Women In Trouble

es
00:00:41 ¿Vas a hacer eso toda la noche?
00:00:43 El tiempo que me tome.
00:00:46 Nos colgarán a primera hora
00:00:49 Todavía falta para mañana.
00:00:53 ¿Crees que los verdaderos ladrones
00:00:56 darán la cara?
00:00:57 Las chances son una en un millón.
00:01:01 Significa que igual tenemos
00:01:08 ¿No pueden dormir o qué?
00:01:10 Capitán, tiene que escucharme.
00:01:13 No robamos esas vacas.
00:01:14 Fue Billy Ray y su pandilla.
00:01:15 Eso dice usted.
00:01:17 Porque es verdad.
00:01:19 Ella nunca hizo nada malo
00:01:21 Jamás ha mentido,
00:01:24 ¿Qué más no has hecho?
00:01:26 Jamás he estado en un rodeo.
00:01:28 ¿Qué más?
00:01:30 Jamás nadé desnuda.
00:01:37 ¿Algo más?
00:01:38 Quiere que digas que jamás
00:01:41 - ¡No lo diré!
00:01:43 Porque no es verdad.
00:01:45 Pensé que eras virgen.
00:01:47 ¿Bromeas?
00:01:48 Crecí en un rancho
00:01:51 Si vienes, te lo demuestro.
00:01:52 Supongo que no le puedo negar
00:02:02 ¿Qué hay de mí?
00:02:05 Las monjas también tienen
00:02:07 Lo siento, hermana.
00:02:09 Usted se entregó a Jesús.
00:02:11 Cierto.
00:02:13 Pero él nunca llama.
00:02:21 Quítese todo menos
00:02:26 porque esta noche cumpliremos
00:02:29 todas sus perversiones.
00:02:40 Carajo.
00:02:42 Es el mío.
00:02:43 Quizá Jesús está llamando.
00:02:46 Como te estaba diciendo...
00:02:48 ¿Bueno?
00:02:50 Hola, habla Latisha
00:02:52 ¿La llamo en mal momento?
00:02:54 No, Latisha.
00:02:55 Dime.
00:02:57 Tenemos los resultados
00:02:58 y el doctor quiere hablar con usted.
00:03:00 Pásamelo.
00:03:02 Tiene que venir a la oficina
00:03:05 Ya veo.
00:03:14 ¿Y ahora qué?
00:03:20 Holly.
00:03:22 ¿Qué haces escondiéndote
00:03:24 No es nada.
00:03:27 Ven aquí.
00:03:29 ¿Segura que estás bien?
00:03:31 No, siempre me quito los lentes
00:03:35 ¿Pero por qué te vas?
00:03:37 Es que...
00:03:39 No puedo decírtelo.
00:03:41 Estaba deseando comerte la panocha.
00:03:44 Qué dulce eres,
00:03:45 He estado practicando.
00:03:48 Qué bueno saberlo.
00:03:54 Holly.
00:03:59 Más claro ni el agua.
00:04:02 Estoy embarazada.
00:04:03 Esas cosas pasan.
00:04:05 ¿Alguna otra cosa?
00:04:08 Felicitaciones.
00:04:10 ¿Está seguro?
00:04:12 Segurísimo.
00:04:13 No tome ni fume.
00:04:15 Cuídese bien.
00:04:17 ¿Eso es todo?
00:04:19 Quizá quiere andar por la sombra.
00:04:21 Hace muchísimo claro afuera.
00:04:24 ¿Cómo puedo estar embarazada?
00:04:28 - ¿Es virgen?
00:04:31 Entonces puede quedar
00:05:01 Nick, habla Elektra.
00:05:04 Tenemos que hablar.
00:05:07 Llámame, por favor.
00:05:09 Es muy importante.
00:05:12 Bueno, adiós.
00:05:38 Cariño, se te oye entrecortado.
00:05:41 No puedo...
00:05:44 Estoy confundida
00:05:47 Eso es ridículo.
00:05:49 Si no quiere ir,
00:05:51 ¿Entonces quién pelea
00:05:54 Claro.
00:05:56 Cierto.
00:05:58 Pero toda madre tiene
00:06:02 Claro que sí.
00:06:03 Mira la nuestra con mamá.
00:06:11 ¿Sabes qué?
00:06:14 Seguirá una terapia para esto
00:06:17 Sólo que con diferentes
00:06:20 Cariño, sé que me estás diciendo
00:06:23 pero no puedo oírte,
00:06:25 No puedo oírte...
00:06:27 Vuélveme a llamar.
00:06:29 Vuélveme a llamar.
00:06:37 ¿Siempre tengo que tener
00:06:41 No lo creo.
00:06:42 ¿Por otro lado, tú siempre
00:06:49 No me cabe la menor duda.
00:07:36 Estoy entrando al ascensor
00:07:38 Yo...
00:07:41 ¿Hola?
00:07:45 Me cuesta creer que tu tía y yo
00:07:49 No estás oyendo nada
00:07:52 Hace diez años era un privilegio
00:07:54 Ahora es un privilegio
00:08:02 Deben estar bromeando.
00:08:08 "Mujeres en problemas"
00:09:32 - Hola.
00:09:34 Hola, Sr. McPherson.
00:09:35 Ya sabes adónde ir.
00:09:37 Volveré en una hora.
00:09:39 Muy bien.
00:09:40 Leí tu historia.
00:09:42 No te gustó.
00:09:44 Sí me gustó.
00:09:45 Eres una escritora prometedora.
00:09:47 Tu vocabulario es impresionante.
00:09:48 ¿Pero?
00:09:50 No hay peros.
00:09:51 ¿No te pareció demasiado...
00:09:56 ¿No se trataba de eso?
00:09:58 Supongo que sí.
00:10:00 Puedes entender por qué tu mamá
00:10:03 Si leyera algo más
00:10:05 quizá no le chocaría tanto.
00:10:07 ¿Usó esa palabra?
00:10:09 Le preocupa lo de la bruja.
00:10:10 Sí.
00:10:12 Hablemos de eso entonces.
00:10:18 ¿Crees que eres una bruja?
00:10:19 Técnicamente, no,
00:10:23 así que creo que heredé algo de eso.
00:10:25 - ¿Algo como qué?
00:10:27 Puedo ver fantasmas.
00:10:29 Dame un ejemplo.
00:10:30 ¿Le importa si fumo?
00:10:34 Adelante.
00:10:47 Addy se siente culpable
00:10:49 por haber enviado
00:10:51 porque estaba en el campamento
00:10:53 ¿Tu mamá hizo exorcizar la casa?
00:10:56 Contrató a un espiritualista
00:10:59 y la niña oruga se asustó y se fue.
00:11:01 ¿Quién es esa niña oruga?
00:11:03 Mi amiga.
00:11:04 Ella era un fantasma.
00:11:05 Es un fantasma
00:11:07 dondequiera que esté.
00:11:09 Murió hace 20 años
00:11:11 en un accidente raro
00:11:13 Se cayó de una montaña rusa
00:11:15 Su familia demandó al parque
00:11:17 Puedes buscarlo.
00:11:18 ¿Y ella vivía en tu casa?
00:11:22 Mi cuarto era el suyo.
00:11:28 ¿Y estás segura que es un fantasma
00:11:31 Son dos cosas distintas.
00:11:34 La extraño muchísimo.
00:11:36 ¿Cuál es la diferencia entre un fantasma
00:11:38 y una amiga imaginaria?
00:11:40 Uno se inventa
00:11:43 Tú les dices qué hacer.
00:11:44 No puedes hacer eso
00:11:46 Aparecen, se van, se aburren,
00:11:50 te hacen reír.
00:11:51 ¿Cómo te fastidian?
00:11:53 Mueven cosas,
00:11:54 te jalan los pies mientras duermes
00:11:55 y ponen tus medias en la pecera.
00:11:59 ¿Qué es esa cadena
00:12:01 Es española.
00:12:03 La uso para hipnotizar a la gente.
00:12:10 A veces veo cosas,
00:12:13 cosas que no son como deberían.
00:12:15 Pero si se lo cuento a la gente,
00:12:19 Si uso esto, piensan que están
00:12:23 para que puedan aceptar lo que digo.
00:12:25 Dame un ejemplo.
00:12:26 ¿Quiere que la hipnotice?
00:12:29 Hagamos la prueba.
00:12:30 Usted es la terapeuta de Ad...
00:12:33 Ahora también soy tu terapeuta,
00:12:38 Bueno.
00:12:40 Mire directamente el amuleto
00:12:42 y trate de no pensar en nada más.
00:12:55 ¿Confía en mí?
00:12:57 Sí.
00:13:03 Quiero que se levante
00:13:05 y vaya a la oficina de su marido.
00:13:07 ¿Me oyó?
00:13:11 Pero no lo está haciendo.
00:13:15 Lo siento.
00:13:17 Esto no está funcionando.
00:13:18 Eso es lo que cree.
00:13:20 ¿Para qué quieres que vaya
00:13:22 No es que quiera que vaya,
00:13:24 Creo que está tan acostumbrada a decir
00:13:28 que no puede ver lo que tiene enfrente.
00:13:32 ¿Y qué es eso?
00:13:34 Que su marido...
00:13:38 y mi mamá están teniendo una aventura.
00:13:43 ¿Por qué dices algo así?
00:13:47 Esto es muy especial para ella.
00:13:50 Basta.
00:13:51 Está siguiendo sus propios consejos
00:13:52 de actuar de forma irresponsable
00:13:55 ¿Tu mamá te cuenta lo que
00:13:57 Leo su diario.
00:13:59 No se moleste conmigo, por favor.
00:14:00 ¿Por qué haces esto?
00:14:02 No quiero hacer nada,
00:14:04 pero es la verdad.
00:14:06 Me deja aquí, se estaciona
00:14:08 y pasa 50 minutos con el Sr. McPherson.
00:14:11 En realidad usted es la niñera
00:14:19 Necesito ir al baño.
00:14:21 Lo siento mucho, Maxine.
00:14:32 Hola, cariño.
00:14:33 Hola, ¿qué hay?
00:14:35 Nada.
00:14:37 ¿Tú?
00:14:40 Nada.
