Wonder Woman
|
00:02:26 |
Úgy tûnik, ugyan úgy vágysz arra, |
00:02:28 |
...ahogy egyszer az ágyamba is vágytál, |
00:02:31 |
Remélem e téren |
00:02:41 |
Amiatt ne aggódj. |
00:02:42 |
Ez a vérontás táplálja a lelkem. |
00:02:45 |
Minden kilõtt nyílvesszõ és elpazarolt |
00:02:49 |
...és egy asszony gúnyolúdása nem |
00:02:58 |
Lehet, hogy te vagy az Amazonok királynõje, |
00:03:23 |
Te vagy a legmohóbb a harctéren, |
00:03:28 |
Szomjas a kardom, Perszephoné. |
00:03:30 |
Ki akarom elégíteni. |
00:03:59 |
"Szilárdan áll, mint egy szikla |
00:04:02 |
"És nem zavarja a hullámok csapdosása." |
00:04:04 |
"Váratlan veszélyben, |
00:04:07 |
"És a józan elméje megmenti õt." |
00:04:09 |
Hidd el, Alexa, itt egy éles penge |
00:04:13 |
...mint egy idézet valami halott filozófustól. |
00:04:15 |
Nem vagyok ide való, nõvérem. |
00:04:17 |
Nem vagyok harcos. |
00:04:18 |
Nem vagy az. |
00:04:20 |
De ha nem tudsz Amazonként harcolni, |
00:04:30 |
Te tényleg reménytelen vagy, |
00:04:48 |
Perszephoné. |
00:04:49 |
Mostmár láthatod a bátorságát. |
00:04:51 |
De hol van a tiéd, Alexa? |
00:05:03 |
Hallgasd a hallott Trák dalát. |
00:05:07 |
Hát nem egy virtuóz? |
00:05:09 |
Örökké hálás leszek neked |
00:05:12 |
Semmit sem adtam neked. |
00:05:14 |
Rámkényszerítetted mint egy átkot. |
00:05:18 |
Menj a közelébõl, Hippolyta. |
00:05:21 |
Õ a te húsod és véred is. |
00:06:01 |
Engedd meg hogy újra összehozzalak |
00:06:06 |
Tedd le a fegyvert, Hippolyta. |
00:06:09 |
Maradj ki ebbõl, Zeusz. |
00:06:11 |
Kíméld meg a fiam életét. |
00:06:14 |
Hogy mersz ilyet kérni? |
00:06:16 |
Nézd meg ezt a csatateret... |
00:06:17 |
...amit a nõvéreim vére fest vörösre, |
00:06:21 |
Nõk, akik régóta hûen szolgálnak téged. |
00:06:24 |
Csak megszakítom a halál körforgását, |
00:06:29 |
Ne tégy próbára, gyermekem. |
00:06:32 |
Drága Hippolytám. |
00:06:34 |
Ne hagyd, hogy a férjem fölmérgesítsen. |
00:06:36 |
Konok öszvér tud lenni néha. |
00:06:39 |
De akkor is, tiszteletben kell |
00:06:42 |
Árész tovább élhet... |
00:06:44 |
...de nem marad büntetlenül. |
00:06:46 |
Megtarthatod a foglyodként. |
00:06:53 |
Ezek a csuklópántok megakadályozzák, |
00:06:57 |
...amik az erejét adják... |
00:06:59 |
...bizonyos szinten, halandóvá téve õt. |
00:07:02 |
Csak egy másik isten tudja |
00:07:05 |
De a népem, Héra, |
00:07:08 |
A férfiaikat, az otthonaikat |
00:07:12 |
Igen, de ahogy erõt adtam ahhoz, |
00:07:16 |
...úgy adok nektek egy új kezdetet. |
00:07:18 |
,,,Egy új otthont, egy paradicsomi szigeten... |
00:07:21 |
,,, ahol a néped védve lesz |
00:07:27 |
Ott, védve lesztek |
00:07:31 |
,,, hogy építhessetek egy utópiát, |
00:07:34 |
,,,ahol visszanyerhetitek |
00:07:43 |
És el fog jönni az idõ, |
00:07:46 |
,,,akit nem egy szentségtelen szövetség szült, |
00:08:35 |
Wonder Woman |
00:08:56 |
Tudod, Artemisz, azon kaptam magam |
00:09:00 |
Valóban, Diana? |
00:09:02 |
Igen, Apollóhoz imádkoztam, |
00:09:05 |
...egy stratégiával, amivel végre megszakíthatod |
00:09:20 |
Dícsérjük Apollót. |
00:09:25 |
Úgy tûnik, nem imádkoztam elég ügyesen. |
00:09:28 |
Ha nem a királynõ lánya lennél. |
00:09:30 |
Szép volt, Diana. |
00:09:32 |
De légy kedves Artemiszhez. |
00:09:34 |
Hiszed vagy sem, volt idõ, amikor |
00:09:38 |
És egy igazi csatában |
00:09:41 |
Bocsáss meg, Artemisz, de örülök neki, |
00:09:45 |
Ha ez igaz, Anyám, |
00:09:49 |
Vagy csak az, hogy idõrõl idõre |
00:09:52 |
Azért edzünk, mert mindig |
