Wonder Woman

tr
00:02:29 Benimle savaş alanında karşılaşmaya
00:02:31 ...bir seferinde yatak odasındaki gibi,
00:02:34 Umarım ki bu arenada daha yetenekli
00:02:44 Benim için endişelenmene gerek yok.
00:02:46 Bu katilam ruhumu besliyor.
00:02:48 Atılan her ok ve kaybedilen
00:02:52 ...yani senin gibi aptal bir kadının
00:03:01 Belki iyi olabilirsin Amazonların kraliçesi,
00:03:26 Savaş alanında çok açgözlüsün,
00:03:31 Kılıcım çok susadı, Persephone.
00:03:33 Onu ferahlatmak istiyorum.
00:04:03 Deniz kıyısındaki bir kaya gibi
00:04:05 Dalgaların vuruşları onu hiç etkilemez.
00:04:07 Tehlikede,
00:04:10 Ve zihninin kararlılığı onu destekleyip kollar.
00:04:12 Sana garanti ederim, Alexa,
00:04:16 ...birkaç filozoftan alıntı yapmaktan
00:04:18 Ben bu kan dökülen yere ait değilim,
00:04:20 Ben savaşçı değilim.
00:04:22 Gerçekten de değilsin.
00:04:24 Ama eğer bir Amazon gibi savaşamazsan,
00:04:33 Tamamen umutsuz vakasın,
00:04:51 Persephone.
00:04:52 Şimdi cesaretini giyiyor.
00:04:54 Seninki nerede, Alexa?
00:05:06 Thrax'ın çaldığı, ölümün şarkısını dinle.
00:05:10 Tam bir üstat değil mi?
00:05:12 Bana verdiğin bu çocuk için sana
00:05:16 Sana hiçbir şey vermedim.
00:05:17 Onu benim üzerime bir lanet gibi
00:05:22 Ondan uzak dur, Hippolyta.
00:05:24 O senin etinden ve kanından.
00:06:05 Tartarus'da seni ve oğlunu birleştirmeme
00:06:09 Dur, Hippolyta.
00:06:12 Buna karışma, Zeus.
00:06:14 Oğlumun hayatını bağışlayacaksın.
00:06:17 Böyle bir şeyi istemeye nasıl cüret
00:06:19 Bak şu savaş alanına...
00:06:20 ...onun on yıllarca esir ettiği kız
00:06:24 Sana yıllarca sadık kulluk etmiş kadınlar.
00:06:27 Bana ihanet ettiği günki imzaladığı
00:06:32 Bana meydan okuma, çocuk.
00:06:35 Sevgili Hippolyta.
00:06:37 Kocamın sana kızmasına meydan verme.
00:06:39 Arada sırada inatçı bir keçi gibi
00:06:42 Böyle bile olsa, onun isteklerine
00:06:45 Ares'in yaşamasına izin verilecek...
00:06:47 ...ama ceza almadan gidemeyecek.
00:06:50 Onu tutsağın olarak tutacaksın.
00:06:56 Bu kayışlar ona gücünü veren
00:07:01 ...güçlerini üzerine çekmesine engel olacak...
00:07:02 ...ve onu gerçek bir ölümlü hale getirecek.
00:07:05 Bunlar sadece başka bir Tanrı
00:07:08 Ama halkım, Hera,
00:07:11 Erkeklerimiz, evlerimiz
00:07:15 Evet, ama size daha önce verdiğim
00:07:20 ...sağlayan güç gibi, size yeni
00:07:22 İnsanlarını erkeklerin karmaşık dünyasından
00:07:24 ,,,cennetten bir adada yeni bir
00:07:31 Burada, zamanın tahribatından korunacaksınız,,,
00:07:34 ,,, ve bir düşkenti kurmanıza izin verilecek,,,
00:07:37 ,,, ruhunuzun saflığını geri getirebilecek bir yer,
00:07:46 Ve zaman gelecek, kutsal birliğin arasından,,,
00:07:49 ,,, olmayan bir çocuk için eski bir dua,
00:08:37 Çeviri: Iverson
00:08:59 Biliyorsun, Artemis, geçen gece kendimi
00:09:03 Gerçekten mi, Diana? Ne tür bir dua?
00:09:06 Evet, Apollo'dan sana, monoton haline gelen...
00:09:08 ...yenilgilerine son verecek bir taktik vermesini istedim...
00:09:23 Çok şükür Apollo.
00:09:28 Sanırım pek iyi dua edemiyorum.
00:09:31 Eğer Kraliçe'nin kızı olmasaydın.
00:09:33 Aferin, Diana.
00:09:35 Ama Artemis'e karşı nazik ol.
00:09:37 İnan ya da inanma, bir zamanlar
00:09:41 Ve hala da gerçek savaşta şansım
00:09:44 Affet beni, Artemis, eğer ben iyi bir
00:09:48 Eğer bu gerçekten doğruysa, Anne,
00:09:52 Tabi ki zaman zaman Artemis'e
00:09:55 Her zaman uyanık kalmak zorunda
00:09:58 Bir keresinde kılıcımı indirmiş
00:10:01 Ama, kraliçem...
