45 |
-Hemen mi? |
00:50:50 |
-Bu ne? |
00:50:52 |
Bundan yeterince alırsan seni öldürür, |
00:50:56 |
Bunun bir kalp krizi olduğunu |
00:50:59 |
Sizin kaç hastanızdan bu şekilde |
00:51:02 |
-...imkanı yoktur sanırım. |
00:51:06 |
Bir kadının yerini tespit ettiler |
00:51:09 |
Pek sayılmaz. Polisin bu öğleden |
00:51:12 |
Bekarımız Mazard'ın bir sevgilisi |
00:51:16 |
Ama kadının kim olduğunu ya da |
00:51:19 |
Aşk konusunda çok heyecanlı |
00:51:22 |
Pennsylvania istasyonuna vardığında |
00:51:26 |
Ya o gittiğinde içeride zaten bir adam |
00:51:29 |
...sırasında geldi. Ve kadın bu adamı, |
00:51:33 |
-Neden öyle düşünüyorsunuz? |
00:51:35 |
...kadının gerçek aşkı olsaydı, katili |
00:51:39 |
-Tabii bu sadece bir teori. |
00:51:41 |
Adamlar kavga ettiler ve Mazard |
00:51:45 |
En azından adli tıp uzmanı öyle |
00:51:48 |
Sonra panik içinde cesedi ya kadının |
00:51:51 |
Onu bulunduğu yere götürdüler. |
00:51:57 |
...birbirinden korkarak ve nefret |
00:52:00 |
...diğerinin ne zaman yakalanıp her |
00:52:05 |
İşin içinde her zaman bir kadın |
00:52:08 |
Bekleyin, daha bitirmedim. Bu, |
00:52:12 |
-...bir teoriydi. |
00:52:14 |
Şimdi herkesin tahmini. Tam ben |
00:52:20 |
-...bu teoriyi destekleyen bir şey geldi. |
00:52:25 |
Mazard'ın ortakları onun siniri |
00:52:28 |
...sokmasından korkuyormuş. Bu |
00:52:32 |
-...etmesi için bir koruma tutmuşlar. |
00:52:35 |
Bunu bilmiyoruz. Bilmiyoruz, çünkü |
00:52:40 |
O halde katil o! |
00:52:43 |
-Olabilir, ama bu şart değil. |
00:52:48 |
Mesele o kadar basit değil. Mazard'ı |
00:52:52 |
Ona şantaj yapmaya çalışırken çıkan |
00:52:55 |
Ya da cinayete tanık olmuştur ve |
00:52:58 |
...hazırlanıyordur. Ama yüzde yüz |
00:53:01 |
-...bizimle konuşmayacaktır. |
00:53:03 |
Çünkü o da sabıkalı. Şantaj sabıkası |
00:53:07 |
İnsanlara şantaj yaptığı için |
00:53:09 |
Üstelik en az iki ayrı suçtan daha |
00:53:13 |
...öğrenmez bu beyi yakalayacağız. |
00:53:15 |
-Koruma için iyi bir seçim olmuş. |
00:53:18 |
...yaptığını bana sormayın. Adam |
00:53:21 |
...düşündüğü de bu. Yarın sabah |
00:53:25 |
-Benimle gelmek isteyeniniz var mı? |
00:53:29 |
-...ama yarın sabah ameliyatım var. |
00:53:31 |
-Hayır. Korkarım ki... |
00:53:34 |
-Bana öyle söylemiştin. |
00:53:36 |
Sizinle gelecek. Ben onun |
00:53:39 |
Sana düşünecek bir şeyler verir. |
00:53:42 |
-Seni 9:30'da alırım. |
00:53:46 |
Güzel. Size bir adamı yakalamak |
00:53:49 |
...gösteririm. |
00:53:54 |
Richard. |
00:54:02 |
Bu benim için büyük bir macera |
00:54:05 |
-Yeni bir şey var mı? |
00:54:10 |
-Fred. |
00:54:11 |