00:14:41 Sólo iba al baño y pensé
00:14:46 Bueno, hola.
00:14:48 ¿Salimos a cenar esta noche?
00:14:50 Por supuesto.
00:15:00 Maldición.
00:15:03 Todo está bien.
00:15:05 ¿Qué te pasa, estás loco?
00:15:06 No lo sabe.
00:15:08 ¿No pasó nada?
00:15:11 ¿Hiciste las reservaciones
00:15:13 Yo me encargo.
00:15:26 Estás al otro lado de la puerta,
00:15:33 Por favor, no hagas
00:15:38 Cariño, déjame explicártelo.
00:15:42 ¿Quién se supone que eres?
00:15:43 Bambi, soy yo, Holly.
00:15:45 Me refiero a tu ropa.
00:15:46 Estaba en el gimnasio cuando llamaste,
00:15:49 Okay, le diré que espere.
00:15:51 Hay un baño arriba.
00:15:55 ¿Qué hace este sujeto?
00:15:57 Es un productor de películas jubilado.
00:15:59 Espera, ¿qué tan viejo es?
00:16:00 No demasiado.
00:16:01 Ganó mucho dinero
00:16:03 Cielos, ¿cuántas acciones vendió?
00:16:05 Olvídate.
00:16:08 No lo haré.
00:16:09 Quiere mezclar, así que le dije que
00:16:13 Apuesto a que eso le gustó.
00:16:14 Le encantó.
00:16:16 Así que empiezas con él
00:16:19 Entiendo.
00:16:20 - Campanas, silbidos.
00:16:23 Le dije que ya habíamos estado
00:16:25 pero que nunca nos habíamos atrevido
00:16:28 ¿Qué dijo?
00:16:29 Quería saber si estaríamos dispuestas.
00:16:31 ¿No es policía?
00:16:32 ¿A qué te refieres?
00:16:33 Mencionar lo del incesto
00:16:36 Claro que no es policía.
00:16:38 Lo siento.
00:16:40 Adelante, ¿qué más dijo?
00:16:42 Así que le dije:
00:16:45 con el hombre correcto",
00:16:47 Okay.
00:16:48 Bueno, si...
00:16:50 - ¿Qué?
00:16:52 - ¿No qué?
00:16:55 - ¿Detalles?
00:16:57 - Dale detalles.
00:16:59 Pero no te compliques.
00:17:02 Algo sencillo, entendido.
00:17:03 No te esmeres demasiado.
00:17:05 ¿Qué quieres decir?
00:17:06 No te inventes todo un cuento
00:17:09 que después tenga que recordar cada vez.
00:17:10 Entendido,
00:17:12 Estás pensando demasiado.
00:17:13 Lo sé, a veces hago eso.
00:17:15 Mi cerebro...
00:17:16 Lo sé, por eso te lo digo.
00:17:18 Sólo me pasa
00:17:20 ¿Por qué estás nerviosa?
00:17:21 No lo sé.
00:17:23 No lo estoy.
00:17:25 ¿No me digas que te sigues
00:17:27 - No.
00:17:29 Porque estás conmigo, nena.
00:17:31 Estoy lista, te lo juro.
00:17:32 Eres un volcán sexual.
00:17:34 Por eso te llamé a ti.
00:17:36 Te lo agradezco.
00:17:39 Sólo estoy algo adolorida.
00:17:40 ¿Grabaste hoy?
00:17:42 Sí, sólo una escena, pero igual,
00:17:44 Ay, pobrecita.
00:17:45 Él no es tan malo.
00:17:46 Sí, si tienes todo el día.
00:17:48 Y hace esas muecas.
00:17:50 - Y el aliento de café.
00:17:53 ¿Y después fuiste al gimnasio?
00:17:55 Todavía me faltan un par de kilos.
00:17:57 ¿Dónde?
00:17:59 Gracias.
00:18:00 Con Lionel son 20 minutos máximo.
00:18:03 Entras y sales.
00:18:05 - Genial. ¿Cómo se llama?
00:18:07 - ¿Es negro?
00:18:09 No es un problema que lo sea,
00:18:10 sólo que nunca antes había conocido
00:18:12 Es blanquiñoso.
00:18:14 Pero no lo llames Lionel.
00:18:15 Yo lo llamo Lionel, pero quiere
00:18:18 Como el tequila.
00:18:20 Es decir, "jefe".
00:18:21 "Patrón", de acuerdo.
00:18:24 ¿Algo más que deba saber?
00:18:25 Le gusta por el culo.
00:18:26 ¿El culo de quién?
00:18:28 El mío.
00:18:30 No lo sé, pensé
00:18:31 ¿Cómo va a meterse la verga
00:18:34 Cierto.
00:18:36 Sólo pensé que quizá...
00:18:37 ¿Has oído decir: "No hay que ser
00:18:39 No tienes que ser un genio para esto.
00:18:42 Espero que te pague extra por eso.
00:18:43 - Muchísimo.
00:18:45 Vaya. vaya.
00:18:47 Qué elegante chupa vergas
00:18:50 Algunas cosas están fuera
00:18:52 No con George Katz.
00:18:55 Eso era para evitar quedar
00:18:58 Estás siendo responsable.
00:18:59 - Siempre volvemos a George.
00:19:02 Una persona no puede disculparse
00:19:04 ¿Es un hecho?
00:19:05 Si está tan loquito por ti,
00:19:07 ¿cómo es que me pedía que se la chupara
00:19:09 Podías haber dicho que no.
00:19:11 Estaba en una posición incómoda.
00:19:12 Digo, no me miraba
00:19:17 ¿Entonces cómo?
00:19:19 Cada vez que él entraba
00:19:21 podía sentir que me desvestía
00:19:24 Holly, trabajábamos
00:19:27 Es difícil de explicar.
00:19:28 Eso parece.
00:19:30 ¿Cuándo fue eso,
00:19:31 - Si todavía lo amas, llámalo.
00:19:33 Entonces,
00:19:35 Olvida que lo mencioné.
00:19:36 ¿Quieres pasarte todos
00:19:38 hablando por teléfono a través del vidrio?
00:19:41 ¿Qué carajo fue eso?
00:19:43 Se oyó como si hubieran
00:19:47 Ahora escucho voces de hombres.
00:19:49 No lo tengo.
00:19:52 ¿No lo tienes?
00:19:55 ¿Habías oído eso antes, Rico?
00:20:09 Cuando te prestan algo
00:20:12 Por favor, no me hagan daño.
00:20:14 ¿Qué? No vamos a hacerte
00:20:16 Te aplastaremos la cabeza.
00:20:19 ¡Por favor, no me hagan daño!
00:20:41 Vamos, no tenemos tiempo para esto.
00:20:43 Dios mío.
00:20:45 - Ni siquiera la vi.
00:20:47 - ¿Está bien?
00:20:49 - Esto le pasa todo el tiempo.
00:20:51 Sí, en serio.
00:20:53 - Hay que llevarla al hospital.
00:20:55 Quizá puedas dejarnos
00:20:56 ¿A unas cuadras?
00:20:58 Sí, o donde vayas.
00:20:59 Voy... voy a un bar.
00:21:01 ¡Buena idea!
00:21:04 Espera, Maxine.
00:21:08 * I found I wasn't to blame
00:21:16 * I discovered
00:21:28 ¿Su esposa desea alguna otra cosa?
00:21:31 No es mi esposa
00:21:35 No lo sé.
00:21:38 Te haces muy bien la inocente.
00:21:40 ¿Eres actriz?
00:21:41 ¿Parezco actriz?
00:21:44 Parece que fueras actriz.
00:21:48 Pensé que quizá estabas
00:21:49 lo que era ser azafata aérea
00:21:51 Mayormente veo películas viejas
00:21:54 así que podrías ser una
00:21:57 y no tendría ni la menor idea.
00:21:59 Me halaga, pero no.
00:22:02 Oye,
00:22:03 siéntate.
00:22:05 Quiero decirte algo.
00:22:07 Déjame decirte algo.
00:22:11 Me gustaría muchísimo
00:22:14 después de que aterricemos.
00:22:15 Me gustaría que vinieras
00:22:17 Nos tomaríamos un éxtasis
00:22:21 ¿Ah, sí?
00:22:22 Sí, estoy harto de este ejército
00:22:25 de zombis con la mirada perdida
00:22:29 Y creo que tú también,
00:22:32 Sabes de qué hablo, ¿no?
00:22:34 Vienen a robarse nuestro aire,
00:22:37 nuestra alma, nuestra música,
00:22:39 y nada los detendrá.
00:22:41 El asunto es que
00:22:45 Están hechos de polvo y números.
00:22:48 Sus corazones son
00:22:52 que siguen bombeando recibos,
00:22:59 ¿Qué dices?
00:23:03 Yo...
00:23:04 Yo...
00:23:07 No sé.
00:23:12 Debo volver al trabajo.
00:23:15 ¿Qué?
00:23:17 Eso es sexy.
00:23:21 ¿Cómo le va al príncipe azul?
00:23:24 Estoy segurísima
00:23:25 ¿Segurísima?
00:23:26 Su banda lo dejó atrás.
00:23:28 Su mánager lo está acompañando
00:23:29 pero no confían en que llegue
00:23:31 ¿Dice todo eso en tus papeles?
00:23:32 Lo miré en línea
00:23:34 Creo que es muy agradable.
00:23:36 Toda serpiente
00:23:38 ¿Me parece o estás celosa?
00:23:40 ¿Puede que sea porque el dios
00:23:44 me presta más atención a mí que a ti?
00:23:47 Sólo cuido a mi amiga...
00:23:49 y a su prometido.
00:23:50 Ese fue un golpe bajo,
00:23:53 ¿Bajo? ¿Quién le puso el trasero
00:23:56 fingiendo que la pantalla de cine
00:23:58 ¿Y de quién lo aprendí?
00:23:59 Cuando lo hago yo,
00:24:02 No.
00:24:03 Tú lo haces así.
00:24:11 Es sexy, admítelo.
00:24:12 Pero tengo un poco más de carne
00:24:14 Más de la que quisieras
00:24:18 Por eso te portas
00:24:20 Qué perra eres.
00:24:22 Además...