00:10:03 ...kılıçlarımızı indirmek tam
00:10:06 Ve şimdi, bir başka yüzyıl daha geçmeden...
00:10:09 ...yaşlı dünyayla barışmanın tam zamanı.
00:10:13 Kütüphanemize birkaç kitap eklesem bile.
00:10:16 Belki de Alexa haklıdır.
00:10:17 Erkeklerin dünyası iyi bir şekilde
00:10:23 Beni takip et, çocuk.
00:10:32 Sadece bu mahkumun içinde, Diana...
00:10:34 ...bütün erkeklerin yüreğinde gizlenen
00:10:51 Ares, Savaş Tanrısı.
00:10:56 Korkma.
00:10:57 Korkmakta haklı, Hippolyta.
00:11:00 Beni sonsuza dek burada tutabileceğini
00:11:03 Ben bir tanrıdan daha fazlasıyım.
00:11:05 Ben tabiatın bir kudretiyim.
00:11:07 Sen sadece gölge ve fısıltıdan oluşuyorsun.
00:11:10 Bu, Diana, neden dış dünyayla asla
00:11:14 Erkek doğasını böyle kabul
00:11:17 Kötü, vefasız
00:11:27 Bu görevin heyecan
00:11:30 Düşman bir ülkenin hava sahasındayız,,,
00:11:32 ,,,Yankileri sıkıştırarak vurmaktan zevk alan bir düşmanın.
00:11:35 Heyecan faktörü 8 derim ben. Belki 8,5.
00:11:39 Heyecan faktörü mü?
00:11:41 HF tehlike zamanındaki
00:11:44 Büyüleyici.
00:11:46 Daha fazla eğitime ihtiyacın olursa, seni
00:11:50 Kıza asılma, karga.
00:11:51 Fermuar, annelerin kızlarını bu tarz
00:11:58 Haydutlar, saat 6 yönünde.
00:12:03 Gittin ilk görev olarak bunu seçtin, karga.
00:12:18 Üzerimizdeki gökyüzünde bazı faaliyetler beliriyor.
00:12:22 Bu garip, Artemis.
00:12:24 Bu gümüş ayna Hephaestus tarafından dövüldü...
00:12:27 ...şimdiye kadar bizi dış dünyadan
00:12:31 Ve yine de çerçevesinden içeri
00:12:33 ...geçmiş yaşamlarımızla ilgili bir bağlantı hissediyorum...
00:12:36 ... bir zamanlarki gibi dünyaya dokunabilecek
00:12:46 Gaea aşkına, kraliçem,
00:13:17 Karga, eğer kuyruğumdakini halledersen
00:13:23 Karga, anlaşıldı mı?
00:13:25 Anlaşıldı mı?
00:13:32 Kahretsin.
00:13:33 HF 10'a vurdu.
00:13:41 Belki daha huzurlu bir kısraktan
00:13:45 Onu bir kez iyice
00:13:47 Sadece ahırda çok uzun süre
00:13:50 Nasıl hissettiğini biliyorum. Seni kaşağıladık.
00:13:54 Sana ihtiyacın olabilecek her türlü şeyi verdik,
00:14:00 Keşfetmeye gidelim mi?
00:14:02 Bu adada benim keşfetmediğim bir
00:14:05 Bana katılmaya ne dersin?
00:14:06 Teşekkürler ama biliyorsun ki güzel
00:14:26 Kuyruğunda iki düşman var, Şeytan,
00:14:28 Yol kesme onaylanmadı, asker,
00:15:30 Şeytan!
00:15:55 Öldün sen,
00:16:04 Telsiz kumanda, burası Kemer,
00:16:06 Felaket bir motor arızasıyla karşılaştım, atlıyorum.
00:16:11 Hiç iyi değil.
00:16:29 Ne...?
00:17:13 Vay canına.
00:17:49 Of be.
00:17:51 Bu gerçek olamayacak kadar güzel.
00:17:54 Ve işte.
00:18:10 Doğru mu, Artemis? Adada bir erkek mi?
00:18:13 Eve dön, prenses. Bu bir emirdir.
00:18:16 Bunu tavsiye olarak alacağım.
00:18:47 - Bir melek.
00:18:51 Bu konuda bir fikrim yok, melek.
00:18:53 Beni takip eden kadınlardan
00:19:14 Vay canına...
00:19:16 ...sanırım senden hoşlandım.
00:19:36 13 yaşından beri böyle
00:19:40 - Aah.
00:19:43 Yeter, Artemis.
00:19:45 Themyscira'ya hoşgeldin.
00:19:48 Biz Amazonlarız.
00:19:49 Basit bir yaşamımız var
00:19:53 Sana sormak istediğimiz birkaç
00:19:56 Üzgünüm, hanımefendi, askerler konuşmazlar.
00:19:59 Garip bir şeyin içine giriyorum,
00:20:01 ...bunun beni işbirliğine zorlayacağını sanıyorsan...
00:20:03 Kendini tanıt.
00:20:06 Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri.
00:20:11 Bu kement erkek doğasındaki
00:20:15 Onun gücüne direnemezsin.