00:09:55 |
Egyszer engedtem csak le az õrséget |
00:09:58 |
De Királynõm... |
00:09:59 |
...pontosan ezt kéne most tennünk. |
00:10:03 |
És még mielõtt újabb száz év telne el.. |
00:10:06 |
...itt az idõ, hogy újra kapcsolatba |
00:10:09 |
Ha másért nem, hogy új könyvekkel |
00:10:12 |
Lehet, hogy Alexának van igaza. |
00:10:14 |
Nem lehet, hogy a férfiak |
00:10:20 |
Gyere velem, gyermekem. |
00:10:29 |
Csak ebben a börtönben |
00:10:31 |
...a valódi sötétséget, ami minden férfi |
00:10:48 |
Árész, a Háború Istene. |
00:10:53 |
Ne félj. |
00:10:54 |
Igaza van, hogy fél, Hippolyta. |
00:10:57 |
Ostoba vagy, ha azt hiszed, |
00:10:59 |
Több vagyok egy istennél. |
00:11:02 |
A természet ereje vagyok. |
00:11:04 |
Te csak levegõ és árnyék vagy. |
00:11:07 |
Ezért nem egyesülhetünk soha, |
00:11:10 |
Jobb ha elfogadod, hogy |
00:11:14 |
Gonosz, hûtlen |
00:11:23 |
Na eldöntjük végre, |
00:11:27 |
Hát, |
00:11:29 |
,,, ahol szeretik a feszültséget |
00:11:32 |
Szerintem egy 8as Pucker Faktorral |
00:11:36 |
Pucker faktor? |
00:11:38 |
A PF méri a záróizom összehúzódásának hevességét |
00:11:41 |
Csodás. |
00:11:42 |
Nos, bár sok mindent kell még megtanulnod, |
00:11:47 |
Ne ess bele, varjú. |
00:11:48 |
Zipper pont olyan srác, akitõl |
00:11:55 |
Bandita, 6 óránál. |
00:12:00 |
Pokoli jó elsõ küldetést |
00:12:03 |
[FEGYVEREK ÉLESÍTVE] |
00:12:15 |
Valami történik fölöttünk az égen. |
00:12:19 |
Ez különös, Artemisz. |
00:12:21 |
Az ezüst tükör, amit Hefaisztosz kovácsolt... |
00:12:24 |
...rejt el minket a külsõ világ elõl, |
00:12:28 |
És csak akkor érzem, hogy közünk volt hozzá... |
00:12:30 |
...amikor keresztül nézek rajta... |
00:12:33 |
...és mintha megint |
00:12:43 |
Gaia szerelmére, királynõm, |
00:13:14 |
Hé, varjú, örülnék ha kicsit |
00:13:20 |
Varjú, vetted? |
00:13:21 |
Vetted? |
00:13:28 |
Francba! |
00:13:30 |
SLICK: |
00:13:38 |
Talán jobb lenne neked egy |
00:13:42 |
Jó lesz õ, ha kifutja végre magát. |
00:13:44 |
Túl sokáig volt bekötve az istállóba. |
00:13:47 |
Tudom hogy érzel. Mi fésülünk. |
00:13:51 |
Megadunk mindent, amire csak szükséged lehet, |
00:13:57 |
Felfedezõút? |
00:13:58 |
Kétlem, hogy lenne olyan része a szigetnek, |
00:14:01 |
Csatlakozol? |
00:14:03 |
Köszönöm, de tudod, hogy inkább |
00:14:23 |
Két bandita a sarkadban, Slick, |
00:14:25 |
SLICK: Negatív az elfogás, katona. |
00:15:27 |
Slick! |
00:15:51 |
Halott vagy... |
00:16:01 |
Rádió parancs, itt Zipper, |
00:16:03 |
Végzetes motorhibám van, katapultálok. |
00:16:08 |
Ez nem jó. |
00:16:25 |
Mi a...? |
00:17:09 |
Vááó. |
00:17:46 |
Ó, ember. |
00:17:48 |
Ez túl szép, hogy igaz legyen. |
00:17:51 |
És az is. |
00:18:07 |
Ez igaz, Artemisz? |
00:18:10 |
Menj haza, hercegnõ. |
00:18:13 |
Fontolóra veszem. |
00:18:44 |
- Egy angyal. |
00:18:47 |
Ó, én nem tudok errõl, angyal. |
00:18:50 |
Az a hobbim, hogy dilis nõk elõl menekülök. |
00:19:11 |
Váó... |
00:19:12 |
...azt hiszem, kedvellek. |
00:19:33 |
Váó, 13 éves korom óta |
00:19:36 |
- Aah. |
00:19:39 |
Elég lesz, Artemisz. |
00:19:42 |
Üdvözlünk Themyscirán. |
00:19:44 |
Mi vagyunk az Amazonok. |
00:19:46 |
Egyszerû életet élünk, |
00:19:50 |
Fel szeretnénk tenni pár kérdést. |
00:19:52 |
Sajnálom, hölgyem, a katonák nem beszélnek. |
00:19:55 |
Hé, szeretem a perverz dolgokat, |
00:19:58 |
...ez együttmûködõbbé tesz engem... |
00:20:00 |
Azonosítsa magát. |
00:20:03 |
Az Egyesült Államok Légiereje. |
00:20:08 |