00:24:25 aunque algo pasara
00:24:27 Benjamin jamás se enteraría.
00:24:29 Y aunque lo hiciera,
00:24:32 Cierto.
00:24:34 Las parejas se dan licencias
00:24:37 - ¿Ustedes lo hacen?
00:24:39 Pero Nick Chapel estaría en la lista.
00:24:41 A nivel ético y moral, estás lista.
00:24:44 Casi sería irresponsable
00:24:47 Él escribió Bienvenida con un beso.
00:24:48 ¿Cuántos baterías escriben
00:24:50 Don Henley, Phil Collins, Gil Moore.
00:24:53 ¿Quién diablos es Gil Moore?
00:24:54 Escribió las canciones
00:24:57 ¿Quién diablos es Triumph?
00:24:59 ¿Quién diablos es...
00:25:01 Pelea una buena pelea,
00:25:05 Poder mágico.
00:25:07 * I'm young, I'm wild,
00:25:10 * I got the magic power
00:25:13 Disculpen, señoritas.
00:25:15 Necesito usar el baño.
00:25:31 Dios.
00:25:34 Bien hecho.
00:25:42 ¿Qué te parece?
00:25:43 Creo que si me estás preguntando
00:25:45 es porque ya tomaste una decisión.
00:25:48 ¿Eso me convierte
00:25:49 ¿Quién soy yo para juzgarte?
00:26:08 ¿Has hecho esto antes?
00:26:09 Nunca.
00:26:11 ¿Estás segura?
00:26:12 - Segura, ¿y tú?
00:26:15 Mira, te volviste a sonrojar.
00:26:16 Sólo una vez.
00:26:18 - ¿Qué, con un pasajero?
00:26:21 ¿Mientras volaba el avión?
00:26:22 También había un copiloto.
00:26:25 ¿Qué, te los cogiste a los dos?
00:26:26 Digo que el copiloto
00:26:29 mientras yo estaba con el piloto.
00:26:31 Está bien, seré totalmente honesto.
00:26:34 - Es mi segunda vez.
00:26:37 Sí, estamos en una línea
00:26:38 No estamos contando
00:26:40 Tú estás contando.
00:26:42 Oye, siento que debo decirte
00:26:45 que hasta hace poco salía
00:26:47 Su nombre es Elektra Luxx.
00:26:49 No tienes que decírmelo.
00:26:50 ¿No? Quizá viste el video sexual
00:26:55 Es un asunto delicado
00:26:57 se sienten intimidadas porque quieren
00:27:00 No, quiero que sepas
00:27:03 no es por sexo.
00:27:05 Y no es que estuviera con Elektra
00:27:06 sólo por eso tampoco,
00:27:10 Pero contigo,
00:27:11 me erotiza tu talento,
00:27:14 la gente que son los mejores
00:27:16 Cuando te veo, pienso:
00:27:19 Me doy cuenta al instante.
00:27:21 Pero con Elektra, ella es...
00:27:23 por más que aplauda el hecho
00:27:26 detrás de sus orejas
00:27:28 siempre he sentido que estaba
00:27:30 Pero contigo...
00:27:34 puedo sentir tu esencia orgánica,
00:27:37 Digo, por eso te llamas así,
00:27:39 Como el corazón, el centro.
00:27:43 - El corazón del huerto.
00:28:08 "Ajústense los cinturones"
00:28:09 Lo siento, amigos, rozamos
00:28:12 Todo volverá a la normalidad
00:28:16 Ahora vuelvan a sus asientos
00:28:24 ¿Cora?
00:28:28 Muchachos.
00:28:30 Muchachos.
00:28:36 - Dios mío, Maggie.
00:28:39 Creo que está muerto.
00:28:43 Me estaba dando sexo oral
00:28:46 Se oyó como si algo se hubiera roto
00:28:48 y no puedo despertarlo.
00:28:53 ¿Respira?
00:28:54 No lo sé.
00:28:57 Pero puedo decirte
00:28:59 Maggie, tienes que ayudarme.
00:29:01 Me fregué.
00:29:02 Veré si hay un doctor en el avión.
00:29:04 Vístelo y contrólate.
00:29:06 ¿Cómo voy a explicar esto?
00:29:08 Escúchame bien.
00:29:09 Él estaba en el lavatorio.
00:29:10 El capitán hizo el anuncio.
00:29:12 Tocamos la puerta
00:29:13 nos vimos obligadas a abrirla.
00:29:15 Colapsó por sí solo,
00:29:17 ¿Con la verga dura?
00:29:19 Trata de bajársela.
00:29:20 ¿Qué?
00:29:22 Maggie.
00:29:24 Carajo.
00:29:36 Baja, amiguita.
00:29:41 Baja.
00:29:42 Baja.
00:29:52 Qué desperdicio.
00:29:56 ¿Hay alguien allá afuera?
00:29:59 ¿Alguien nos oye?
00:30:03 ¡Estamos atrapadas en el ascensor!
00:30:07 ¡Hay alguien!
00:30:09 ¿Alguien nos oye?
00:30:12 Alguien la apagó.
00:30:13 Quizá por fin llegaron
00:30:15 Es obvio que no has visto
00:30:17 No veo mucha TV.
00:30:18 Entonces tuviste que verlo
00:30:20 Mire, señorita, no me hable así.
00:30:22 - No me llames señorita.
00:30:24 - No es asunto tuyo.
00:30:25 Me pasa que este es el tercer día
00:30:28 con incendios forestales
00:30:30 y dudo que puedan enviar a alguien
00:30:32 para ayudar a un par de idiotas
00:30:34 Si hubieras leído los periódicos,
00:30:36 ¿Entra todo eso en el periódico?
00:30:38 Tienes que leer entre líneas.
00:30:41 ¿Alguien me oye?
00:30:43 Detente, sólo por cinco minutos.
00:30:45 Por favor.
00:30:47 ¿Qué sugieres?
00:30:48 ¿Esperar aquí y morir
00:30:50 Hace una hora que estamos aquí.
00:30:52 No hay humo ni fuego.
00:30:54 Sólo estamos atrapadas
00:30:57 No lo sabes.
00:30:58 Los primeros cinco pisos del edificio
00:31:01 y no lo sabríamos.
00:31:02 Podríamos olerlo.
00:31:04 ¿Cómo lo sabes?
00:31:07 Mi papá era bombero
00:31:10 que había que hacer cuando
00:31:12 con una persona histérica
00:31:14 era explicarles que estaban
00:31:27 No estoy histérica.
00:31:29 Le tengo miedo a las alturas.
00:31:30 - Tengo miedo a caerme.
00:31:36 Felicitaciones.
00:31:37 - No me felicites.
00:31:40 Me acabo de enterar.
00:31:42 ¿El primero?
00:31:45 Sí.
00:31:46 Quizá.
00:31:48 Supongo que lo sabrías.
00:31:49 Si lo tengo,
00:31:53 ¿Qué hay de ti?
00:31:57 Tengo una sobrina
00:31:59 Hablaba por teléfono con su mamá
00:32:02 mi hermana.
00:32:04 Es obvio que mi hermana
00:32:07 Y la amo,
00:32:09 sólo que es como una versión
00:32:12 Una relación cercana.
00:32:14 Demasiado cercana.
00:32:18 ¿Hay alguien allá afuera?
00:32:21 Uno, dos...
00:32:23 Uno, dos, tres, cuatro.
00:33:28 ¿Noche de chicas?
00:33:30 Algo así.
00:32:32 * I used to say I love you
00:32:36 * It wasn't really true
00:32:40 * Why I didn't love you
00:32:44 * And now I almost do
00:32:48 * I used to say I love you
00:32:52 * I said it as a threat
00:32:56 * Or maybe as a promise
00:33:00 * To see what I could get
00:33:04 * But my heart
00:33:12 * No, my heart doesn't break
00:33:20 * 'Cause it just couldn't take
00:33:33 Parece que tu amiga
00:33:35 Sí.
00:33:36 No es mi amiga en realidad.
00:33:37 ¿Qué le pasa?
00:33:39 Atrapó a su marido
00:33:41 - ¿Es doctora?
00:33:43 Quién lo hubiera dicho.
00:33:44 Quién lo hubiera dicho.
00:33:46 Las mujeres son como moscas:
00:33:47 Se posan en dulce o en mierda.
00:33:49 - ¿Estás casada?
00:33:51 He tenido suerte en ese sentido.
00:33:52 Yo tampoco.
00:33:54 ¿Siempre está tan vacío este lugar?
00:33:56 Empiezan a llegar
00:33:59 ¿Qué?
00:34:00 Quizá no sea tu clientela ideal.
00:34:03 ¿Qué?
00:34:07 No, pareces divertidísima.
00:34:10 - ¿Otro?
00:34:12 Un inmigrante con escoba me acaba
00:34:15 ¿Qué?
00:34:18 ¿Qué hace... su turno no comienza
00:34:20 Está armando alboroto en el baño.
00:34:22 Tiene Tourette.
00:34:25 Siento lo ocurrido.
00:34:27 Así es la vida.
00:34:28 ¿Me das una piña colada?
00:34:29 Claro.
00:34:31 No lo hiciste, ¿o sí?
00:34:34 ¿Qué?
00:34:35 Holly.
00:34:37 No lo hice.
00:34:42 Yo invito la próxima ronda.
00:34:44 Eres un cerda.
00:34:46 Soy vulgar, pero podría tener clase.
00:34:48 Muy en el fondo.
00:34:49 Como si tú fueras la virgen María.
00:34:51 Acabo de ganar $1 por segundo,
00:34:53 Para empezar, tus hechos
00:34:56 En realidad no era virgen.
00:34:58 Tienes una mente retorcida,
00:35:01 ¿No hay nada sagrado para ti?
00:35:03 Olvídalo.
00:35:04 ¿Cómo se veía?
00:35:06 De unos 10 cm., delgada.
00:35:08 La cara del tipo.
00:35:10 No lo sé.
00:35:11 Tenía cara de jugador de fútbol
00:35:16 Usa jeans ajustados,
00:35:20 Así que me toma un segundo
00:35:22 y al instante empieza
00:35:25 moviéndome la mano.
00:35:28 "¡Carajo, cielos!
00:35:31 ¡Pendejo, maricón!