Paralı yol gişesinden Jackson'ı |
00:54:21 |
Başsavcının bürosu. |
00:54:25 |
İşler iyi gitti mi? |
00:54:30 |
Adam görevdeymiş. Öğleden sonra |
00:54:34 |
-Müfettiş Jackson. Profesör Wanley. |
00:54:37 |
-Memnun oldum efendim. |
00:54:41 |
-Küçük bir kesik var da. |
00:54:44 |
-Önemli bir şey değil. |
00:54:48 |
Geçen gece mutfakta teneke bir |
00:54:52 |
-Açacak elimden kaydı. |
00:54:55 |
Zehirli sarmaşık mı? |
00:54:57 |
Korkarım ki bu sırf |
00:55:01 |
Ertesi gün kaybettiğim bir golf |
00:55:05 |
-...zehirli bir sarmaşığa değmişim. |
00:55:10 |
-Oldukça kötü bir enfeksiyon. |
00:55:14 |
-Bu sizin soruşturmanız mı müfettiş? |
00:55:17 |
Bütün zor soruşturmalar onundur. |
00:55:20 |
...Cinayet Masası'nın başıdır. |
00:55:24 |
Ben ayrıldığımdan beri |
00:55:26 |
-O kadını bugün bulduk. |
00:55:29 |
Bunu oraya gittiğimizde öğreneceğiz. |
00:55:42 |
-Müfettiş. |
00:55:44 |
-...tanıyorsunuz, değil mi? |
00:55:46 |
-...sevindim Bay Lalor. |
00:55:48 |
-Bu da Profesör... Wanley miydi? |
00:55:50 |
-Yüzbaşı Kennedy. |
00:55:53 |
-Memnun oldum profesör. |
00:55:55 |
-Vic'in arabasında. |
00:55:57 |
-Sonra onu getiririz. |
00:56:07 |
Arabasını buraya park etmiş. Lastik |
00:56:10 |
...elimizde alçı kalıpları ve fotoğraflar |
00:56:15 |
25-30 km kullanılmışlar. İki ya da üç |
00:56:20 |
...standart parçaları. O gece görevli |
00:56:23 |
...trafik lambalarında bir Cadillac |
00:56:26 |
-Akılda tutmaya değebilir. |
00:56:28 |
Evet, sadece sürücü. Bir erkekmiş. |
00:56:31 |
...sanmıyor. O yüzden bize pek |
00:56:34 |
Sonuçta cesedi buraya getirmiş. |
00:56:37 |
Size göstereyim. |
00:56:39 |
Gelip giden ayak izlerinin |
00:56:42 |
-Richard! |
00:56:44 |
-Rehberimiz mi olacaksın? |
00:56:53 |
Bir ok kadar doğru gidiyorsun. |
00:56:56 |
-Bence bunu araştırmalıyız, Bay Lalor. |
00:57:00 |
...bile düşünmüyordum. Ben sadece |
00:57:05 |
Önemli değil Richard. Hemen |
00:57:07 |
Sırf cesedin yerini biliyorlar diye |
00:57:14 |
Ben katilimizin bu yeri çok iyi |
00:57:17 |
Çünkü bu çit, orun amacı için fazla |
00:57:22 |
...çekmeden fazla ileri gitmesi |
00:57:26 |
Bu yüzden cesedi buraya |
00:57:29 |
Görülecek pek bir şey yok. Tabii |
00:57:32 |
...istemiyorsanız. Cesedi kaldırırken |
00:57:35 |
Muhtemelen kolunu da, çünkü |
00:57:39 |
Mazard'ın kıyafetlerine ait |
00:57:41 |
Hayır, farklı bir malzemedendiler. |
00:57:45 |
Kendine kesinlikle kolay bir iş |
00:57:48 |
-Mazard, yaklaşık 90 kiloydu. |
00:57:51 |
Özellikle de gece. |
00:57:54 |
Evet. |
00:57:56 |
-Gece olmuş olabilir. |
00:57:59 |
...saatlerinde, günün ilk ışıklarında |
00:58:03 |