00:20:17 Hükümetinin adamızla ilgili alakası nedir?
00:20:20 Hükümetim adanızın varlığından habersizdir.
00:20:23 Burada olmamın nedeni uçağımın arızalanması.
00:20:27 Bu zırvalığa katlanmak zorunda değilim.
00:20:30 Bu özel şiveye yabancıyız.
00:20:33 Zırvalık ne demek?
00:20:35 Hayır, onu dediğimi unutun.
00:20:39 Saçmalık demenin başka bir yolu.
00:20:41 Şimdi mutlu musunuz, hanımefendi?
00:20:43 Ne dedi?
00:20:44 - Tanrım.
00:20:46 Ne dedi?
00:20:48 Gördün mü, çocuğum?
00:20:51 İşte gerçek erkek doğasını dışa vurdu.
00:20:54 Başka ne gibi ahlaksız düşünceler
00:20:57 Tanrım, kızının güzel bir vücudu var.
00:21:02 Onu şimdi mi öldüreyim, kraliçem?
00:21:08 Bu pilotun insanlarımızı tehdit
00:21:11 Bu nedenle, onu dış dünyaya güvenli
00:21:15 Onu geri götüren kişi olmak istiyorum,
00:21:18 Desteklendi.
00:21:19 Böylesine önemli bir yolculuğa önderlik
00:21:23 Eski zamanlardaki gibi...
00:21:25 ...bir yarışma belirleyecek dış dünyaya gidecek görevliyi.
00:21:28 Artemis, düzenlemeleri yap.
00:21:35 Bu adil değil, Anne.
00:21:36 Şans verilmediği sürece hiçbir
00:21:40 Diana, kararlarıma sinirleniyor olabilirsin
00:21:44 ...ben, bir anne olarak,
00:21:48 Ben bir kadınım artık.
00:21:51 Eğer prenses yarışmaya katılmayacaksa...
00:21:54 ...belki bana nöbette katılabilir.
00:21:57 Çok meşgul olacakmışsın gibi görünüyor.
00:22:01 Ne?
00:22:14 Alexa,
00:22:18 Seninkini alıyorum.
00:22:20 Git, yarışma kısa süre içinde başlayacak.
00:22:22 Bu jestini takdir ediyorum...
00:22:24 ...ama biliyorsun ki orası annemin
00:22:27 O zaman belki de kendini bir
00:22:34 Aşkımsın, kardeşim.
00:22:41 Prenses nerede?
00:22:45 Neden annesinin onun için
00:22:48 Yürek istediğini ister,
00:22:59 Yarışma dış dünyaya gidecek görevlimiz olması için...
00:23:02 ...aranızdan en yetenekli olanı belirleyecek.
00:23:07 Onurlu dövüşün.
00:23:49 Kraliçe'nin çocuğu, biliyorsun,
00:23:52 Prenses Diana.
00:23:54 Evet, o. Onun olayı ne?
00:23:56 Onun olayı şu, eğer ona 5 metreden fazla yaklaşırsan...
00:23:59 ...seni hadım ederim.
00:24:30 Belki de bu adamın gelişi Amazonlar
00:24:35 Ve belki de onun gelişi sadece
00:24:39 Bu kaygı konuşması, kardeşim.
00:24:41 Bilinmezle karşılaşma cesaretini
00:24:44 Deniz kıyısındaki bir kaya gibi
00:24:47 "Dalgaların vuruşları onu hiç etkilemez."
00:24:50 Tehlikede...
00:24:54 Evet, bu alıntıyı iyi biliyorum.
00:24:56 Geçmiş zamanlarda bana çok yardımı dokunmuştu.
00:24:59 Bitireyim mi?
00:25:00 Tehlikede,
00:25:03 ... ve zihninin kararlılığı onu koruyup kollar.
00:25:08 Affet beni.
00:25:12 Söylediğin gibi.
00:25:15 Yürek istediğini ister...
00:25:19 ...onun için en kötüsü olsa bile.
00:25:34 Bir yüzyıl süren kurlar
00:25:40 Diana'nın ölümü beni daha
00:25:43 Buna rağmen, kaçmayı başardık.
00:25:58 Bozulması gereken bir beraberliğimiz var.
00:26:00 Final karşılaşması sonunda ayakta kalabilen...
00:26:02 ...galip olacak.
00:26:04 Ayakta kalan mı?
00:26:44 Aklınla ve onurunla dövüştün.
00:26:46 Tanrılar seninle olsun, sana
00:26:50 Gelenek olarak...
00:26:52 ...barış ve saygının göstergesi olarak...
00:26:55 ...temsilcimiz yabancı ülkenin renklerini giyecek.
00:27:00 Amazon kelepçeleri, Hephaestus tarafından...
00:27:02 ...Zeus'un zırhının kırık parçalarından şekil
00:27:05 Son olarak, Doğruluk Kementi...
00:27:09 ...Tanrıça Hestia tarafından bize miras olundu...
00:27:11 ...Olympus Dağı'ndan, Eros
00:27:15 Kendini göster şimdi, savaşçı...