00:35:36 ¿Qué tal una cerveza mejor?
00:35:37 Okay.
00:35:40 Los peores son los que te dicen
00:35:43 Sí, te arruinan el juego.
00:35:52 Creo que me quedaré
00:35:54 a ver si me cambia la suerte.
00:35:55 ¿Aquí?
00:35:57 ¿Cómo lo sabes?
00:35:59 - Créeme.
00:36:01 No te quedes aquí.
00:36:03 Te seducirán,
00:36:05 Estas mujeres la tienen gratis.
00:36:06 ¿Acaso eres una experta?
00:36:08 Quizá haya alguna divorciada curiosa
00:36:11 ¿Y tú tienes el toque?
00:36:12 ¿Perdón?
00:36:14 No has estado quejándote
00:36:17 del fiasco de la escena
00:36:19 Comí comida mexicana
00:36:23 Eso no significa
00:36:24 No soy retrasada.
00:36:26 Espera, ¿vomitaste en ella?
00:36:28 Te dije que me enfermé.
00:36:30 Me dijiste que te sentiste mal...
00:36:32 Que las mujeres te incomodaban,
00:36:35 No que vomitaste en cámara
00:36:37 Eso es totalmente diferente.
00:36:39 Me puse de espaldas a la cámara.
00:36:41 ¿Sabes? Tienes suerte
00:36:45 porque eres tan tonta que da miedo.
00:36:47 ¿Yo soy tonta?
00:36:48 ¿Quién está yendo directamente
00:36:50 Esos tipos seguro que mataron
00:36:52 y nos están esperando.
00:36:53 ¿Qué quieres que haga,
00:36:56 No sé, llama a un taxi,
00:36:59 Creo que quieres ayudarla.
00:37:00 Sí, ¿y?
00:37:01 Te estás contrayendo de nuevo.
00:37:03 ¿Qué?
00:37:05 ¿Te estás oyendo?
00:37:07 Me estoy "contradiciendo".
00:37:09 ¿Esa es la palabra que buscabas?
00:37:12 ¿Cómo así?
00:37:13 Me fastidias toda la noche
00:37:15 y luego juegas a ser
00:37:17 Como quieras.
00:37:18 Si quieres quedarte, quédate.
00:37:20 No lo hagas, no sí va a ser así.
00:37:22 Está bien, Holly.
00:37:23 ¿Y qué carajo significa que
00:37:26 ¿Acaso estabas ahí?
00:37:28 ¿Te la cogiste?
00:37:29 Se le conoce como la virgen
00:37:32 la concibió libre del pecado original.
00:37:34 Se le llama la lnmaculada Concepción.
00:37:36 José y María probablemente
00:37:38 el tipo era carpintero.
00:37:40 ¿Y qué tiene que ver eso conmigo?
00:37:42 ¡Me preguntaste!
00:37:43 Porque tú lo mencionaste primero.
00:37:44 Así que estamos empatadas.
00:38:02 ¿Estás seguro que te vio?
00:38:04 Segurísimo.
00:38:06 Bajaba sigilosamente
00:38:08 No hay duda.
00:38:10 Mira esas piernas, hombre.
00:38:13 Vamos a cortarla toda la noche
00:38:15 Terminemos con esto
00:38:27 Hagas lo que hagas, no grites.
00:38:49 ¿Bobby?
00:39:02 ¿Cuánto aprecias tus pelotas?
00:39:35 ¿Alguna vez cometiste
00:39:38 ¿Algo por lo que no te puedas perdonar?
00:39:41 ¿Sólo puedo escoger uno?
00:39:43 Hablo en serio.
00:39:44 ¿Quién estaba bromeando?
00:39:50 Cuando tenía 25 años,
00:39:52 quedé embarazada de un chico,
00:39:54 un ángel de la muerte
00:39:57 y mala leche.
00:39:59 Era joven,
00:40:01 apocalíptico
00:40:03 y lo amaba tanto
00:40:04 que ni siquiera vi que tenía
00:40:07 Este es el momento, ¿verdad?
00:40:08 ¿Qué momento?
00:40:10 En el bus,
00:40:11 cuando un completo extraño
00:40:16 No sabría decirte.
00:40:21 Lo siento, sigue.
00:40:23 ¿Sigue con qué?
00:40:24 La historia sobre tu novio,
00:40:26 el traficante de metanfetaminas.
00:40:29 Ya no voy a compartir nada contigo.
00:40:30 Por favor.
00:40:32 Sé cómo escuchar.
00:40:35 Quizá he tenido un mal día.
00:40:42 Vamos.
00:40:44 Estabas embarazada y tu novio
00:40:56 Una mañana vomitaba como loca,
00:40:58 en el primer trimestre,
00:41:01 mientras mi novio trataba de dormir.
00:41:03 Salió corriendo del cuarto y empezó
00:41:06 diciéndome que me callara,
00:41:09 Empecé a reírme
00:41:12 porque en ese momento me di cuenta
00:41:14 de que estaba embarazada
00:41:18 jamás me libraría de él.
00:41:22 Creo que jamás vi nada tan claro.
00:41:25 Así que salí y me fui
00:41:29 Pero en el apuro,
00:41:31 y los federales estaban vigilando
00:41:35 porque les habían dicho que una célula
00:41:40 Así que estos tontos de la milicia
00:41:42 en el apartamento de mi novio.
00:41:44 Al final, mi novio termina
00:41:46 por conspiración terrorista.
00:41:48 ¿Dónde está el error?
00:41:52 En que me volví paranoica
00:41:58 Las audiencias en la corte
00:42:01 Así que cuando nació mi hija,
00:42:04 la dejé en manos de mi hermana
00:42:08 y me escondí.
00:42:10 Te buscaban.
00:42:13 No.
00:42:15 Me sentía como esos
00:42:18 que se ocultaban y peleaban
00:42:21 pero yo les importaba un comino.
00:42:23 Hay una moral,
00:42:29 La moral es que
00:42:30 para cuando volví de Amsterdam
00:42:33 para reclamar a mi hija,
00:42:35 ella se había vuelto,
00:42:38 la hija de mi hermana.
00:42:40 Y no fui lo suficiente fuerte
00:42:43 o lo suficiente débil
00:42:51 ¿Ella lo sabe?
00:42:53 Lo que sabe es que su mamá y yo
00:42:58 Ambas están en terapia.
00:43:08 Fui a terapia una vez.
00:43:10 No me ayudó mucho.
00:43:12 ¿No?
00:43:13 Era un cretino
00:43:16 con la mierda del perro
00:43:19 ¿Eso te dijo?
00:43:21 Usaba metáforas, me dijo.
00:43:24 Pero lo único que parecía importarle
00:43:26 era si yo disfrutaba el sexo anal.
00:43:28 ¿Qué le pasa a los hombres
00:43:32 ¿Son todos maricas?
00:43:33 Definitivamente parece que
00:43:36 La única razón por la que fui
00:43:38 con tipos como él.
00:43:40 En vez de eso, se pasó la hora
00:43:42 e informándome que la razón por la que
00:43:45 quieren cogerme es por mi trabajo.
00:43:46 ¿En qué trabajas?
00:43:48 Soy actriz.
00:43:49 ¿Ah, sí?
00:43:51 ¿Películas? ¿Televisión?
00:43:52 Porno.
00:43:56 Vaya.
00:43:59 Puedo preguntarte cómo...
00:44:01 Digo, eres muy bonita.
00:44:03 Podrías hacer cosas normales.
00:44:06 No es que el porno no sea normal.
00:44:07 Es sólo que me da curiosidad saber
00:44:09 cómo comenzaste en eso.
00:44:14 Cuando me mudé aquí,
00:44:19 Era una hermosa chica hippie de Boulder.
00:44:21 La amaba a muerte.
00:44:23 Estábamos atrasadas con la renta
00:44:25 y me hizo ir con ella
00:44:27 como apoyo moral,
00:44:30 y eso fue todo.
00:44:32 ¿No tenías miedo?
00:44:34 Carajo, me cagaba de miedo.
00:44:36 En mi primer video hice una escena
00:44:42 Era todo un pene ese hombre,
00:44:45 Pero apenas empezaron a rodar
00:44:47 supe exactamente qué hacer.
00:44:49 Quizá es genético.
00:44:51 Mi bisabuela era una gitana
00:44:53 pero descubrí que tenía
00:44:55 para chupar vergas ante cámaras.
00:44:58 Lo siguiente que supe, cinco
00:45:02 La cocaína debe haberme ayudado
00:45:06 Y un día, Riley se encierra
00:45:10 y se vuela los sesos.
00:45:12 Dios mío.
00:45:16 Después descubrí que su padrastro
00:45:20 el mismo cerdo que abusaba de
00:45:24 Qué sorpresa.
00:45:26 Mi infancia no fue muy diferente.
00:45:31 Lo siento mucho.
00:45:32 Oye, ¿cómo es ese dicho:
00:45:36 "Lo que uno no quiere,
00:45:38 Otro podría haber convertido mi infancia
00:45:40 en una novela desgarradora.
00:45:42 Yo no.
00:45:45 Al menos todavía no.
00:45:50 ¿Así que eres famosa?
00:45:55 Sí.
00:45:56 ¿Famosa de verdad?
00:45:57 Bueno...
00:45:59 Tyra Doright y Christy Climax
00:46:02 las chicas más populares ahora
00:46:05 Pero la muñeca inflable está
00:46:09 Ni siquiera se le mueven
00:46:11 Mientras que la vagina Deluxe
00:46:15 se vende por $89 y viene
00:46:19 Es la vagina de una celebridad
00:46:23 Espera.
00:46:26 ¿Desconocidos compran
00:46:29 Vibra y lanza chorros.
00:46:33 La vida es muy extraña.
00:46:35 A veces ni siquiera sé qué pensar.
00:46:39 Somos los bomberos de Los Ángeles.
00:46:40 ¿Todavía hay alguien ahí?
00:46:42 ¡Estamos en el ascensor!
00:46:44 ¿Pueden oírnos?
00:46:45 Sí, esperen.
00:46:49 Hola, ¿están bien?
00:46:51 De hecho le llevé
00:46:54 porque no quería me me dijera
00:46:58 cuando se lo dije.