Gazetelerde gece diyordu. |
00:58:06 |
-Başka bir şey var mı efendim? |
00:58:09 |
-Sen Richard. |
00:58:12 |
Polisin bu kadar önemsiz görünen |
00:58:15 |
-...edinmesi beni hayrete düşürdü. |
00:58:20 |
Şimdilik sadece rutin polis |
00:58:23 |
Ama büromuzda gerçekten kayda |
00:58:26 |
-Neymiş o? |
00:58:30 |
-Size katılıyorum. |
00:58:34 |
Olabilir. |
00:58:37 |
Bu ne için? |
00:58:41 |
Bu sabah adamlarımdan birine |
00:58:43 |
O çalıya dokunmayasınız diye. |
00:58:47 |
-Çok düşüncelisiniz yüzbaşı. |
00:58:50 |
Öyle. Görünüşe göre açıklaman |
00:58:55 |
Hakkımdaki şüpheler artıyor demek. |
00:58:59 |
Bir de suçunuzu itiraf ederseniz, |
00:59:02 |
-...oluruz, profesör. |
00:59:05 |
...bu dosya üzerinde sizin çaba sarf |
00:59:08 |
Bakın işte. Biz zavallı polisleri |
00:59:18 |
-Kadını getirelim. |
00:59:20 |
-Tamam mı? |
00:59:34 |
Sakıncası yoksa ben bir süre |
00:59:38 |
-Kendimi iyi hissetmiyorum. |
00:59:41 |
-Ciddi bir şey yok, değil mi? |
00:59:55 |
-Bana ihtiyacın olursa... |
01:00:49 |
Hepsi bu kadar. |
01:00:51 |
-Artık gidebiliriz. |
01:00:53 |
-Umarım kendinizi iyi hissedersiniz. |
01:01:13 |
Ne düşünüyorsunuz? |
01:01:16 |
Kadın hakkında mı? |
01:01:18 |
Sizce o mu yaptı? |
01:01:21 |
Bilmiyorum. |
01:01:24 |
Ama insanın vicdanını sızlatan bir |
01:01:29 |
-Evet, onu nereden buldular? |
01:01:33 |
Ama Mazard için bana biraz fazla |
01:01:39 |
Eminim ondan daha iyileriyle |
01:01:47 |
-Adi görünüşlü müydü? |
01:01:52 |
Neyse zaten korumadan |
01:02:14 |
Alo. |
01:02:19 |
-Nasıl... Nasıl bulabildin... |
01:02:26 |
-Hayır. |
01:02:30 |
Tebrikler. |
01:02:35 |
-Ne demek istediğini açıklar mısın? |
01:02:42 |
...başkanı Doktor George Felix, dün |
01:02:47 |
...Psikoloji Bölümü başkanlığına |
01:02:53 |
Tabii ya. Bunu sonbahara kadar |
01:02:56 |
-Seni korkuttum mu? |
01:02:59 |
-Her şey yolunda mı? |
01:03:06 |
-Kimseden bir şey duymadın mı? |
01:03:11 |
-Hayır. Şimdilik duymadım. |
01:03:17 |
Bundan kurtulduğumuza eminim. |
01:03:21 |
-Ben de öyle umarım. |
01:03:26 |
-İnan bana. |
01:03:30 |
...sevindim. |
01:03:34 |
-İyi geceler. Teşekkür ederim. |
01:03:46 |
-Evet. |
01:03:48 |
-Kimsiniz? |
01:03:51 |
...Bay Mazard hakkında biraz |
01:04:06 |
Sizi tanımıyorum. Arkadaşınız |
01:04:10 |
-Şimdi defolun. |
01:04:13 |
-...herhalde. |
01:04:17 |
-...değil. Bu saatte evime giremezsin. |
01:04:21 |
Ya bu kapıyı açarsınız ya da |
01:04:53 |
-Diyeceğini de ve defol buradan. |
01:04:57 |
Duymadıysanız, bu gece radyoda |
01:05:01 |
...katilinin tutuklanmasını sağlayacak |
01:05:05 |
...bir ödül daha konuldu. |
01:05:08 |