00:27:17 ...böylece seni tamamen onurlandırabiliriz.
00:27:36 Bize çok iyi bir şekilde hizmet
00:27:39 ...kızım.
00:27:42 Alexa öldü.
00:27:50 Ares kaçtı.
00:27:51 Kızkardeşim Amazonlara olan
00:27:55 Bizi yüzüstü bırakan Persephone'dir.
00:28:00 Öyle görünüyor ki, kızım,
00:28:43 - Ben hazırım, Anne.
00:28:46 Sefalet, ölüm ve tahribat yolunu
00:28:50 May Gaea seninle olsun, Diana.
00:28:52 Bütün Themyscira...
00:28:54 ...bütün dünya sana bağlı.
00:29:06 - Onun gitmesine izin vermemeliydik.
00:29:09 Onu bacağından vurabilirdim.
00:29:13 Çok düşüncelisin,
00:29:26 New York'a hoşgeldin, melek.
00:29:27 Hoşlanacağını sanıyorum.
00:29:41 Bekle bir dakika.
00:29:43 Neler olu...? Şu kadına bak.
00:29:56 - Beni yakalayamazsın.
00:29:59 Steve, daha önce hiç çocuk görmemiştim.
00:30:11 Ne oldu, ufaklık?
00:30:13 Onlarla korsancılık oynamama izin vermiyorlar.
00:30:16 Nedenmiş?
00:30:17 Çünkü ben kızım,
00:30:22 Boş ver.
00:30:23 Nasıl kılıç kullanıldığını bilmiyorum.
00:30:26 Al bakalım.
00:30:27 Onlar da bilmiyor.
00:30:28 Savaşta, onlar hemen katledileceklerdir.
00:30:33 Sana nasıl kılıç kullanılacağını öğretmemi ister misin?
00:30:41 Yatay vuruşlar yapıyorlar,
00:30:44 ...gerçek bir sakatlanmaya yol açmak ve düşmanının...
00:30:47 ...darbeni karşılayamaması için
00:30:50 - Anladın mı?
00:30:52 Git bakalım. Göster gücünü.
00:30:58 Çok hoştu. Oyun arkadaşlarının
00:31:03 Yollarımız ayrılıyor, Steve Trevor.
00:31:06 Bekle, belki yardım edebilirim.
00:31:08 İşim gelişmiş gözetleme teknolojisine
00:31:11 Aramanda yardımcı olabilir.
00:31:15 Teknolojinin ne göstereceğini görmek istiyorum.
00:31:18 - Ne giyiyor?
00:31:22 Öncelikle, beni kışkırtmadan tutuklamamaları
00:31:41 Stevie.
00:31:44 Herkes öldüğünü söylemişti.
00:31:45 Senin cenazen için uzun bir gün
00:31:49 Bunu ne zaman giyeceğim?
00:31:51 General Cookmeyer'ın sağlığının kötü
00:31:53 Etta Candy, bu Diana.
00:31:58 Memnun oldum.
00:32:00 Burada olmana çok memnunum, Stevie.
00:32:04 Benim için şu masayı biraz itebilir misin?
00:32:07 En sevdiğim kalemi rehin aldı.
00:32:10 Özür dilerim, Etta Candy,
00:32:14 Affedersin?
00:32:15 Güçlü ve sağlıklı görünüyorsun,
00:32:19 Eğer bir sorunun olsa şaşırırdım.
00:32:22 Daha kimsenin bir şikayeti olmadı.
00:32:31 Aradığın şey bu muydu?
00:32:34 Bizim bilgisayarlarla yapmamız gereken
00:32:38 Sonra görüşürüz, Etta.
00:32:44 Fevkalade.
00:32:46 Aralıksız bir şekilde kadınlar üzerine ...
00:32:47 ...kendi kültürünüzü, onların beyinlerine yerleştirdiniz.
00:32:50 Doğumlarından itibaren erkeklerle yarışabilecek
00:32:54 Ve sonra da yetişkin gibi,
00:32:58 Şimdilik sosyal şeytanımız üzerine yoğunlaşmaya
00:33:01 Savaş Tanrısı, hatırladın mı?
00:33:03 Söylesene, tam olarak neyle karşı karşıyayız?
00:33:07 Tek görevi sonsuz bir savaş başlatmak için
00:33:10 ...ve nefret alevini körüklemek olan bir tanrı düşün.
00:33:13 Dünya nüfusu, Amazonlar ve bununla ilgisi olmayan...
00:33:15 ...diğerleri savaş alanında öldürülüp
00:33:21 Çok güzel kokuyorsun.
00:33:23 - Kur yapmak zorunda mısın?
00:33:25 Bastır onu.
00:33:28 Bu ilginç.
00:33:31 ...çevrede şiddet olayları dramatik bir şekilde artmış.
00:33:35 Türkiye'de arabalı bomba saldırısı,
00:33:38 ...Girit'te ise bir çiftçi ailesini öldürmüş.
00:33:41 Ares'e yakın olanlar, öfke ve korkuyla etkilenir...
00:33:44 ...ve bu tür öfke eylemlerine sebep olur.