00:47:02 No creo que quiera revivir
00:47:06 Me doy cuenta que no siento
00:47:10 Pero no puede ser, ¿o sí?
00:47:12 Sólo quiero decirle que deje
00:47:15 como un maldito puma
00:47:17 Mamá, resuelve tus problemas.
00:47:20 Eres sexy.
00:47:22 Te cogería.
00:47:24 ¿Por qué?
00:47:26 Porque reconocería
00:47:29 Digo, creo que lo reconocería.
00:47:31 Vi que en la bandeja habían
00:47:36 Empiezo a abrirla y veo el papelito,
00:47:38 pero a estas alturas
00:47:41 porque mis ojos están
00:47:44 Disminuyo la intensidad de las luces,
00:47:47 creo una atmósfera romántica...
00:47:50 Así que traigo al mozo y le digo:
00:47:52 "¿Puede leerme esto, por favor?
00:47:55 Sí, no, sí, no, sí, no.
00:47:57 Siento nostalgia por algo,
00:48:00 Pero pasará, porque si no,
00:48:03 Todo el asunto es...
00:48:05 como "la migra", ¿me entiende?
00:48:08 Yo soy México
00:48:11 Un día sin la falda escocesa
00:48:16 Digo, algo va a pasar.
00:48:18 Tiene que pasar, ¿verdad?
00:48:20 Pero cuando me puse el vestido,
00:48:23 me sentí...
00:48:25 gordo.
00:48:27 Necesito que me aliente.
00:48:29 Me paraliza la culpa.
00:48:31 Soy joven, pero entiendo
00:48:34 y lo duro que puede ser.
00:48:37 ¿Qué carajo significa...
00:48:39 ¿Quiere que le haga un cumplido
00:48:41 Necesito que me diga que está bien.
00:48:45 ¿Acaso el "no" no significa "sí"?
00:48:47 Maxine, es hora de despertar.
00:48:49 Maxine, despierta ya.
00:48:50 Maxine, despierta.
00:48:54 - ¿Qué? Te escucho.
00:48:59 Okay.
00:49:18 ¿Dónde... dónde has...
00:49:22 Gracias a Dios estás en casa.
00:49:27 Gracias.
00:49:29 Bambi.
00:49:30 - ¿Nos conocemos?
00:49:32 No hay problema conmigo, cariño.
00:49:33 Sólo me aseguré de que llegara
00:49:35 Gracias.
00:49:37 - ¿Puedo llamarte a un taxi?
00:49:39 Los vecinos.
00:49:41 Puedo llamarte a un taxi.
00:49:43 - No, ¿qué les pasó?
00:49:46 Unos tipos a los que les debía
00:49:49 o lo golpearon o algo y le dio
00:49:51 Qué horrible.
00:49:55 ¿Sobrevivirá?
00:49:57 - Travis.
00:50:00 No lo sé.
00:50:01 Es un tipo de reputación dudosa.
00:50:03 ¿Estás segura que no quieres
00:50:04 Creo que tomaré el bus.
00:50:07 Deja que te lo pague.
00:50:10 Aquí tienes.
00:50:13 De hecho...
00:50:14 eso es lo menos que puedo hacer.
00:50:15 - ¿Para el bus?
00:50:17 Tengo un largo camino por delante.
00:50:20 Sin contar lo que los dioses
00:50:22 Buena suerte, Travis.
00:50:25 Buena suerte para ti, Bambi.
00:50:28 Travis.
00:50:31 Me voy a quitar esto y eso.
00:50:36 Esto es imposible.
00:50:39 Okay.
00:50:41 ¿Puedes ayudarme?
00:50:43 Estaré lista en un minuto.
00:50:45 Pero creo que deberías...
00:50:47 deberíamos empezar.
00:50:49 En un segundo estaré contigo.
00:51:00 Ahora empieza tú.
00:51:51 Te llamo después.
00:51:55 ¿Estás bien?
00:51:58 ¿Era ella?
00:51:59 Sí.
00:52:03 ¿Qué dijo?
00:52:06 Estaba preocupada por ti.
00:52:19 Increíble.
00:52:20 Los dos.
00:52:32 - Maxine...
00:52:33 ¿Qué?
00:52:35 Sólo dime sí o no.
00:52:37 No.
00:52:38 No recuerdo haberme
00:52:41 Yo te ayudé.
00:52:42 Qué caballero.
00:52:44 Estabas bastante ebria
00:52:46 Qué carajo.
00:52:48 Todavía estoy ebria,
00:52:49 así que no me hables como si lo fuera.
00:52:51 - No lo estoy haciendo.
00:52:53 Sé lo que estás haciendo.
00:52:54 No estoy haciendo nada.
00:52:56 Sólo trato de explicarte
00:52:58 estabas borracha,
00:53:00 ¿Ahora me citas?
00:53:03 Qué condescendiente eres.
00:53:05 Lo siento, no quise parecer
00:53:10 Claro que no.
00:53:11 Sólo quería decirte...
00:53:16 que no pasó nada esta noche.
00:53:18 No pasó nada esta noche.
00:53:24 Sí que sabes usar las palabras.
00:53:28 En la cama, entre nosotros.
00:53:33 Qué pena.
00:53:37 ¿Por qué?
00:53:39 Porque nunca más
00:53:51 ¿Por qué no te vuelves a dormir?
00:53:53 Hablaremos por la mañana.
00:53:58 Okay.
00:54:06 ¿Pero querías?
00:54:09 ¿Qué?
00:54:10 ¿Querías cogerme?
00:54:12 No.
00:54:13 Digo, claro.
00:54:19 Quiero que te vuelvas
00:54:22 También tuve otras propuestas.
00:54:24 De hombres más jóvenes,
00:54:28 pero quiero estar contigo.
00:54:30 Eso acordamos.
00:54:32 Y ahora tú haces esto
00:54:34 y van a cambiar todas las cosas
00:54:37 ¡Todas!
00:54:40 Pero no quiero,
00:54:43 con la que quiero vivir.
00:54:47 Dios mío.
00:54:49 Vamos a resolver esto,
00:54:53 Mañana.
00:54:56 Todo se ve más claro
00:55:03 ¿Necesitas algo para poder dormir?
00:55:07 Okay.
00:55:15 ¿Vas a responder?
00:55:17 No.
00:55:18 ¿Estás seguro?
00:55:21 Sí.
00:55:29 ¡Maldición, Maxine!
00:55:32 Escúchame bien,
00:55:36 No vas a tenerlo.
00:55:37 Así que saca tu cara de Botox
00:55:40 ¡y vive tu maldita vida!
00:55:42 ¡No te permitiré que tomes la mía!
00:55:44 Maxine.
00:55:45 Si pienso en las insoportables
00:55:47 escuchándote hablar de tus
00:55:50 de los vergonzosos celos
00:55:52 y de esos espantosos sueños
00:55:55 lo que nunca harás porque...
00:55:57 - ¿Qué pasa, Maxine?
00:55:59 Abre la puerta.
00:56:01 ¡Espera!
00:56:02 ¿Qué le pasó?
00:56:04 Vamos, Maxine, por favor.
00:56:05 ¡Cállate!
00:56:08 ¿Sobrevivirá?
00:56:17 Chocó su carro contra un poste.
00:56:21 El oficial que la halló marcó
00:56:24 y dice que está bastante grave.
00:56:26 Deberías ir.
00:56:37 Me quedaré.
00:56:39 Travis, está en la sala de urgencias.
00:56:41 No debería estar sola.
00:56:43 Llamaré a su hermana
00:56:45 Es su familia.
00:56:48 Haz lo que tengas que hacer.
00:56:50 Lo que tengo que hacer
00:56:57 Es algo tarde
00:56:59 No tienes que hablarme,
00:57:03 Ni siquiera tienes que estar
00:57:05 Sólo ve a dormir.
00:57:07 Prepararé café y me quedaré aquí.
00:57:15 Buenas noches.
00:57:18 Buenas noches.
00:57:40 - Lo siento.
00:57:41 Lo olvidé. Soy... Soy la compañera
00:57:45 ¿Quién?
00:57:46 La barman de Ruby's Caribbean.
00:57:48 Dijo que te atacaron en
00:57:50 o algo así.
00:57:52 Ah, sí.
00:57:53 Te dio un par de Valiums.
00:57:54 Todavía debes estar
00:57:56 Sí.
00:58:01 ¿Qué es eso?
00:58:03 Es para trabajar.
00:58:05 Soy masajista.
00:58:07 Hola, ma-ma.
00:58:09 No, masajista.
00:58:13 Trabajo el cuerpo.
00:58:14 Me llamo Darby.
00:58:16 Hola.
00:58:19 Oye, si quieres volver
00:58:22 No, no.
00:58:28 Entonces...
00:58:29 ¿De dónde eres?
00:58:31 De Canadá.
00:58:33 Vaya, genial.
00:58:35 - ¿Alguna vez has estado allá?
00:58:37 Pero me encanta su comida.
00:58:41 ¿Conoces a los que te hicieron esto?
00:58:43 No, no.
00:58:45 Supongo que unos días son
00:58:47 Sí.
00:58:48 Cuando me pasa algo muy extraño,
00:58:51 me imagino que es
00:58:54 Pienso: "Darby,
00:58:56 "estás viva y este es el momento.
00:58:59 Este es el día que no olvidarás".
00:59:02 Sí,
00:59:04 y también es mi cumpleaños.
00:59:07 ¿Hoy es tu cumpleaños?
00:59:08 ¿En serio?
00:59:10 Deberíamos tomarnos un trago
00:59:12 No, el alcohol me cae mal.
00:59:14 Pero tú deberías tomar.
00:59:16 Carajo.
00:59:17 Deja que te dé un masaje
00:59:19 No.
00:59:20 No, en serio...
00:59:27 Tu cuello está como una piedra,
00:59:30 Sí, un carro me atropelló hoy.
00:59:32 Dos veces.
00:59:33 Cielos, qué cumpleaños.
00:59:35 Sí.
00:59:37 ¿Pasas mucho tiempo sentada
00:59:39 Supongo que en algunas posiciones.
00:59:45 Antes de que te atacaran
00:59:48 ¿hiciste algo especial por tu cumpleaños?