Duymuşsam bile, bunun benim için |
01:05:12 |
Onu hiç görmediğini iddia edeceksen, |
01:05:15 |
Çünkü onu aylardır izliyordum. |
01:05:24 |
Buraya geldi. Ama o adla değil. |
01:05:27 |
...kadar onun hakkında hiçbir şey |
01:05:31 |
Öldükten sonra öğrendim. O yüzden |
01:05:37 |
Bakalım öyle mi?! |
01:05:40 |
Etrafa bakmamın senin için |
01:05:43 |
Elbette var! Bay Mazard'ın ölümü |
01:05:46 |
-Ayrıca senin hiç hakkın yok... |
01:05:49 |
Gazetelerde Mazard'ın tanıdığı |
01:05:53 |
Onun tek tanıdığı kadın sensin. |
01:05:57 |
-...bağlantın olmadığını açıkladın mı? |
01:06:00 |
-...değilim! |
01:06:25 |
-Ne arıyorsun? |
01:06:33 |
Biraz kan ya da bir fotoğrafla |
01:06:39 |
Ya da bir itirafla. |
01:06:51 |
Ya da birkaç saçla. |
01:06:56 |
Böyle küçük şeylerle. Birisi |
01:07:02 |
Bay Mazard'ınki kahverengiydi. |
01:07:29 |
Hayır. |
01:07:41 |
İyice temizlenmiş. |
01:07:44 |
Çok iyi bir ev hanımısınız anlaşılan. |
01:07:54 |
Evet, efendim pırıl pırıl. |
01:08:00 |
Hatta normalde olması gereken |
01:08:29 |
Bu açmış olabilir... |
01:08:32 |
...o küçük yara izlerini. |
01:09:20 |
RW. Bu Claude Mazard değil. |
01:09:27 |
Alice Reed de değil. Üstelik bunu da |
01:09:35 |
Adamın adı ne? Robert mı? |
01:09:42 |
Buna hiç şüphem yok. |
01:09:47 |
-Tamam. Ne istiyorsun? |
01:09:54 |
Ben kimseye dert olmak istemiyorum. |
01:10:01 |
Sanırım polisin senin işlerine burnunu |
01:10:07 |
-Kim ister ki? |
01:10:10 |
O halde bunu nasıl |
01:10:14 |
Benim sahip olduğum bilgi için |
01:10:18 |
Ama bu bana göre değil. Ben senden |
01:10:23 |
-...bu konu bence kapanır. |
01:10:27 |
Senden ve o adamdan. |
01:10:30 |
Benim beş bin dolarım yok. Bu parayı |
01:10:33 |
Polise gidip onlara ne istersen |
01:10:36 |
Benim böyle bir şey yapmamı |
01:10:39 |
Bay Mazard, zengin bir adamdı. |
01:10:42 |
...söylemeyin bana. Şunu da |
01:10:44 |
...Cinayet Masası Ekibi'nden |
01:10:56 |
Elektrikli sandalyeye oturmak |
01:11:00 |
Buradan gitmeni istiyorum. Tek |
01:11:04 |
...bir broş bir de bilezik var. Bin |
01:11:07 |
-Onları al ve git buradan. |
01:11:10 |
Öyle bir şey istemiyorum. Sadece |
01:11:17 |
Bence sen blöf yapıyorsun. Madem |
01:11:22 |
...neden benden alacağın beş bin |
01:11:30 |
Ya sana buradan gitmeni ve üstüne de |
01:11:34 |
-...söylersem? |
01:11:42 |
Bunu sen yaptın, tatlım. Sen ve |
01:11:45 |
...konuşmazdın bile. Eğer masum |
01:11:50 |
...polisi arardın. Bunu biliyorum. Bu |
01:11:57 |
Bunu düşünmem gerek. |
01:12:01 |
Sorun değil. Seni zorlamıyorum. |
01:12:05 |
Haklı olup olmadığıma bak. Adamla |
01:12:09 |
Yarın akşam 8:30'da parayı almak |