Ezt a lasszót arra tervezték, hogy |
00:20:12 |
Nem tudsz ellenállni az erejének. |
00:20:14 |
Mit akar a kormányod a mi szigetünkön? |
00:20:17 |
A kormányom nem tud a sziget létezésérõl. |
00:20:20 |
Csak azért kerültem ide, |
00:20:24 |
Vegye le rólam ezt a szarságot. |
00:20:26 |
Nem vagyunk hozzászokva |
00:20:30 |
Mit jelent az, hogy szarság? |
00:20:32 |
Semmit, felejtsd el. |
00:20:36 |
Egy másik szó az ürülékre. |
00:20:38 |
Most örülnek, hölgyeim? |
00:20:40 |
Mit mondott? |
00:20:41 |
1. nõ: Ó, Istennõ. |
00:20:43 |
3. nõ: |
00:20:45 |
Látod, gyermekem? |
00:20:48 |
Most láthatod a férfiak igazi természetét. |
00:20:50 |
Miféle züllöt gondolataid |
00:20:54 |
Istenem, milyen szép mellei |
00:20:59 |
Mostmár megölhetem, királynõm? |
00:21:05 |
Ez a pilóta nem jenet fenyegetést a népünkre. |
00:21:08 |
Ezenkívül, a mi kötelességünk, hogy |
00:21:12 |
Én akarom visszavinni, |
00:21:15 |
Támogatom. |
00:21:16 |
Nincs megfelelõ tapasztalatod, |
00:21:20 |
Mint a régi idõkben... |
00:21:22 |
...egy verseny fogja eldönteni, hogy ki legyen |
00:21:25 |
Artemisz, készíts elõ mindent. |
00:21:32 |
Ez nem igazságos, anyám. |
00:21:33 |
Soha nem lesz tapasztalatom, |
00:21:37 |
Diana, zokon veheted a döntésemet, |
00:21:40 |
...amiktõl, anyaként, |
00:21:45 |
Már nõ vagyok. |
00:21:48 |
Hogyha a hercegnõ nem vehet részt |
00:21:51 |
...csatlakozhatna hozzám az õrségben. |
00:21:54 |
Úgy tûnik elfoglalt leszel. |
00:21:58 |
Miaz? |
00:22:11 |
Alexa, |
00:22:15 |
Téged fedezlek. |
00:22:16 |
Most nyomás, a verseny mindjárt kezdõdik. |
00:22:19 |
Köszönöm a lehetõséget... |
00:22:20 |
...de tudod, hogy az az utolsó hely, |
00:22:24 |
Akkor talán rejtsd el magad |
00:22:31 |
Szeretlek, nõvérem. |
00:22:38 |
Hol van a hercegnõ? |
00:22:42 |
Miért nem érti meg, hogy |
00:22:45 |
A szív azt teszi, amit a szív diktál, |
00:22:56 |
Ez a verseny dönti el, hogy ki a |
00:22:59 |
...a kinti világ küldötte legyen. |
00:23:03 |
Küzdjetek a becsületért. |
00:23:46 |
Szóval a királynõ lánya, tudod, |
00:23:48 |
Diana hercegnõ. |
00:23:50 |
Igen, õ. |
00:23:53 |
Azt mesélem, |
00:23:56 |
...ha 5 méterre megközelíted. |
00:24:27 |
Ennek a férfinak az érkezése talán |
00:24:32 |
Vagy talán csak visszahozza |
00:24:35 |
Ne beszélj ilyeneket, nõvérem. |
00:24:38 |
Van egy idézet, amiben megtaláltam |
00:24:41 |
"Szilárdan áll, mint egy szikla |
00:24:44 |
"És nem zavarja a hullámok csapdosása." |
00:24:47 |
"Váratlan... |
00:24:51 |
Igen, jól ismerem az idézetet. |
00:24:53 |
Sokat segített az elmúlt napokban. |
00:24:55 |
Befejezhetem? |
00:24:57 |
"Váratlan veszélyben, a szíve bátorsága... |
00:25:00 |
...megtartja õt és a |
00:25:05 |
Bocsáss meg nekem. |
00:25:09 |
Pont, ahogy mondtad. |
00:25:12 |
A szív azt teszi, amit a szív diktál... |
00:25:16 |
...még ha az rossz is neki. |
00:25:31 |
Egy évszázados kapcsolat |
00:25:36 |
Az örömöm csak az árnyékolja be, |
00:25:40 |
De a pusztitás sikerült. |
00:25:54 |
Holtverseny van és döntenünk kell. |
00:25:57 |
Aki állva marad ezután |
00:25:59 |
...az lesz a gyõztes. |
00:26:01 |
Állva marad? |
00:26:41 |
Bátorsággal és ésszel küzdöttél. |
00:26:43 |
Az istenek legyenek veled |
00:26:47 |
A hagyomány szerint... |
00:26:49 |
...a küldöttünk a külföldi nemzet színeit viseli... |
00:26:52 |
...a tisztelet és a béke jeleként. |
00:26:57 |
Amazon csuklóvédõk... |
00:26:58 |
...maga Hephaisztosz kovácsolta õket, |
00:27:02 |
Legvégül, az Igazság Lasszója... |