00:33:46 Sanırım bize gereken de bu.
00:33:48 Sonunda bir model buna şekil verecek ve bizim
00:33:52 O zaman şimdilik, bekliyoruz.
00:33:54 Biliyorsun, bu senin dış dünyayı
00:33:58 ...belki İffet Kemeri Adası'na geri dönmeden
00:34:02 Themyscira.
00:34:03 Aklında ne vardı?
00:34:10 Umarım sorun olmaz.
00:34:11 Söylesene, şimdiye kadar dış dünyadaki
00:34:15 Yani, ben çok kötü değilim, değil mi?
00:34:16 Sorguya çekilme sırası bende mi?
00:34:20 Söyleyeceksin, Amazonların Doğruluk
00:34:29 Şerefe...
00:34:31 ...farklı kültürlerin ortak bir zemin bulmasına.
00:34:35 Asilce bir gayret.
00:34:38 Bu benim, melek. Asil.
00:34:43 Annen ve Ares mi? Gerçekten mi?
00:34:46 Bu savaş tanrısı bilmem nesi hiç
00:34:51 Sanırım bu şaşırtıcı değil.
00:34:52 Kadınlar her zaman kötü adama giderler.
00:34:54 Eğer Düşüncelilik Tanrısı onu yatağa
00:34:57 ...her halde şöyle derdi, "Çok tatlısın,
00:35:01 Savaş Tanrı'sı ona saldırdı, hepsi bu,
00:35:04 Bunun kötü olduğunu mu düşünüyorsun?
00:35:05 Zeus annemin bir arkadaşını,
00:35:09 Bir kuğu. Hikaye doğru.
00:35:13 Hatırlayabildiğim kadarıyla, her zaman
00:35:16 ... kişi olma hayallerim vardı.
00:35:19 Aradaki köprü olma hakkında.
00:35:21 Şimdi de her şey bana bağlı gibi hissediyorum.
00:35:25 Doğru, anladım. Tamamen.
00:35:29 - Nasıl hissediyorsun?
00:35:31 Öyle mi?
00:35:34 Bu yüzden kibir kavramı Yunan
00:35:38 Oedipus Rex'i okudun mu?
00:35:39 Bayağı berbat, değil mi?
00:35:55 Tanrım, çok tatlısın.
00:36:02 Erkekler.
00:36:06 Ne yaptım ki?
00:36:09 Hepsi doğru, değil mi, Steve?
00:36:11 Annemin beni uyardığı erkekler
00:36:14 Bana senin beni baştan çıkarmaya
00:36:16 ...ve ben, bir aptal gibi, ona dedim ki, "Şimdilik,
00:36:21 Beni sarhoş etmeye çalıştın.
00:36:24 Sanki bir Amazon sarhoş olabilirmiş gibi,
00:36:26 Lanet olsun.
00:36:28 Evet, ne yapmaya çalıştığını
00:36:30 Ve lütfen benim yanımdayken bu dili kullanma.
00:36:32 İyi geceler, millet.
00:36:34 Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz,
00:36:37 Sevgilini böyle tehlikeli bir mahalleye bu saatte mi getiriyorsun?
00:36:41 Bayağı geri zekalıca.
00:36:44 Bu adam bizi soyuyor mu, Steve?
00:36:45 İşte, burada Mavi Yengeç'e hediye
00:36:50 Ona hiçbir şey verme.
00:36:52 - Cüzdan.
00:36:55 Ama ben senden bir şey istiyorum.
00:36:58 Benim için, genel olarak erkekler hakkındaki
00:37:02 Bu manyak karıya inanabiliyor musun?
00:37:04 Tekrar sormayacağım. Cüzdan.
00:37:08 Diana, onun silahı var.
00:37:10 Birisinin canı yanabilir.
00:37:11 Belki de ben birilerinin canını yakmak istiyorumdur.
00:37:35 - Ee?
00:37:37 Üzgünüm.
00:37:39 Özrün kabul edildi.
00:37:45 Bu çok ateşliydi.
00:37:48 Bu sefer ben hallederim.
00:37:52 Dostum, eve git...
00:37:59 Ares'in bir ajanı, tahminimce.
00:38:01 Onun Aşağı Doğu Tarafı'ndan olduğunu sanmıyorum.
00:38:04 Ben Deimos.
00:38:06 Pilotu geri getiren Amazon'u öldürmek için gönderildim.
00:38:10 Ares, ona senden arta kalanları
00:40:13 Enerjini sakla.
00:40:16 Bana Ares'in nerede olduğunu söylemeye ne dersin?
00:40:18 Hayır, hayır, efendime ihanet etmeyeceğim.
00:40:22 Güven bana, dostum, başka şansın yok.
00:40:26 Ben sadece Ares'e cevap veririm.
00:40:29 - Aah!
00:40:39 - Nedir bu?
00:40:42 Yunan yeraltısı.
00:40:56 Adamım. Tanrı'dan bir hediye gibiydi.
00:41:05 Ares tarikatı...
00:41:07 ...geçmiş zamanlarda yaşarlardı...
00:41:09 ...ve öyle görünüyor ki onun
00:41:17 - Pekala, sonra görüşürüz.