01:12:17 |
Ama kaçmaya ya da bana oyun |
01:12:21 |
Çünkü bu konuyu yakından takip |
01:12:25 |
Ayrıca canını sıkma. Parayı |
01:12:28 |
...tamamiyle kapanacak. |
01:13:03 |
Bir şey oldu. Seni hemen |
01:13:09 |
Başka ne buldu? |
01:13:13 |
Senin kalemini. |
01:13:15 |
Onu sakladım, çünkü o sırada senden |
01:13:23 |
Olan oldu artık. |
01:13:26 |
-Bana kızdın mı? |
01:13:31 |
Başka ne yapabilirdin hiç |
01:13:34 |
Senden bütün parayı ödemeni |
01:13:37 |
Benim de biraz param var. Bileziği ve |
01:13:40 |
...birkaç şeyi daha satarsam |
01:13:43 |
Sen çok adil birisin, Alice. |
01:13:46 |
-Ondan kurtulmak için değer. |
01:13:48 |
...ondan kurtulamayız. Bu sadece ilk |
01:13:52 |
...para ödedik mi, hayatımız boyunca |
01:13:56 |
Ama ödemek zorundayız, değil mi? |
01:13:59 |
-...salacak, bundan eminim! |
01:14:02 |
-...budur. Ya ödersin ya mahvolursun. |
01:14:07 |
Bir şantajcıyla başa çıkmanın |
01:14:13 |
Ya meteliksiz kalıncaya kadar |
01:14:17 |
Ya polisi kendin arar ve sırrını |
01:14:26 |
Ya da onu öldürürsün. |
01:14:40 |
-İyi akşamlar. |
01:14:43 |
-Çok sürer mi? |
01:14:48 |
-Olur sanırım. |
01:15:12 |
Sarmanıza gerek yok. |
01:15:16 |
-Ne kadar? |
01:15:19 |
Çocuklarınız varsa bunu göz önünde |
01:15:23 |
Bırakmam. |
01:15:45 |
-Yukarı mı? |
01:16:05 |
Affedersiniz. |
01:16:16 |
Aşağı. |
01:16:31 |
-Takip edildin mi? |
01:16:34 |
-Baktın mı? |
01:16:37 |
-Eminim. Polis mi? |
01:16:43 |
Oyun oynamak istiyorsan önce |
01:16:48 |
-Önce ödevlerini yap, sonra... |
01:16:55 |
-Aşağı. |
01:17:00 |
...söz veriyorum. Polisin bizden hiç |
01:17:05 |
Ben iyiyim. Devam et. |
01:17:09 |
Bu pakette beş bin dolar var. Ama |
01:17:13 |
...ona sadece paranın bir kısmını ver. |
01:17:16 |
...bulabildiğini ve gerisini yarın |
01:17:19 |
-Anlıyor musun? |
01:17:25 |
O da içinde. Toz halinde. Ama merak |
01:17:33 |
-Ne kadar? |
01:17:38 |
Başka ne yapabilirim hiç bilmiyorum |
01:17:42 |
...düşünüyorsan, başka bir plan |
01:17:46 |
Yapabileceğimiz başka bir şey yok. |
01:17:53 |
Ne kadar sürede etkisini gösteriyor? |
01:17:59 |
Bana söylendiğine göre 20-25 |
01:18:03 |
O yüzden adamın dairenden |
01:18:06 |
Peki. |
01:18:10 |
Gitsen iyi olacak. |
01:18:14 |
-Bana şans dile. |
01:18:19 |
Cesaretini kaybedersen korkma. |
01:18:23 |
Cesaretimi kaybetmeyeceğim. |
01:18:58 |
-Bayan Reed. |
01:19:00 |
Benim. Açın. |
01:19:15 |
-İçeride başka kim var? |
01:19:50 |
-Galiba aklına güzel bir fikir geldi. |
01:19:54 |
-Epeyce süslenmişsin. Benim için mi? |
01:19:59 |
Mazard, hangi kadınları seçeceğini |
01:20:07 |
-Biraz oturur musun? |
01:20:15 |