00:27:05 |
...amit Vesta istennõ hagyott ránk... |
00:27:08 |
...és Erosz hozott el |
00:27:12 |
Most pedig fedd fel magad, harcos... |
00:27:14 |
...hogy teljes valódban tisztelhessünk. |
00:27:32 |
Nincs kétségem afelõl, |
00:27:36 |
...lányom. |
00:27:39 |
Alexa halott. |
00:27:46 |
Árész kiszabadult. |
00:27:48 |
Nõvérünk elbukott az Amazon |
00:27:52 |
Perszephoné bukott el. |
00:27:57 |
Úgy tûnik, lányom, az utazásodnak |
00:28:40 |
- Készen állok, Anyám. |
00:28:43 |
Kövesd a rejtély, a halál |
00:28:47 |
Gaia legyen veled, Diana. |
00:28:49 |
Egész Themyscira... |
00:28:51 |
...az egész világ sorsa tõled függ. |
00:29:03 |
- Nem kellett volna elengedünk. |
00:29:06 |
Lábon lõhettem volna. |
00:29:10 |
Te maga vagy a körültekintés, |
00:29:23 |
Isten hozott New Yorkban, angyal. |
00:29:24 |
Szerintem kedvelni fogod. |
00:29:38 |
Hé, várjunk csak. |
00:29:40 |
Mi folyik...? Nézd azt a hölgyet. |
00:29:53 |
1. fiú: Nem kapsz el! |
00:29:56 |
Steve, sohasem láttam még gyereket. |
00:30:08 |
Mi a baj, csöppség? |
00:30:10 |
Nem engedik hogy kalózosat |
00:30:13 |
És miért nem? |
00:30:14 |
Mert én vagyok a lány, |
00:30:19 |
De nembaj. |
00:30:20 |
Nem is tudok kardozni. |
00:30:23 |
2. fiú: |
00:30:24 |
Õk sem tudnak. |
00:30:25 |
Egy csatában, azonnal lemészárolnák õket. |
00:30:30 |
Megtanítsalak karddal vívni? |
00:30:37 |
Vízszintes vágásokat használnak, |
00:30:40 |
...a szúrás a legjobb mozdulat |
00:30:44 |
...és kisebb az esélye, hogy |
00:30:47 |
- Megértetted? |
00:30:49 |
Nyomás. Harcra fel. |
00:30:55 |
Ez édes volt. Megtanítottad neki, |
00:30:59 |
Most különválnak az útjaink, Steve Trevor. |
00:31:02 |
Várjcsak, talán segíthetek. |
00:31:05 |
A munkám hozzáférést biztosít |
00:31:08 |
Talán segíthetek keresni. |
00:31:12 |
Meglátjuk, mit tud a technikád. |
00:31:15 |
- Milyen ruhája van? |
00:31:19 |
Elõször is, hadd adjak rád valamit, amiben |
00:31:38 |
Stevie!? |
00:31:40 |
Azt mondta mindenki, hogy meghaltál. |
00:31:42 |
Egy egész ebédidõt töltöttem azzal, |
00:31:46 |
Mikor fogom tudni így felvenni? |
00:31:48 |
Úgy hallottam Cookmeyer tábornok |
00:31:50 |
Etta Candy, õ itt Diana. |
00:31:55 |
Örvendek. |
00:31:57 |
Úgy örülök, hogy ittvagy, Stevie. |
00:32:01 |
Arrébb tudnád tolni ezt a nehéz |
00:32:04 |
Fogvatartja a kedvenc tollamat. |
00:32:07 |
Bocsánat, Etta Candy, |
00:32:10 |
Hogy mondja? |
00:32:12 |
Erõsnek és egészségesnek tûnsz, |
00:32:16 |
Gondoltam, biztos valami bajod van. |
00:32:19 |
Nos, eddig senki sem panaszkodott. |
00:32:27 |
Ez az amit kerestél? |
00:32:31 |
Valamit meg kell csinálnunk |
00:32:34 |
Viszlát késõbb, Etta. |
00:32:39 |
Hmm... |
00:32:41 |
Figyelemreméltó. |
00:32:42 |
A fejlett agymosás... |
00:32:44 |
...amit állandósítottatok |
00:32:47 |
Születésüktõl kezdve azt hiszik, |
00:32:51 |
És felnõttként, |
00:32:55 |
Mi lenne, ha a másik |
00:32:58 |
A Háború Istene, emlékszel? |
00:33:00 |
Meséld el, mivel is állunk pontosan szembe? |
00:33:04 |
Képzelj el egy istent, akinek a fõ küldetése, |
00:33:07 |
...örökké tartó háborút szítson, |
00:33:10 |
Egy isten, aki nem áll le addig, |
00:33:12 |
...Amazonok és külvilágiak egyaránt, legyilkolva |
00:33:18 |
Jó az illatod. |
00:33:19 |
- Muszály flörtölnöd? |
00:33:22 |
Fojtsd el. |
00:33:25 |
Na, ez érdekes. |
00:33:28 |
...az erõszakos cselekmények száma |
00:33:32 |
Pokolgépes merénylet, |
00:33:35 |
...egy farmer megölte a feleségét Krétán. |
00:33:37 |