00:41:20 Bundan sonra ne olacak?
00:41:21 Sen Ares'i alaşağı ettikten sonra?
00:41:23 Themyscira'ya döneceğim...
00:41:25 ...temelli olarak, diye düşünüyorum.
00:41:36 Peki iki dünyayı birleştirmek konusundaki
00:41:39 Saf bir kızın hayalleri.
00:42:21 Yakında, aşkım,
00:42:24 ...ve karanlık orduyu çağırmak için
00:42:27 ...böylece birlikte bütün dünyaya hükmedebileceğiz.
00:42:31 Amcana bunların hepsini olabilir hale
00:42:35 Amcam hiçbir şeyi kabul etmedi.
00:42:37 Aslında, eğer bu sefil aptal bize
00:42:41 Ama gidebileceğin başka kimse yok.
00:42:43 Eğer kayışları çıkarmazsa ne olacak?
00:42:46 Gerektiğinde çok ikna edici olabilirim.
00:42:49 Seni, halkına sırtını çevirmen
00:43:05 Lanet olsun.
00:43:08 Kurtul ondan. Ne için bekliyor?
00:43:10 Kapılar kapatıldı.
00:43:12 Kaçışını, yılda sadece kapıların
00:43:15 ...gece olan Kanlı Ay'la çakıştırmak istiyor...
00:43:18 Ama bunu yapmak için, Hades'e bir
00:43:23 Şimdi, Persephone,bir kez
00:43:27 Sana nasıl hizmet edebilirim?
00:43:31 Hançerin, lütfen.
00:43:35 Tabii ki, kralım.
00:43:45 Bekle.
00:43:57 Zamanı geldi.
00:44:01 Hayır, hayır, lütfen, hayır.
00:44:13 Bitti, Ares.
00:44:15 Seni Themyscira'ya geri götürüyorum.
00:44:17 Aydınlık tarafta, bir sürü hücre
00:44:22 Bir tanrının bu kadar kolayca
00:44:37 Çoktan bitti bile.
00:45:03 Ne olursa olsun,
00:45:07 Sorun yok, melek. Bunu bana bırak.
00:46:10 Diana!
00:47:48 Tanrım bize yardım et.
00:48:03 Yavaş, Cerberus.
00:48:06 Efendini görmeye geldim.
00:48:15 Pekala. O burada kalabilir.
00:48:41 Erkencisin, yeğenim.
00:48:43 Arkadaşlığına değer vermediğimden değil,
00:48:46 ... ama korkarım ki sadece bugün ziyaret ediyorum.
00:48:50 - Bir iyilik için buradasın.
00:48:54 Belki beni, neden kayışlarını...
00:48:56 ...çıkaracağımı düşündüğün hakkında aydınlatabilirsin.
00:48:58 Senin çılgın güç yollarının özlemini
00:49:02 Ya da belki de, seni tekrar,
00:49:05 ... saygısız bir şekilde, hareket halindeyken
00:49:08 Ya da basitçe
00:49:11 ...ve bir köpek gibi,
00:49:14 Basitliği kendisindendir.
00:49:16 Bu kayışlar bir kez çıkarıldığında,
00:49:20 ...hiç görmediği bir savaşı başlatacağım.
00:49:23 Halkları boğulurcasına ölecekler.
00:49:25 Ve sana tapacak bir sürü kölen olacak...
00:49:28 ...sen de onlarla ne yapacağına karar
00:49:33 Çok iyi.
00:49:36 Ama itiraf etmeliyim.
00:49:37 Themyscira'dan kaçışın üzerine...
00:49:39 ...baban bana geldi. Bana dedi ki...
00:49:42 - Sana yardım etmemem için yalvardı.
00:49:45 Korkularının arasında, yeniden
00:49:49 ...Olympus'daki hassas güç dengesini tehdit
00:49:52 O, ailesiyle arasına politika sokan ve
00:49:56 ...haksız esaretini onaylayan birisi
00:49:58 Bir dakikalığına beni affet. Köle!
00:50:01 Bir babanın oğluna bu şekilde
00:50:07 Thrax, oğlum.
00:50:16 Her şey yolunda mı, sevgili yeğenim?
00:50:18 Kan beynine vurmuş gibi görünüyor.
00:50:21 Evet. Tabii ki.
00:50:24 Terbiyeme ne oldu benim?
00:50:26 Orada öylece durma, seni ümitsiz ahmak.
00:50:31 Hayır.
00:50:38 Daha fazla misafirperverliğe gerek yok.
00:50:41 En asil ruhlu ev sahibi sensin.
00:50:45 Ve sen bu an için çok uzun süre bekledin.
00:50:47 Bunun biraz daha uzamasına izin vermeyelim.
00:50:52 Bu iyiliğini asla geri ödeyemem sanırım,
00:50:57 Ve ödemek zorunda da kalmayacaksın.
00:51:00 Senin gibi, aileme değer veririm.
00:51:03 Sana burada yardım etmek...
00:51:05 ...bana ölçüsüz bir keyif verir.
00:51:39 Sakin.