00:59:53 En realidad no.
00:59:54 Digo,
00:59:56 fui a trabajar y después al gimnasio.
01:00:00 Luego mi mejor amiga me llamó
01:00:03 pero no dio buen resultado.
01:00:05 Luego conocimos a una mujer
01:00:07 y tomó hasta emborracharse y...
01:00:12 mi amiga terminó
01:00:18 Está bien,
01:00:19 desahógate.
01:00:21 Tu cuerpo ha pasado
01:00:24 No es eso.
01:00:27 Es Bambi.
01:00:28 Ella...
01:00:30 ni siquiera recordó
01:00:34 y pensé que me había llamado por eso.
01:00:36 Creí que me tenía alguna
01:00:40 y sólo quería que trabajáramos
01:00:43 Es tan tonta que ni siquiera
01:00:49 Estaba tan nerviosa
01:00:51 porque aunque era un juego,
01:00:54 sólo íbamos a entretener a un idiota,
01:00:57 pensé: "Por fin
01:01:00 y finalmente nos interrumpieron
01:01:02 y ella se pasó toda la noche
01:01:04 Soy tan mala en mi trabajo
01:01:07 que tengo miedo que nadie me contrate
01:01:09 porque me incomoda hablar sucio
01:01:12 Es sólo cuestión de tiempo
01:01:14 que soy la peor estrella
01:01:16 Estoy segura de que
01:01:19 Es horroroso.
01:01:22 ¿Has pensado en cambiar de carrera?
01:01:25 Sí.
01:01:27 Pero soy tan tonta
01:01:29 Estás siendo dura contigo misma.
01:01:31 No, estoy siendo honesta.
01:01:33 Todos se ríen de mí.
01:01:36 Ni siquiera tienen la cortesía
01:01:39 Cuando esos hombres
01:01:41 pensé: "Se acabó.
01:01:43 Soy mujer muerta
01:01:45 "y ni siquiera he hecho
01:01:47 "ni he tenido la oportunidad de contarle
01:01:50 para que entendiera".
01:01:51 ¿Decirle a quién?
01:01:54 Era mi perro cuando tenía 12 años.
01:01:58 ¿Qué le pasó?
01:02:00 Ay, Dios, era...
01:02:02 Siempre estaba montando algo.
01:02:06 Pensabas: "Déjame, cerdo".
01:02:10 No paraba.
01:02:11 Y era un perro súper caliente.
01:02:13 Algo tenía.
01:02:15 Nunca le he contado esto a nadie.
01:02:19 Okay.
01:02:22 Lo que pasó fue que...
01:02:27 tenía todos estos artículos de revistas
01:02:30 Estaba haciendo un proyecto
01:02:32 un collage sobre formaciones de rocas.
01:02:34 Estaba sentada con las piernas
01:02:36 Sólo llevaba puesta una sudadera
01:02:41 y Ringo llega corriendo a jugar...
01:02:48 y empieza a lamerme la rodilla,
01:02:58 Y luego...
01:03:00 De pronto, él...
01:03:04 empezó a lamerme más arriba,
01:03:12 y sentí un cosquilleo...
01:03:15 Así que por curiosidad
01:03:19 y como mi madre estaba dormida,
01:03:24 puse mis calzones a un lado
01:03:28 Él metió su nariz ahí
01:03:31 y empezó a lamerme entre los labios.
01:03:35 Era tan cuidadoso e incansable.
01:03:41 Hubiera podido quedarse ahí
01:03:46 y se sentía tan bien.
01:03:50 Hasta hoy nadie
01:03:52 Así que me eché
01:03:55 y me quité los calzones
01:04:00 cuando...
01:04:05 de la nada oí a mi madre
01:04:09 golpeando al perro
01:04:11 Era como si estuviera poseída.
01:04:13 No me habló por una semana.
01:04:19 Un día volví a casa
01:04:23 Ella dijo que se había escapado,
01:04:27 Ese verano,
01:04:30 encontré su collar y sus huesos
01:04:33 Holly, eso es horrible.
01:04:37 No puedo creer...
01:04:39 No puedo creer
01:04:42 Está bien.
01:04:46 Por eso ahora...
01:04:49 cada vez que bajo
01:04:53 recuerdo a Ringo y siento todo nuevo.
01:04:57 No puedo controlarlo.
01:04:59 Claro, pero ahora lo has admitido.
01:05:03 Es hora de que lo superes
01:05:05 El cuerpo no quiere retener esas cosas,
01:05:07 sólo quiere librarse de ellas.
01:05:10 Eres muy comprehensiva.
01:05:13 ¿No te doy asco?
01:05:15 Claro que no.
01:05:17 ¿No soy una puta inmortal?
01:05:19 ¿Quieres decir inmoral?
01:05:21 Sí, eso.
01:05:23 Cariño...
01:05:25 creo que cuando se trata de placer,
01:05:27 si se siente bien y no hieres a nadie,
01:05:30 olvídate de lo que es moral.
01:05:32 Lo que hizo tu madre...
01:05:34 eso fue inmoral.
01:05:37 Hizo que mi tío le disparara
01:05:39 Esa es pura maldad.
01:05:46 Creo que estoy curada.
01:05:49 No, creo que sólo necesitaba
01:05:51 Gracias.
01:05:53 Olvídalo, cariño.
01:05:55 No, tengo que pagártelo
01:05:58 No seas tonta.
01:05:59 No, me sentiría mucho mejor
01:06:01 si te recostaras
01:06:02 ¿Qué?
01:06:04 Ni siquiera te conozco.
01:06:05 Significaría tanto para mí.
01:06:07 Deberías hacer eso con Bambi.
01:06:09 Me será útil practicar.
01:06:11 Es mi regalo.
01:06:13 Por favor.
01:06:16 Primero tengo que orinar.
01:06:27 María Bendita,
01:06:31 sin importar lo que Bambi
01:06:33 sigo creyendo en ti
01:06:35 y te imploro tu guía divina.
01:06:38 Por favor, por favor,
01:06:41 ayúdame a no vomitar
01:06:44 cuando le pague por su bondad.
01:06:46 Amén.
01:07:13 Siempre quise aprender chino
01:07:15 desde que era chiquita
01:07:20 ¿Hola?
01:07:23 ¿Darby?
01:07:25 Hola.
01:07:27 Hola.
01:07:29 ¿Holly sigue aquí?
01:07:30 Sí.
01:07:32 Ella es su amiga Bambi.
01:07:33 Hola, Bambi.
01:07:35 No llevas pantalones.
01:07:37 Hacía calor.
01:07:42 Holly está en el baño.
01:07:50 Creo que el Valium no le cayó bien.
01:07:53 O quizá la comida mexicana.
01:07:57 Tuvo un mal día
01:07:59 ¿Quieres un trago?
01:08:01 - Una cerveza.
01:08:03 Okay.
01:08:05 Tú y Darby...
01:08:07 De vez en cuando.
01:08:09 Es joven.
01:08:10 ¿En serio?
01:08:11 No lo noté.
01:08:13 ¿Qué hay de ti y...
01:08:14 No.
01:08:16 Holly es completamente
01:08:18 Pero somos amigas íntimas.
01:08:20 Como Starsky y Hutch.
01:08:25 Aquí tienes.
01:08:27 Salud.
01:08:33 ¿Qué haces aquí?
01:08:34 Volví al bar.
01:08:36 Rita me dijo lo que pasó.
01:08:38 ¿Volviste por mí?
01:08:39 Claro que volví.
01:08:42 Ya pasó la medianoche.
01:08:44 Es oficialmente tu cumpleaños.
01:08:46 En teoría, mi cumpleaños fue ayer,
01:08:49 pero es la intención lo que cuenta.
01:08:51 Tu cumpleaños es el 16, Holly.
01:08:53 Sí, ayer.
01:08:55 No, hoy es el 16.
01:08:59 ¿Hoy es mi cumpleaños?
01:09:04 Feliz cumpleaños, tonta.
01:09:10 Tengo todo planeado.
01:09:11 Vamos a descansar.
01:09:14 No olvides tu bolso.
01:09:16 Gracias.
01:09:25 Doris.
01:09:29 - Gracias por venir.
01:09:32 No tenía derecho a llamarte así.
01:09:34 Tengo amigos.
01:09:36 Deja de disculparte.
01:09:37 No hubiera podido
01:09:39 No suelo dormir mucho.
01:09:40 Es tardísimo.
01:09:42 ¿Qué pasó?
01:09:44 Estaba conduciendo,
01:09:48 y de alguna forma perdió
01:09:50 y se chocó contra
01:09:53 El carro está deshecho.
01:09:56 Tiene varios huesos rotos
01:10:00 Mantén la calma
01:10:03 ¿Café o té?
01:10:04 Me da igual. Gracias.
01:10:07 ¿Quién es ella?
01:10:18 Es grandota.
01:10:19 No tienes que susurrar.
01:10:20 Ni un terremoto la despierta.
01:10:21 Me llamó el esposo
01:10:25 de la que te hablé.
01:10:27 Por algún motivo,
01:10:30 y luego tuve que recoger a Charlotte
01:10:33 y para cuando llegué aquí,
01:10:34 ya la estaban llevando al quirófano.
01:10:37 Seguro que estaba hablando
01:10:39 Se distrae muchísimo.
01:10:42 Y la última vez que hablé con ella,
01:10:45 Hablemos de otra cosa.
01:10:48 ¿Cómo estás?
01:10:51 Bien.
01:10:52 ¿Estás comiendo bien?
01:10:55 Desde la última vez que te vi,
01:10:58 tomé una sopa y me comí
01:11:01 ¿Y el padre?
01:11:03 ¿Qué hay de él?
01:11:05 - ¿Lo sabe?
01:11:08 ¿Se lo dirás?
01:11:09 Pensé que iba a hacerlo,
01:11:12 Típico.
01:11:16 Me da pena
01:11:17 porque en otras circunstancias
01:11:19 casi podría imaginarnos juntos.
01:11:21 Nunca digas jamás.
01:11:23 En serio, en circunstancias
01:11:25 quizá en un universo paralelo.
01:11:27 Es cariñoso.
01:11:29 ¿Guapo?