Beş bin dolar çok fazla bir para. |
01:20:19 |
-...kısa sürede toplayamadım. |
01:20:24 |
Senden sadece makul olmanı |
01:20:27 |
-...zaman vermeni istiyorum. |
01:20:31 |
-2.900 |
01:20:37 |
Ne demek istiyorsun? |
01:20:40 |
Aklımda başka bir fikir olsaydı |
01:20:45 |
-Ne çok az, ne çok fazla. |
01:20:50 |
Dalga geçmeyi bırak. |
01:21:00 |
Senin için uygunsa gerisini |
01:21:05 |
-Sana bunları söylemeni kim söyledi? |
01:21:10 |
-Hiç kimse demek. |
01:21:14 |
-Çok tatlısın, biliyor musun? |
01:21:19 |
Madem elinde yok, |
01:21:24 |
Bir içkiye ihtiyacım var. |
01:21:29 |
-Alabilirim. Neyin var? |
01:21:32 |
İki olsun. |
01:22:04 |
Erkek arkadaşın nerelerde? |
01:22:08 |
-Erke{ arkadaşım yok. Söyledim. |
01:22:18 |
Ne dersem diyeyim |
01:22:23 |
Ben şüpheci bir insanım, tatlım. |
01:22:32 |
Bu nasıl bir adam? Senin gibi güzel |
01:22:38 |
Sana bir şeyler anlatmaya çalışmamın |
01:22:45 |
Pekâlâ, madem bu kadar masumsun |
01:22:52 |
-Sırf beni sevdiğin için mi? |
01:22:56 |
...bu konuya bulaşmak istemiyorum. |
01:23:00 |
Ama benim konumumdaki birini ne |
01:23:16 |
Bu işten tamamiyle kurtulmak |
01:23:20 |
-Ne demek istiyorsun? |
01:23:23 |
-Bundan kurtulmayı. Tamamiyle. |
01:23:27 |
Benimle gel. |
01:23:34 |
-Bunu bir dakika düşün. |
01:23:39 |
-Ben o kadar da kötü biri değilim. |
01:23:44 |
Ama daha da önemlisi, şu sahip |
01:23:48 |
...şu koca dünyada senin Mazard'ı |
01:23:58 |
Bunu bir dakika düşün. |
01:24:28 |
Havana'dan Güney Amerika'ya |
01:24:31 |
-Tek yapmamız gereken bu. |
01:24:38 |
-Neyi düşünürsen? |
01:24:47 |
-Bu sende kalsın. |
01:24:51 |
Aynaya bir baksana güzelim. |
01:24:54 |
...aptallık etme. Böyle bir durumda |
01:25:00 |
Sanırım haklısın. |
01:25:03 |
Onun eline kaçma fırsatı geçse |
01:25:07 |
-O halde ne zaman gidiyoruz? |
01:25:11 |
Yarın sabah mı? |
01:25:13 |
-Bu gece daha iyi olur. |
01:25:16 |
Yarın sabah geleceğin kesinse |
01:25:18 |
Birkaç telefon etmem lazım. |
01:25:21 |
...ortadan kaybolduğum için telaşlanıp |
01:25:24 |
-Evet, dikkatli olmalısın. |
01:25:27 |
-Anlaştık o zaman. |
01:25:30 |
O halde bana bir öpücük ver. |
01:25:41 |
Hâlâ endişeli değilsin, |
01:25:45 |
-Sanırım değilim. |
01:25:48 |
-Her şey yolunda gidecek. |
01:25:52 |
...gibi görünüyor. Başka bir |
01:25:56 |
-İçkini istemiyor musun? |
01:26:00 |
İçine biraz buz koyayım. |
01:26:10 |
Sahile gideceğimi söyleyebilirim |
01:26:17 |
-Al bakalım. |
01:26:20 |
-...istiyor musun? |
01:26:24 |
-Her şey ayarlanmadı mı? |
01:26:28 |
-Ne demek istiyorsun? |
01:26:31 |
-Benim içkim var. |
01:26:37 |
-Haydi iç, sorun ne? |