00:51:40 Hayatta olduğun için şanslısın,
00:51:44 Sen...? Ares'i durdurdun mu?
00:51:49 Hayır, durdurmadım.
00:51:52 - Durduramadım.
00:51:54 Neden?
00:51:55 Seni kurtarmak zorundaydım.
00:51:58 Beni kurtarmana ihtiyacım yoktu.
00:52:01 Eğer ben olmasaydım,
00:52:05 Ben bir Amazon'um, Steve. Bütün yaşamımız
00:52:08 Bu görevin nasıl sonuçları olacağının
00:52:11 Eğer ben bir erkek olsaydım,
00:52:14 Tekrar cinsiyet kartını oynuyorsun, değil mi?
00:52:16 Biliyor musun?
00:52:18 ...olduğum hakkındaki konuşmalarını yeterince dinledim.
00:52:21 Gerçek acıtıyor mu, Steve?
00:52:23 Yeni haber:
00:52:26 Cersursunuz, ama dış dünyayla
00:52:30 Aptal olduğunuzu ima etmiyorum.
00:52:32 Sanki dünyanın, erkek ve kadınlar arasındaki
00:52:35 - Nasıl cüret edersin?
00:52:37 İlk kez bir erkekle 15 dakika önce tanıştın.
00:52:40 Ve hepimizi çözdüğünü sanıyorsun.
00:52:42 Üzgünüm,
00:52:44 ...kadın düşmanlığı değil.
00:52:46 Kadınları zaptetmek istediğimiz için...
00:52:49 ...önlerinden kapıyı açmıyoruz,
00:52:51 Seni sıkıntı içindeki bir küçük
00:52:55 Seni kurtardım çünkü...
00:52:57 Çünkü sana önem veriyorum, Diana.
00:53:00 Ve yardımıma ihtiyacı olan bir
00:53:07 Benim yerime dünyayı kurtarman gerekirdi.
00:53:10 Belki de sen olmayınca dünyayı kurtarmanın
00:53:21 Seni çılgın Amazonlu ejderha.
00:53:25 Yapılması gereken bir iş var.
00:53:28 Bu arada,
00:53:33 Sabırla beklediniz, dostlarım...
00:53:36 ...ölüm yaymak için zaman bir kez daha
00:53:41 Şimdi, güvensizlik ve ihaneti her erkeğin...
00:53:45 ...ruhundaki doğal yerine yerleştirelim...
00:53:48 ...ta ki ben beş milyar cesedin arkasından
00:54:19 Hastanedeykenki davranışım için özür dilerim.
00:54:22 Ben de özür dilerim. Biz tanışana kadar...
00:54:24 ...bir ideal bir erkeği doğru şekilde
00:54:28 Doğrusu, ben bir domuz değilim.
00:54:32 Hayır, gerçek bu değil. Ben bir domuzum.
00:54:35 Bir kadın avcısı.
00:54:38 Bazen düşünüyorum ki, bunun
00:54:41 Şey, tekrar yanmamasını.
00:54:42 Bu maço kabadayılık, bir dış görünüş.
00:54:45 Bekle, neden sana bunu anlatıyorum ki?
00:54:49 Tanrım, Umarım siz Amazonlar
00:55:17 Lincoln'le dalga geçiyorlar.
00:55:18 Kimse Lincoln'le dalga geçemez.
00:55:26 Sayın Başkan, hala ön
00:55:29 İlişkide olduğumuz bütün hükümetler...
00:55:31 ...bunun arkasında onların olmadığına
00:55:34 Birisi bunun bedelini ödemeli.
00:55:43 Yapalım mı? Annem
00:55:49 Lanet.
00:55:53 Erkekleri ele geçiremeyeceksin, Ares.
00:55:55 Amazonlar sana asla izin vermeyecekler.
00:55:58 Kim erkekleri ele geçirmeye çalıştığımı söyledi ki?
00:56:01 Savaş ruhuma gereken korku, gürültü ve...
00:56:05 ...nefretin psişik gücünü temin etmemi sağlayan bir araç.
00:56:08 Ve şimdiden bu modern dünya
00:56:14 Erkekleri değil Olympus'daki gerçek tanrıları...
00:56:17 ...ele geçirmemi sağlayacak bir güç.
00:56:19 Şimdi, kımıldama.
00:56:21 Bir zamanlar annenin oğluma
00:56:46 İtiraf etmeliyim, kraliçem.
00:56:48 Okulun ilk günü gibi hissettiriyor.
00:56:51 Ve hala daha büyük bir kılıç bulamadın mı,
00:56:54 Kılıç mı? Ama bu benim hançerin.
00:56:57 Hippolyta.
00:56:59 Onları uzağa sürün.
00:57:24 Sanırım en sonunda şu dansı yapabileceğiz.
00:57:35 Efendim, Ege Denizi'nin ıssız bir yerinde bir...
00:57:37 ...adanın ortaya çıktığına dair bir
00:57:40 Eğer mistik kuvvetlerle uğraşıyorsak,
00:57:43 Askeri danışmanlarımız elimizde tam olarak
00:57:47 ...ağır şekilde saldırmamızı öneriyorlar.