Az Árészhoz való közelség szó szerint |
00:33:41 |
...akik a félelem és a düh rabjai. |
00:33:43 |
Lehet, hogy pont erre van szükségünk. |
00:33:45 |
Ki fog rajzolódni egy minta, amivel |
00:33:48 |
Akkor, most várunk. |
00:33:50 |
Tudod, lehet hogy ez lesz az utolsó alkalom, |
00:33:55 |
...talán körbenézhetnél, mielõtt |
00:33:58 |
Themyscira. |
00:34:00 |
Mire gondoltál? |
00:34:06 |
Remélem ez jó lesz. |
00:34:08 |
Mesélj, mit gondolsz a külvilági |
00:34:11 |
Úgy értem, nem vagyok olyan rossz, nem? |
00:34:13 |
Most engem hallgatnak ki? |
00:34:17 |
De fogsz, mert amíg az Amazonoknak |
00:34:26 |
Tósztot mondok... |
00:34:28 |
...az eltérõ kultúrákra, amik |
00:34:32 |
A legnemesebb törekvés. |
00:34:35 |
Ez vagyok én, angyal. |
00:34:40 |
Az anyád és Árész? |
00:34:43 |
A Háború Istene dolog |
00:34:47 |
De ez nem meglepõ. |
00:34:49 |
A nõk mindig a rosszfiúkhoz mennek. |
00:34:51 |
Ha a megbízhatóság istene |
00:34:53 |
...azt mondaná, "Tényleg nagyon édes vagy, |
00:34:57 |
A Háború Istene meg megsuhintaná és a válasz, |
00:35:01 |
Szerinted ez rossz dolog? |
00:35:02 |
Zeusz úgy csábította el anyám egyik barátnõjét, |
00:35:06 |
Hattyúvá. |
00:35:10 |
Amióta csak az eszemet tudom, |
00:35:13 |
...aki újra egyesíti Themyscirát |
00:35:16 |
Hogy én leszek ez a kapocs. |
00:35:18 |
Úgy érzem, hogy sokminden függ most tõlem. |
00:35:22 |
Ah-ha. Értem, vágom. |
00:35:26 |
- Hogy érzed magad? |
00:35:28 |
Igen? |
00:35:30 |
Ezért van az, hogy az önhittség fogalma |
00:35:34 |
Olvastad már az Oidipusz királyt? |
00:35:36 |
Eléggé zavaros, nem? |
00:35:52 |
Istenem, te aztán csinos vagy. |
00:35:56 |
Áú. |
00:35:59 |
Férfi. |
00:36:03 |
Hé, hé, mit tettem? |
00:36:06 |
Minden igaz, ugye, Steve? |
00:36:08 |
Minden szó igaz, amit anyám |
00:36:11 |
Azt is megmondta, |
00:36:13 |
...és én, mint egy ostoba, azt mondtam, |
00:36:18 |
Megpróbáltál leitatni. |
00:36:20 |
Ahhoz, hogy le tudj inni egy Amazont, |
00:36:23 |
Oh, francba. |
00:36:25 |
Igen, pontosan tudom |
00:36:27 |
És kérlek ne használj ilyen szavakat |
00:36:29 |
Estét, srácok. |
00:36:31 |
Bocs ha zavarunk, |
00:36:34 |
Nem jó ötlet ilyen késõi órán, |
00:36:38 |
Ritka nagy hülyeség. |
00:36:40 |
Ez az ember ki akar rabolni minket, Steve? |
00:36:42 |
Tessék, egy örökös tagság |
00:36:46 |
Semmit se adj neki. |
00:36:49 |
- A bukszát. |
00:36:52 |
De elõbb kérnék tõletek valamit. |
00:36:55 |
Mivel ti is hozzájárultatok ahhoz, hogy |
00:36:59 |
Halljátok ezt az õrült tyúkot? |
00:37:01 |
Nem kérem mégegyszer. |
00:37:04 |
Diana, fegyvere van. |
00:37:07 |
Meg is sérülhet valaki. |
00:37:08 |
Lehet, hogy pont az szeretném. |
00:37:32 |
- Nos? |
00:37:34 |
Sajnálom. |
00:37:36 |
Bocsánatkérés elfogadva. |
00:37:41 |
Ez meleg volt. |
00:37:45 |
Ezt elintézem én. |
00:37:49 |
Haver, menj haza... |
00:37:55 |
Árész ügynöke, ha jól sejtem. |
00:37:58 |
Nem hiszem, |
00:38:00 |
A nevem Deimosz. |
00:38:03 |
Azért küldtek, hogy megöljem az Amazont, |
00:38:07 |
Árész nagyon boldog lesz, |
00:40:10 |
Spórolj az energiáiddal. |
00:40:13 |
Nos, elmondod merre van Árész? |
00:40:15 |
Nem, nem, nem árulom el a mesteremet. |
00:40:19 |
Higyj nekem, haver, nincs választásod. |
00:40:23 |
Egyedül Árésznak válaszolok. |
00:40:26 |
- Ááh! |
00:40:36 |
- Mi ez? |
00:40:38 |
A görög alvilág. |
00:40:53 |
Óh, ember. Úgy néz ki, |
00:40:58 |
Mindent a megfelelõ okkal. |
00:41:02 |
Árész szektája... |
00:41:04 |