01:11:30 Guapo.
01:11:32 - ¿Casado?
01:11:34 - ¿Rico?
01:11:35 Llámalo de nuevo.
01:11:36 No funcionaría.
01:11:37 No con mi pasado.
01:11:39 Creo que no te estás valorando
01:11:42 Lo que hayas hecho antes no cuenta
01:11:44 sino lo que vayas a hacer
01:11:49 Suena bonito.
01:11:51 Pero el mundo real no es así.
01:11:53 No estoy segura si voy
01:11:56 ¿Usted viene con la Srta. Hunter?
01:11:58 Soy su hermana.
01:12:00 El doctor dice que puede pasar,
01:12:01 pero sólo una de ustedes.
01:12:03 Sí.
01:12:20 ¿Sí?
01:12:22 ¿Dónde está Doris?
01:12:24 Fue a hablar con el doctor.
01:12:26 Volverá enseguida.
01:12:29 ¿Quién eres tú?
01:12:30 Soy Elektra.
01:12:32 Soy Charlotte.
01:12:35 Lo sé.
01:12:36 Gusto conocerte.
01:12:39 ¿Tienes sed o algo?
01:12:43 No.
01:12:49 ¿Un cigarrillo?
01:12:51 No puedo, gracias.
01:12:53 ¿Te molesta si yo fumo?
01:12:54 Creo que aquí no se puede.
01:12:57 Veremos.
01:13:15 Bueno, dame uno.
01:13:27 Gracias.
01:13:45 Doris dice que algunas tiendas
01:13:47 venden una réplica de plástico
01:13:50 ¿Te dijo eso?
01:13:52 No le creí.
01:13:55 Es verdad.
01:13:57 ¿En serio?
01:14:00 Sí.
01:14:04 Qué raro.
01:14:05 ¿Qué hace la gente con ella?
01:14:09 Bueno...
01:14:11 supongo que hay gente
01:14:15 Es como algo novedoso.
01:14:18 ¿Qué es algo novedoso?
01:14:21 Algo divertido
01:14:23 O sea, es útil,
01:14:27 Cielos.
01:14:29 Tengo que pensarlo un poco.
01:14:34 Quizá pueda llevar una a la escuela.
01:14:36 No creo que sea...
01:14:40 Podríamos usarla para educación sexual
01:14:43 ¿Por qué no leemos una revista?
01:14:46 Toma.
01:14:52 Aquí hay una buena.
01:14:55 "Encarcelan a hombre
01:14:59 "Londres 3 de julio.
01:15:01 "Un hombre en Londres fue
01:15:04 "supuestamente por secuestrar
01:15:07 "para evitar que se hiciera una operación
01:15:09 "Deckland Summer, 31,
01:15:13 "'No lo hagas', mientras la sacaba
01:15:16 "donde estaba esperando
01:15:18 "informó The Sun el miércoles.
01:15:21 "Dijo que tenía un cuchillo
01:15:23 "si no se iba con él.
01:15:25 "La mujer logró escaparse de Summer
01:15:28 "y corrió a una oficina antes de colapsar.
01:15:31 "Una trabajadora del hospital,
01:15:33 le dijo a la policía
01:15:35 "'Me gustas como eres.
01:15:39 "Desde entonces, Emma, 25,
01:15:43 "y decidió renunciar
01:15:45 a la operación
01:15:48 Es casi un final feliz.
01:15:51 La amaba como era.
01:15:54 No es fácil encontrar
01:15:57 Pero él estaba loco.
01:15:59 Lo que no es difícil de encontrar.
01:16:02 ¿Son falsos tus pechos?
01:16:05 No.
01:16:07 ¿Tú?
01:16:08 Sólo tengo 13 años.
01:16:10 La gente empieza joven hoy día.
01:16:12 Pensé que todas las estrellas
01:16:16 ¿Doris también te dijo eso?
01:16:17 Dijo que eras actriz de
01:16:23 Ustedes sí que se cuentan todo.
01:16:25 Sí.
01:16:29 ¿Por qué las llaman películas para adultos
01:16:31 si son tan infantiles?
01:16:36 Es un eufemismo.
01:16:38 ¿Qué es un eufemismo?
01:16:40 Una forma educada de decir algo
01:16:45 porque si lo dijeras
01:16:47 Como decir que una vagina
01:16:52 Eres una niña lista.
01:16:55 ¿Qué más te dijo tu... Doris?
01:16:58 Que en el fondo ya dejaste tu trabajo,
01:17:03 Que ansías volverte alguien
01:17:18 El mundo de la música rock
01:17:20 con la noticia de que Nick Chapel,
01:17:22 el batería de la popular banda
01:17:25 fue encontrado muerto en el baño
01:17:28 Los investigadores hallaron
01:17:31 y sospechan que fue una posible
01:17:34 La azafata estaba histérica
01:17:36 cuando el avión aterrizó en Nueva York,
01:17:37 donde Chapel iba a tocar esta noche.
01:17:44 Elektra.
01:17:47 Elektra, ¿puedes oí rme?
01:17:49 Despierta.
01:17:58 Hola.
01:18:00 Hola.
01:18:04 ¿Me desmayé?
01:18:07 Al menos estabas
01:18:10 ¿Dónde está Charlotte?
01:18:11 Fue a buscar algo de comer.
01:18:13 Me cae bien.
01:18:16 Es algo extraña.
01:18:17 Nunca antes me había caído bien un niño,
01:18:21 ¿Cómo está tu hermana?
01:18:23 Bueno...
01:18:25 la están reconstruyendo la cara
01:18:30 Esas fueron sus palabras.
01:18:33 Dicen que el cirujano plástico
01:18:36 y que estará bien.
01:18:38 - Gracias a Dios.
01:18:42 ¿Crees en Dios?
01:18:45 En este momento, sí.
01:18:48 Quisiera creer,
01:18:50 pero no lo sé.
01:18:52 Miro al mundo
01:18:54 con una constante incredulidad.
01:19:00 Charlotte me dijo lo de Nick.
01:19:04 ¿Es el padre?
01:19:08 ¿Lo amabas?
01:19:11 Empiezo a pensar que quizá sí.
01:19:15 Pero nunca se lo dije.
01:19:18 Salí un par de meses
01:19:21 No sabía si sabía de mí
01:19:24 Pero...
01:19:27 un día después de que por fin
01:19:29 me pidió mi autógrafo.
01:19:32 Casi fue encantador.
01:19:34 "No puedo creer que me haya
01:19:38 Quería compartirlo conmigo,
01:19:40 y con el mundo entero.
01:19:42 Con Nick, no quería que pensara
01:19:43 que era una groupie que lo acosaba
01:19:46 Ya no quería seguir escondiendo nada;
01:19:51 sólo decir la verdad.
01:19:55 Entonces dímela.
01:19:57 ¿Qué?
01:19:58 Piensa que soy Nick.
01:20:00 Dime la verdad.
01:20:03 Planeaste lo que le ibas a decir,
01:20:06 Yo lo hubiera hecho.
01:20:10 Dímelo.
01:20:17 Nick,
01:20:19 he hecho 62 películas X
01:20:22 35 portadas,
01:20:26 me he presentado en miles de clubes,
01:20:29 tengo 20 clubes de fans
01:20:35 De manera conservadora
01:20:37 dirían que me he cogido
01:20:40 He salido con estrellas de cine, políticos
01:20:45 y un par de chefs mafiosos gemelos
01:20:48 que casi hacen que la DEA
01:20:52 Tuve una etapa en la consumía
01:20:54 una etapa en la que consumía cocaína,
01:20:56 una etapa en la que me fumaba
01:21:02 No he hablado con nadie
01:21:05 psicópatas borrachos y religiosos
01:21:08 en diez años.
01:21:12 Tuve tres abortos.
01:21:15 Me han botado de mis cuatro
01:21:20 y nunca nadie... nadie...
01:21:27 me había besado como tú.
01:21:34 Es lindo.
01:21:41 Pero es demasiado tarde.
01:21:46 Si no le decimos a la gente
01:21:50 ¿qué hacemos aquí?
01:21:54 Tienes que decírselo a Charlotte.
01:21:58 Lo sé.
01:22:00 Cuando Addy esté mejor...
01:22:02 No, tiene que saberlo ahora.
01:22:03 No es un buen momento.
01:22:06 No existen los buenos momentos,
01:22:07 o los momentos adecuados.
01:22:09 Sólo existe el ahora.
01:22:11 Toda tu vida puede cambiar
01:22:17 En menos.
01:22:21 Charlotte.
01:22:25 No logró decidir
01:22:33 Tengo que hablar contigo.
01:22:39 ¿Decidió tener el bebé?
01:22:41 No lo sé.
01:22:43 No se trata de eso.
01:22:48 Creo que deberíamos sentarnos.
01:23:04 Entonces...
01:23:07 hace mucho tiempo,
01:23:10 cuando era mucho más joven,
01:23:16 hice algo,
01:23:18 algunas cosas que no estoy totalmente...
01:23:25 Déjame reformularlo.
01:23:26 ¿Drogas?
01:23:28 No, drogas no.
01:23:29 No es ese tipo de historia.
01:23:31 Digo, consumí drogas,
01:23:50 Sabes que te amo
01:23:58 Jamás te abandonaría.
01:24:09 Lo sé, mamá.
01:24:10 ¿Qué?
01:24:14 Dije que lo sé.
01:24:16 ¿Qué dijiste después de eso?
01:24:20 Encontré mi partida de nacimiento
01:24:22 hace un par de semanas.
01:24:24 ¿Qué?
01:24:27 ¿Por qué no lo dijiste?
01:24:30 No lo sé.
01:24:31 Supongo...
01:24:32 Supongo que me sentía mal
01:24:39 Sigue siendo tu mamá también.
01:24:41 ¿Sí?
01:24:44 Sí.
01:24:45 Y cuando se mejore,
01:24:48 decidiremos cómo lidiar con esto.
01:24:52 Pero quería hablar contigo primero
01:24:54 porque, primero que nada,
01:25:00 si me aceptarías de nuevo como tu mamá.
01:25:06 Estoy solicitando de nuevo
01:25:22 No soy nada fácil.
01:25:27 Lo sé.