00:57:51 Yap o zaman.
00:58:06 Daha bir kızı bile yenemezken,
00:58:10 Eğer gücümün sınırlarına ulaştığımı
00:58:13 Görüyorsun, ben gittikten sonra...
00:58:15 ...erkekler yıkıcı bir gücü olan bir silah
00:58:19 ...onların bu silahlardan sadece birini bile kullanması...
00:58:22 ...beni binlerce savaşın verdiği
00:58:39 Kahretsin.
00:59:16 Bir tanrı bile benim gücümle yarışamazken
00:59:22 Hercules kadar güçlüyüm.
00:59:27 Hermes kadar hızlıyım.
00:59:35 Ve şimdi, Hades gibi,
00:59:40 ... hükmedebileceğim için bir lanete sahibim.
00:59:44 Ölü Amazonlar, size emrediyorum,
01:00:01 Kardeşlerinizi katledin.
01:00:40 Alexa, ailemiz için yeteri kadar
01:00:44 Bu sefer ölülüğünü sağlama alacağım.
01:00:57 Şimdi korkusuzca savaşıyorsun.
01:01:19 Hangi canavar dilinde gevezelik ediyorsun?
01:01:26 Bana bir şey anlatmaya çalışıyorsun,
01:02:00 Birisini doğal olmayan kontrolden
01:02:05 Sadece kendi kendime bunu uygulayamazdım.
01:02:07 Bu küçük sihri de nereden öğrendin?
01:02:10 Ölü bir filozofun yazdığı mistisizmle
01:02:13 Her zaman kitapların içinde yaşadın,
01:02:16 Evet.
01:02:18 Ama ölümümde ben bir Amazon'um.
01:02:40 Belki daha iyi bir yerde tekrar
01:03:08 Ordun küçülmeye devam ediyor.
01:03:10 Sizinki de öyle.
01:03:12 Ama farkımız şu ki; benim
01:03:35 Pekala, yoketmek için tek bir şansım var.
01:03:47 Hadi ama. Sorun ne?
01:03:51 Hayır. Hayır. Hayır!
01:04:02 Tabi ya, görünmez füzeler.
01:04:30 Yeteri kadar ölüm ve sefalet getirmedin mi bize?
01:04:33 Üzgünüm, kraliçem.
01:04:40 Aşk mı? Amazonlar savaşçıdır.
01:04:44 Kardeşlerine sırtını döndün.
01:04:46 Hayır, asıl sen erkeklere sırtını döndüğünde
01:04:55 Sana güzellik ve barış dolu
01:04:58 Ve aileden ve çocuklardan mahrum edildim.
01:05:01 Evet, Hippolyta,
01:05:06 ...ama biz kadınız da.
01:05:27 Annen seni olayların bu hale geleceği
01:05:30 Ahlaksız, merhametsiz...
01:05:32 ...erkeğin ellerinde...
01:05:35 ...acı çekeceğin konusunda?
01:05:43 Erkek değilsiniz.
01:05:44 Tanıdığım erkeklerden değilsiniz.
01:05:48 O zaman hiçbir şey öğrenmemişsin, değil mi?
01:06:00 Bir şey öğrenmiş oldum.
01:06:03 Bir bayana vurmak hiç nazikçe değil.
01:06:35 Zeus! Zeus!
01:07:06 Sayın Başkan.
01:07:07 Sayın Başkan,
01:07:10 Nasıl?
01:07:11 Silahlanmış bir grup süpermodeller tarafından.
01:07:54 Bir trajedi, bir dehşet, dehşet verici trajedi,
01:07:58 Seni bu şekilde görmek benim için ne kadar ağır.
01:08:01 Kardeşim benden kayışlarını çıkarmamamı
01:08:04 ...sadece seni lanetlediğimi söyledi...
01:08:06 ...seni bir daha senden kurtaramayacak
01:08:10 Belki de onu dinlemeliydim.
01:08:32 Okuyor musun, sevgili kardeşim?
01:08:35 Deniyorum, kraliçem,
01:08:39 Son günlerde çok şey değişti.
01:08:48 Dış dünyayı özledi.
01:08:50 Onu özledi.
01:08:52 Görevi tamamlanmıştı.
01:08:54 Geri dönmeliydi.
01:09:03 Nedir bu?
01:09:04 Bu senin görevin.
01:09:05 Bu yüzden Hera seni bize teslim etti.
01:09:09 Yeniden kadınla erkek arasındaki
01:09:14 Çok önceden yapmam gereken bir şeydi.
01:09:16 Ve sen, kızım,
01:09:21 Ama bir koşul var.
01:09:23 Evet?
01:09:25 Evini sık sık ziyaret etmelisin.
01:09:43 Arabaları kaldırırım. Araba kapısının
01:09:46 Bunun hakkında konuşmuştuk, melek.
01:09:48 Biliyorum. Üzgünüm.
01:09:49 Teşekkürler, Stevie.
01:10:08 Dairende görüşürüz.
01:10:10 Eğer geç kalacaksan ara.
01:10:17 Bak, bu Harika Kadın.