...az õsi idõkben is léteztek... |
00:41:06 |
...és úgy tûnik türelmesen vártak |
00:41:14 |
- Oké, késõbb találkozunk. |
00:41:16 |
Nos, ezután mit csinálunk? |
00:41:18 |
Miután padlóra küldted Árészt. |
00:41:20 |
Visszatérek Themyscirára... |
00:41:22 |
...örökre, ha jól sejtem. |
00:41:33 |
És mi lesz azzal az újra |
00:41:36 |
Egy naív lány álmai. |
00:42:18 |
Hamarosan, szerelmem, |
00:42:21 |
...és újra szabad leszel, |
00:42:24 |
...amivel együtt uralhatjuk |
00:42:28 |
Meg kell köszönnöd a nagybácsidnak, |
00:42:32 |
A nagybátyám nem ment bele semmibe. |
00:42:34 |
Sõt, nagyon meglepõdnék |
00:42:37 |
De nem fordulhatunk senki máshoz. |
00:42:40 |
Mi lesz, ha nem szedi le a csuklópántokat? |
00:42:43 |
Nagyon meggyõzõ tudok lenni, |
00:42:46 |
Téged is meggyõztelek, hogy fordulj a |
00:43:02 |
Szent szar. |
00:43:04 |
Felejtsd el. |
00:43:07 |
A kapuk le vannak zárva. |
00:43:08 |
Az tervezi, hogy a szökése egybeessen |
00:43:12 |
...az év egyetlen napjával, |
00:43:15 |
De hogy ez sikerüljön, |
00:43:20 |
Most pedig, Perszephoné, |
00:43:24 |
Hogy tudnék segíteni neked? |
00:43:27 |
Add a tõröd, kérlek. |
00:43:32 |
Természetesen, királyom. |
00:43:41 |
Héé, várj. |
00:43:54 |
Itt az idõ. |
00:43:57 |
Nem, nem, kérem, ne. |
00:44:02 |
[Sermo sup Latiatuc] |
00:44:10 |
Vége van, Árész. |
00:44:12 |
Visszaviszlek Themyscirára. |
00:44:14 |
De nézd a jó oldalát, |
00:44:19 |
Ugye nem gondoltad komolyan, hogy |
00:44:24 |
[Vimagguc sermo Harpias!] |
00:44:28 |
[Vimagguc sermo Harpias!] |
00:44:34 |
Már végeztem. |
00:45:00 |
Bármi is történjen, |
00:45:04 |
Nem gond, angyal. |
00:46:07 |
Diana! |
00:46:43 |
[Sermo sup Latiatuc] |
00:47:44 |
Az istenek segítsenek rajtunk. |
00:48:00 |
Nyugi, Cerberus. |
00:48:03 |
Azért jöttem, hogy találkozzak a mestereddel. |
00:48:12 |
Jólvan. |
00:48:38 |
Hádész: |
00:48:40 |
Nem mintha nem élvezném a társaságodat |
00:48:43 |
...de attól tartok, |
00:48:47 |
- Szivességet jöttél kérni. |
00:48:50 |
Akkor talán felvilágosíthatnál,... |
00:48:53 |
...hogy miért is |
00:48:55 |
Mert azt szeretném, hogy |
00:48:59 |
Vagy talán, szeretnélek újra akcióban látni... |
00:49:02 |
...figyelmen kívül hagyva |
00:49:05 |
Vagy csupán azért, |
00:49:08 |
...és, mint egy kutya |
00:49:11 |
Egyszerû a válasz. |
00:49:13 |
Ha lekerülnek végre ezek a pántok, |
00:49:17 |
...olyat, amilyet még |
00:49:20 |
A népük halálba süllyed. |
00:49:22 |
És több szolgával árasztalak el, |
00:49:25 |
...mint amennyire valaha is |
00:49:30 |
Rendben. |
00:49:33 |
De be kell vallanom valamit. |
00:49:34 |
Miután megszöktél Themysciráról... |
00:49:36 |
...apád meglátogatott. |
00:49:39 |
- Nem kért, könyörgött, hogy ne segítsek neked. |
00:49:42 |
Attól tart, hogy egyebek mellett, |
00:49:45 |
...fenyegetné a törékeny |
00:49:48 |
Nem lep meg, hogy õ, |
00:49:53 |
...a politikát a család érdekei elé helyezte. |
00:49:55 |
Bocsáss meg egy pillanatra. |
00:49:57 |
Szomorúsággal tölt el, hogy egy apa |
00:50:04 |
Thrax, fiam. |
00:50:13 |
Minden rendben, kedves unokaöcsém? |
00:50:15 |
Úgy látom vér szökött az arcodba. |
00:50:18 |
Igen. Persze. |
00:50:20 |
Hogy viselkedek? |
00:50:23 |
Ne csak állj ott, te szánalmas tökfej. |
00:50:27 |
Nem. |
00:50:35 |
Nem igénylek további kiszolgálást. |
00:50:38 |
Nagyon nagylelkû vendéglátó vagy. |
00:50:42 |
És te túl régóta vársz |
00:50:44 |
Ne húzzuk tovább egy perccel se. |
00:50:48 |
Soha nem fogom tudni visszafizetni a nagylelkûséged, |