01:25:32 Disculpe, Srta. Hunter.
01:25:33 Su hermana ya salió del quirófano.
01:25:36 Ya pueden entrar a verla.
01:25:39 Gracias.
01:25:46 Cuando Addy se mejore,
01:25:48 Buena idea.
01:25:49 ¿Elektra también podría venir?
01:25:51 Podemos preguntarle.
01:25:52 Creo que tendrá al bebé.
01:25:54 ¿Sí?
01:25:56 Porque la hice una prueba.
01:25:58 Le pregunté si quería fumar
01:26:00 Qué hábil eres.
01:26:02 Además, si tiene al bebé,
01:26:05 porque sería millonaria.
01:26:08 ¿Cuándo te volviste tan lista?
01:26:10 Supongo que está en los genes.
01:26:11 Hablando de eso,
01:26:14 ¿Qué quieres saber?
01:26:16 Se llama George.
01:26:18 Volvió a prisión.
01:26:19 ¿Se llama George?
01:26:22 Katz.
01:26:23 Charlotte Katz-Hunter.
01:26:24 Es el peor nombre que escuché.
01:26:27 Nadie te obliga a llevar su apellido.
01:26:29 ¿Puedo cambiar mi segundo
01:26:31 No tienes segundo nombre.
01:26:32 Lo sé, pero quiero llamarme
01:26:35 ¿Qué significa la "P"?
01:26:37 Peligro.
01:26:38 ¿Peligro es tu segundo nombre?
01:26:40 Peligro es mi segundo nombre.
01:26:42 Suena bien.
01:26:56 * You know
01:27:00 * Time will make a mess of you
01:27:02 * You know
01:27:06 * It always gets
01:27:09 * There's so many good guys
01:27:16 * Can you find one?
01:27:22 * I just want to be loved
01:27:26 * Is that too much
01:27:30 * To ask?
01:27:34 * I know
01:27:38 * Life is always meaningless
01:27:40 * I know
01:27:45 * Life is always bleeding
01:27:47 * Yes, there's so many
01:27:57 * Then there's you and me
01:28:01 * Yeah
01:28:04 * I just want to be loved
01:28:08 * Is that too much
01:28:11 * To ask?
01:28:18 * I just want to be loved
01:28:22 * Is that too much to ask?
01:28:29 * Too much
01:28:39 * To ask?
01:28:48 Hola, soy Bert Rodríguez,
01:28:52 el programa número uno del mundo
01:28:55 Estoy aquí en el set de
01:28:58 con dos bellezas
01:29:01 Holly, ¿quieres hacer los honores?
01:29:03 ¿Perdón?
01:29:04 Preséntate.
01:29:06 Ya nos conocemos.
01:29:08 Se refiere a la cámara, linda.
01:29:09 Para nuestro público allá afuera.
01:29:11 Estoy perdida.
01:29:13 Te llamas Bert, ¿verdad?
01:29:14 Soy el corresponsal/blogger
01:29:19 - Holly.
01:29:21 La súper caliente y famosa
01:29:24 sentada junto a la leyenda
01:29:28 y, si me permites,
01:29:30 jamás vista en video, Elektra Luxx.
01:29:34 Qué dulce eres.
01:29:37 Entonces...
01:29:38 Holly.
01:29:39 ¿Qué pensaste cuándo supiste que
01:29:43 Vaya.
01:29:46 Tenía que pellizcarme
01:29:49 Para empezar,
01:29:51 por la que entré a este negocio.
01:29:53 Es una bendición.
01:29:56 Es verdad.
01:29:57 Pensaba:
01:30:00 o "tengo el dedo del pie
01:30:02 Digo, es increíble.
01:30:04 Qué gentil eres.
01:30:05 Pero es verdad.
01:30:06 He aprendido tanto con sólo verte.
01:30:08 Su presencia ante cámara.
01:30:10 - Ella es genial.
01:30:12 Siempre golpeó al del sonido.
01:30:14 Pero ella ve todo a su alrededor
01:30:19 Además tiene el truco de la moneda
01:30:21 y un contacto visual.
01:30:23 Contacto... eso es lo que
01:30:24 Miras a la cámara de una forma
01:30:27 que haces que el televidente
01:30:29 que estás haciéndolo con él.
01:30:32 O ella.
01:30:33 O ella, cierto.
01:30:35 ¿Cómo lo lograste?
01:30:37 Siempre me he sentido muy cómoda
01:30:41 con mis colegas actores.
01:30:43 Pero al principio,
01:30:45 Eso es difícil de creer.
01:30:47 Hasta que me di cuenta
01:30:49 otro personaje en la escena,
01:30:52 Ojalá yo fuera la cámara.
01:30:53 Así que cuando miro a la cámara,
01:30:55 es como si compartiera
01:30:58 Es una relación juguetona.
01:31:00 "Juguetona" es la palabra clave
01:31:02 ¡Bert!
01:31:04 ¿Quieres responder a esa pregunta?
01:31:06 Te preguntaré:
01:31:07 Eres famoso por mirar a la cámara
01:31:09 de una forma que hace
01:31:12 sienta que estás haciéndolo con él.
01:31:14 ¿Cómo lograste eso?
01:31:18 Espera, ¿él también está en el negocio?
01:31:21 Lo siento, tienes razón.
01:31:22 Está bien.
01:31:24 Me porté de forma poco profesional.
01:31:26 No, sigamos.
01:31:27 Olvídalo.
01:31:28 Es sólo que estaba
01:31:30 Sé que no me conoces de nada,
01:31:32 Conozco cada centímetro de tu cuerpo
01:31:35 Está bien.
01:31:37 ¿De qué habla?
01:31:39 Te lo diré después.
01:31:41 Tenemos preguntas a través
01:31:43 Hicimos una encuesta entre
01:31:46 las mejores estrellas de porno
01:31:49 desde los típicos "mejor culo",
01:31:52 hasta cosas más especializadas:
01:31:53 "Quién se desviste mejor",
01:31:56 "el gemido más sexy
01:31:58 Veamos, Elektra.
01:32:00 Ahora, en general, estás en 94%.
01:32:03 Vaya, eso es histórico.
01:32:04 Holly, tú estás entrando con fuerza.
01:32:07 Tienes 90%, algo que ninguna otra
01:32:10 Ganaste de lejos las "mejores piernas".
01:32:12 Sí que las tiene.
01:32:14 Aquí tenemos algunas preguntas
01:32:18 Espera.
01:32:19 ¿Tenemos que hacer esto?
01:32:21 No te preocupes, yo te ayudaré.
01:32:22 Holly:
01:32:23 "Un hombre te da un maletín con $1 millón.
01:32:26 "El asunto es que si lo recibes,
01:32:28 "en mitad de la calle.
01:32:30 ¿Qué harías? "
01:32:34 Pagaría el funeral del hombre
01:32:37 y donaría el dinero para mejorar
01:32:40 para que no muera más gente.
01:32:44 "Elektra:
01:32:45 "¿Cuál era el nombre
01:32:49 que pelea contra Rocky en Rocky lll? "
01:32:51 ¿Qué?
01:32:53 - ¿Lo sabes?
01:32:55 Incorrecto.
01:32:57 La respuesta correcta
01:32:59 Yo estuve en una película
01:33:01 Holly de nuevo.
01:33:02 "¿Quién fue el único Beatle
01:33:04 no estaba embarazada
01:33:07 - ¿A quién se le ocurrió esas preguntas?
01:33:09 Lo siento, la respuesta
01:33:11 No te sientas mal,
01:33:13 Número tres para ti, Elektra.
01:33:15 "¿Cómo se le llama
01:33:17 Qué carajo.
01:33:19 ¡Verga de ballena!
01:33:20 No es tu turno, Holly.
01:33:22 No puede ser verga de ballena, ¿o sí?
01:33:25 Me temo que no.
01:33:26 Al pene de una ballena
01:33:29 Gilipolla.
01:33:31 Sí, la ballena azul tiene
01:33:33 3 metros.
01:33:34 - Cielos.
01:33:36 La última pregunta,
01:33:39 "Dos personas están paradas
01:33:41 "luego caminan 9 metros,
01:33:43 "y caminan otros 12 metros.
01:33:45 ¿A qué distancia están el uno del otro? "
01:33:47 ¿Qué tipo de página porno es ésa?
01:33:51 No hay forma de saberlo.
01:33:53 Es un tipo de fórmula triangular.
01:33:55 Creo que es trigonometría simple.
01:33:57 ¿Trigonometría simple?
01:33:58 Mi mamá era maestra de matemáticas.
01:34:00 Es algo para lo que sí soy buena.
01:34:01 Teorema de Pitágoras:
01:34:03 es igual a la suma de
01:34:04 así que si las dos personas están...
01:34:07 ¿Cuál es la palabra?
01:34:10 - ¿Interconectadas?
01:34:13 Las dos personas están creando
01:34:16 Puedes hallar C en uno
01:34:18 y luego duplicarlo.
01:34:19 Así que si "A" equivale a 9
01:34:21 "A" al cuadrado es 81
01:34:24 lo que significa que "C"
01:34:26 La raíz cuadrada de eso es 1 5.
01:34:28 Si multiplicamos por dos sería...
01:34:30 - 30.
01:34:32 Están a 30 metros el uno del otro,
01:34:33 o sea que uno está en la cocina
01:34:37 Eso es más que correcto.
01:34:40 ¿Qué pasó?
01:34:42 ¿El imbécil que está bloqueando
01:34:44 con un Toyota Corolla del '79
01:34:47 Carajo.
01:34:49 ¿Eres tú?
01:34:50 ¿Dijo... Dijo Corolla?
01:34:52 Sí.
01:34:54 ¿Creen que...
01:34:56 - Sí viene la grúa.
01:34:57 Deberías ir a ver.
01:34:58 Carajo.
01:34:59 Ya vuelvo.
01:35:04 - Podrías tener un Phd, ¿sabes?
01:35:06 Por eso me hago la prueba
01:35:10 Nadie cree que le pueda pasar a uno,
01:35:12 pero cualquiera podría tener un PhD.
01:35:14 Hazte la prueba.
01:35:16 Gracias.
01:35:18 Subtítulos: Arígoñ