01:26:40 |
Tamam, o zaman içsene. |
01:26:49 |
İç şunu! |
01:26:52 |
-Sen beni çocuk mu sanıyorsun? |
01:26:56 |
Ben de seni bu keşmekeşten |
01:26:59 |
Aslında senin boynunu kırmam |
01:27:02 |
Sen delirmişsin! Neden söz ettiğini |
01:27:04 |
Öyle mi? O halde niye içmedin? |
01:27:17 |
-Paranın gerisini alayım. |
01:27:19 |
Bana okul çocuğu muamelesi yapma. |
01:27:24 |
Haydi! |
01:27:41 |
Çarşafın altında değildir herhalde! |
01:27:53 |
Siz amatörler. |
01:27:58 |
Başka ne var burada? |
01:28:07 |
Benim gibi birine nasıl yalan |
01:28:11 |
Bunu saklayabileceğini nasıl |
01:28:14 |
-Artık gidecek misin sen? |
01:28:17 |
Ama önce bu kadar iki yüzlü |
01:28:20 |
...sana küçük bir görev vereceğim. |
01:28:24 |
...bulacaksın. Yarın gece, beş bin |
01:28:31 |
-Yararı yok. Bulamam. |
01:28:38 |
Yarın gece yine geleceğim. Bakalım |
01:29:22 |
Profesör. |
01:29:25 |
Gitti. |
01:29:27 |
Gitti mi? Nasıl? |
01:29:41 |
Anlıyorum. |
01:29:43 |
Evet. |
01:29:46 |
Bilmiyorum. Emin değilim. |
01:29:50 |
Ama başka param yok. |
01:29:54 |
Üzgünüm. |
01:29:58 |
Başka ne yapabileceğimi bilmiyorum. |
01:30:04 |
Elinden geleni yaptığına eminim. |
01:30:07 |
Biz bu tür konularda pek yetenekli |
01:30:12 |
-Şimdi ne yapabiliriz? |
01:30:19 |
Sanırım bu gece bunu |
01:30:27 |
Çok yorgunum. |
01:32:31 |
-Kim oradaki? |
01:32:35 |
Onu öldürdün mü? |
01:32:49 |
-O mu? |
01:32:51 |
Birisi onu geçen gece mahallede |
01:32:55 |
...onu gördüm. Ona durmasını |
01:32:59 |
Bir bakalım. |
01:33:29 |
Bu aradığımız adam. |
01:33:33 |
-Bu evlerden birinden mı çıktı? |
01:33:37 |
Yolda yürüyordu. |
01:33:41 |
İşleri epey iyi gitmiş. |
01:33:45 |
Ama neden ateş etmeye başladığını |
01:33:54 |
Bence yanma fikri hoşuna |
01:33:58 |
Mazard'a mı ait? |
01:34:04 |
Çok komik. Ben de bu olay hakkında |
01:34:09 |
...başlıyordum. |
01:34:11 |
Pekâlâ beyler. Dağılın! |
01:35:04 |
Santral. Morningside, 5345 |
01:35:09 |
Bir de siz dener misiniz? |
01:36:13 |
Saat 10:30, Profesör Wanley. |
01:36:21 |
Saat 10:30 efendim. |
01:36:33 |
Evet. |
01:36:35 |
Evet, teşekkür ederim. |
01:36:39 |
-Uyuyakalmışım. |
01:36:43 |
Evet. |
01:36:46 |
-İyi geceler Collins. |
01:36:57 |
Şapkam lütfen. |
01:37:14 |
-Buyurun efendim. |
01:37:19 |
Evet profesör. |
01:37:25 |
Seni sağ salim ve sağlıklı gördüğüme |
01:37:29 |
Teşekkür ederim profesör. |
01:37:47 |
-Taksi, profesör. |
01:37:57 |
Hayır teşekkürler. |
01:38:02 |
-İyi geceler Ted. |
01:38:38 |
Affedersiniz. |
01:38:43 |
Hayır! Hayır! Gerçekten |
01:38:50 |
Bir milyon dolar da verseler |
01:39:15 |
Rip ve Elle Düzeltme: Burak ŞAHİN |