00:50:54 |
És nem is kell soha. |
00:50:57 |
Ahogy te, én is családcentrikus vagyok. |
00:51:00 |
Szóval azzal, hogy segítek... |
00:51:02 |
...nos, hihetetlenül |
00:51:36 |
Nyugi. |
00:51:37 |
Csoda, hogy életben vagy, |
00:51:41 |
Meg...? Megállítottad Árészt? |
00:51:46 |
Nem. |
00:51:48 |
- Nem tudtam. |
00:51:50 |
Miért nem? |
00:51:52 |
- Meg kellett mentenem téged. |
00:51:54 |
Nem azt kértem, hogy ments meg. |
00:51:58 |
Hé, ha én nem lennék, |
00:52:02 |
Amazon vagyok, Steve. Születésünktõl kezdve |
00:52:05 |
Tudtam, hogy milyen következményekkel |
00:52:08 |
Máshogy cselekedtél volna, |
00:52:11 |
Óh, megint ezt a kártyát játszod ki, ugye? |
00:52:13 |
Tudod mit? |
00:52:15 |
...hogy azt hallgatom tõled, |
00:52:18 |
Fáj az igazság, Steve? |
00:52:20 |
Tudod mit? |
00:52:23 |
Bátrak vagytok, de az, hogy elrejtõztök |
00:52:27 |
Bocs a kifejezésért: hülyeség! |
00:52:29 |
Az lenne a legjobb mindenkinek, |
00:52:32 |
- Hogy mered? |
00:52:34 |
Nagyjából, mennyi, |
00:52:37 |
És azt hiszed, hogy |
00:52:39 |
Hát, sajnálom, |
00:52:41 |
...amilyennek a homályos legendáitokból ismeritek. |
00:52:43 |
Azért tartjuk az ajtókat, |
00:52:46 |
...mert elnyomva akarunk |
00:52:48 |
Nem azért mentettelek meg, mert |
00:52:51 |
Azért mentettelek meg, mert... |
00:52:54 |
Mert törõdök veled, Diana. |
00:52:56 |
És segítek egy barátnak ha bajba kerül, |
00:53:04 |
Inkább a világot kellet volna |
00:53:07 |
Talán rájöttem, hogy nem érdemes |
00:53:18 |
Ááú! |
00:53:22 |
Dolgunk van még. |
00:53:24 |
Amúgy, kezdesz úgy |
00:53:30 |
Türelmesen vártatok, barátaim... |
00:53:33 |
...és eljött végre az idõ, |
00:53:38 |
Szabadítsuk el az ember igazi, |
00:53:42 |
...legyen ott minden ember lelkében... |
00:53:44 |
...amíg 5 milliárd hulla hátán |
00:54:16 |
Bocsi, hogy úgy reagáltam |
00:54:19 |
Én is sajnálom. Amióta találkoztunk... |
00:54:21 |
...nem végeztem túl jól a dolgom, |
00:54:25 |
Az az igazság, |
00:54:28 |
Nem, ez nem igaz. |
00:54:32 |
Egy nõcsábász. |
00:54:34 |
Néha azt gondolom azért, |
00:54:37 |
Mégegyszer. |
00:54:39 |
Ez a macsó stílus, |
00:54:41 |
Várj, miért mesélem ezt neked? |
00:54:46 |
Jóég, remélem, hogy ti Amazonok |
00:55:14 |
Lincolnnal szórakoznak. |
00:55:15 |
Senki sem szórakozhat Lincolnnal. |
00:55:22 |
Elnök Úr, még mindig nem tudjuk, |
00:55:26 |
Minden kormány, |
00:55:28 |
...jelezte már, hogy |
00:55:31 |
Nos, valakinek meg kell fizetni ezért. |
00:55:40 |
Lekérhetlek? |
00:55:46 |
Francba. |
00:55:50 |
Nem fogod meghódítani az emberiséget, Árész. |
00:55:52 |
Az Amazonok soha nem engednék. |
00:55:55 |
Ki mondta, hogy |
00:55:58 |
A háború csak a szekér, |
00:56:01 |
...a félelem, a viszály |
00:56:05 |
És ez a modern világ olyan |
00:56:11 |
Erõt, amivel nem csak az emberiséget... |
00:56:14 |
...de magukat az Olympuszi isteneket is uralhatom. |
00:56:16 |
Na, tartsátok erõsen. |
00:56:18 |
Szeretném visszafizetni a kedvességet, |
00:56:43 |
Be kell vallanom valamit, királynõm. |
00:56:45 |
Olyan érzés ez, mint |
00:56:48 |
És nem találtál nagyobb kardot, |
00:56:50 |
Kard? |
00:56:54 |
Hippolyta. |
00:56:56 |
Tépjétek õket darabokra! |
00:57:21 |
Úgy látszik, csak eljárjuk azt a táncot. |
00:57:32 |
Uram, jelentést kaptunk, |
00:57:34 |
...hogy egy sziget bukkant elõ |
00:57:37 |
Ha tényleg misztikus erõkkel van dolgunk, |
00:57:40 |
A hadi tanácsadók azt javasolják, |
00:57:44 |
...mielõtt esélyük lenne, |
00:57:48 |
Csinálja. |
00:58:03 |
Hogy akartad legyõzni Zeuszt, |
00:58:07 |
Nagyon optimista vagy, ha azt hiszed, |
00:58:10 |
Látod, mióta elmentem... |
00:58:12 |
...az emberek olyan fegyvert alkottak, |
00:58:16 |
...ha épp csak egyet |
00:58:18 |
...ezer háború energiájával |
00:58:36 |
Óh, a francba. |
00:59:13 |
Hogy fogsz megállítani most, |
00:59:19 |
Olyan erõs vagyok, mint Herkules. |
00:59:24 |
Olyan gyors, mint Hermész. |
00:59:32 |
És már, mint Hádész, |
00:59:37 |
...amivel a legsötétebb átkomat |
00:59:41 |
Halott amazonok, parancsolom, |
00:59:58 |
Mészároljátok le nõvéreiteket. |
01:00:37 |
Alexa, így is éppen elég szégyent |
01:00:41 |
Most gondoskodok róla, |
01:00:54 |
Na mostmár félelem nélkül harcolsz. |
01:01:13 |
[Nu eneyc Corpis] |
01:01:16 |
Milyen démoni nyelven gagyogsz itt? |
01:01:19 |
[Nu eneyc Corpis] |
01:01:22 |
El akarsz mondani valamit, |
01:01:32 |
[Nu eneyc Corpis] |
01:01:34 |
[Nu eneyc Corpis!] |
01:01:56 |
Egy õsi varázslat, hogy felszabadíts |
01:02:01 |
De én nem tudtam magamat. |
01:02:04 |
És hol tanultál te |
01:02:07 |
A mágia könyvébõl, amit |
01:02:10 |
Mindig a könyveknek éltél, ugye? |
01:02:13 |
Igen. |
01:02:14 |
De a halálomba Amazon lettem. |
01:02:37 |
Egyszer újra találkozunk majd |
01:03:05 |
Tovább csökken a sereged. |
01:03:07 |
Ahogy a tiéd is. |
01:03:09 |
De a különbség az, hogy |
01:03:32 |
Oké, csak egy esélyem van, |
01:03:44 |
Gyerünk. Mi a baj? |
01:03:48 |
Nem. Nem. Nem! |
01:03:59 |
Hát persze, láthatatlan rakéták. |
01:04:26 |
Nem hoztál még elég halált |
01:04:30 |
Sajnálom, királynõm. |
01:04:37 |
Szerelem? |
01:04:40 |
Elárultad a nõvéreidet! |
01:04:43 |
Nem, te árultad el, |
01:04:52 |
Boldog és gyönyörû életet élhettél volna. |
01:04:55 |
Egy család és gyerekek nélküli életet. |
01:04:58 |
Igen, Hippolyta, |
01:05:03 |
...de nõk is vagyunk. |
01:05:23 |
Anyád nem figyelmeztetett, hogy |
01:05:26 |
Hogy szendvedni fogsz a gonosz... |
01:05:29 |
...kegyetlen... |
01:05:32 |
...férfiak kezétõl? |
01:05:40 |
Te nem vagy férfi. |
01:05:41 |
Nem az a fajta, akit meg kell ismernem. |
01:05:45 |
Akkor semmit sem tanultál, ugye? |
01:05:56 |
Hát, egy dolgot megtanultam. |
01:06:00 |
Nem illik megütni egy hölgyet! |
01:06:32 |
Zeusz! Zeusz! |
01:07:02 |
Elnök úr. |
01:07:04 |
Elnök úr, |
01:07:07 |
Hogyan? |
01:07:08 |
Úgy tûnik, egy csapat |
01:07:51 |
Hádész: |
01:07:55 |
Fáj a szívem, hogy |
01:07:58 |
Amkor a bátyám megkért, hogy |
01:08:00 |
...hogy csak a végzetedbe sodorlak... |
01:08:02 |
...nem tud mégegyszer megmenteni |
01:08:07 |
Talán hallgatnom kellett volna rá. |
01:08:29 |
Olvasol, kedves nõvérem? |
01:08:32 |
Próbálok, királynõm, |
01:08:36 |
Oly sok minden megváltozott |
01:08:45 |
Hiányzik neki a külsõ világ. |
01:08:47 |
Õ is hiányzik neki. |
01:08:49 |
Elvégezte a küldetését. |
01:08:51 |
Vissza kellett térnie. |
01:08:59 |
Mi ez? |
01:09:01 |
A küldetésed. |
01:09:02 |
Ez a fõ ok, amiért |
01:09:05 |
Eljött az ideje, hogy a férfiak |
01:09:10 |
Valami, amit már régen |
01:09:13 |
És te leszel lányom, |
01:09:18 |
De van egy feltételem. |
01:09:20 |
Mi az? |
01:09:22 |
Gyakran haza kell látogatnod. |
01:09:39 |
Fel tudok emelni egy autót. |
01:09:43 |
Ezt már megbeszéltük, |
01:09:44 |
Tudom. Sajnálom. |
01:09:46 |
Oh, köszönöm, Stevie. |
01:10:05 |
Úgy néz ki, majd a hotelben találkozunk. |
01:10:07 |
Hívj, ha késön jössz haza. |
01:10:14 |
Nézzétek, ez Wonder Woman! |
01:10:24 |
Fordította: |