Wong Gok Ka Moon As Tears Go By
|
00:01:10 |
ВА - Энди Лау, НГОР - Мэгги Чеун |
00:01:15 |
ТОНИ - Алекс Мэн |
00:01:23 |
Оператор - Вай Кеун Лау |
00:01:38 |
Режиссер - Кар-вай Вон |
00:01:55 |
Алло, это Ва-тау? |
00:01:57 |
Это твоя тетя! |
00:01:59 |
Ты еще спишь? |
00:02:03 |
Хорошо. |
00:02:21 |
Алло! Это опять ты, тетя? |
00:02:23 |
Ты до сих пор не встал? |
00:02:27 |
Не надо. Говори! |
00:02:30 |
Так вот, твоя двоюродная сестра чем-то заболела |
00:02:35 |
Чтобы она не тратилась на гостиницу, я сказала ей, |
00:02:38 |
Хорошо. |
00:02:40 |
У меня что, есть двоюродная сестра? |
00:02:42 |
Она дочь твоего второго |
00:02:55 |
Кто там? |
00:03:08 |
Я уже решила, что тебя нет дома. Я Нгор! |
00:03:11 |
А ты мой двоюродный брат, да? |
00:03:13 |
Располагайся, как у себя дома. |
00:03:15 |
Здесь кухня и туалет. |
00:03:18 |
Если кто-нибудь позвонит мне, |
00:03:36 |
Алло! Я могу поговорить с братом Ва? |
00:03:39 |
Он спит. Кто говорит? |
00:03:41 |
Ты не знаешь меня! |
00:03:44 |
Я Флай. А ты кто? |
00:03:45 |
Я его двоюродная сестра! |
00:03:46 |
Кузина? Всё равно. |
00:03:49 |
Передай ему, что я жду его для переговоров с |
00:03:52 |
Хорошо. |
00:04:54 |
Алло! |
00:04:56 |
Брат Ва еще не встал? |
00:04:58 |
Еще нет. Что-то срочное? |
00:05:02 |
Нет, спасибо! Когда проснется, скажи |
00:05:05 |
пусть он перезвонит мне! |
00:05:57 |
Иди поспи, если ты устала. |
00:06:07 |
- Почему ты носишь маску? |
00:06:15 |
- Что у тебя за болезнь? -Доктор сказал, что |
00:06:17 |
и посоветовал обратиться к специалисту. |
00:06:21 |
Ты не умрешь! |
00:06:26 |
Ешь побольше апельсинов, |
00:06:31 |
Странный вкус. |
00:06:42 |
Тебе несколько раз звонил |
00:06:48 |
Правда? И что он сказал? |
00:06:53 |
-Алло? |
00:06:57 |
-Алло! |
00:07:00 |
Проклятье! Ты до сих не |
00:07:03 |
Он издевается над тобой. Оставайся |
00:07:17 |
Я не смогу сегодня поужинать с тобой. |
00:07:24 |
Вот тебе сто долларов на ужин. |
00:07:25 |
Ключ под ковром. |
00:07:28 |
И сними эту штуку. |
00:07:42 |
Выпей сначала чай. |
00:07:47 |
Толстяк, |
00:07:50 |
я делаю тебе честь, что |
00:07:55 |
Я, Флай, не самая большая шишка, |
00:07:58 |
да и мой старший брат |
00:08:01 |
Но ты знал некого Аэроплана |
00:08:03 |
У него был долгов 1600 долларов, |
00:08:06 |
Теперь он не может летать, |
00:08:09 |
Это я сделал своими |
00:08:13 |
Ты пытаешься запугать меня? |
00:08:15 |
Аэроплан никто, нечего |
00:08:18 |
Теперь слушай меня. |
00:08:19 |
Я, Толстяк Карл, никогда раньше не |
00:08:22 |
Когда-то Большой Обруч |
00:08:26 |
а теперь Большой Обруч |
00:08:27 |
И знаешь, почему? |
00:08:29 |
Потому что он хотел заставить |
00:08:31 |
и я избил его до полусмерти. |
00:08:32 |
Теперь у него только один глаз! |
00:08:35 |
У тебя стаж всего два года, ты |
00:08:39 |
У меня больше ножевых шрамов, |
00:08:42 |
Шрам? Вот у моего старшего брата есть шрам! |
00:08:46 |
Что ж, режь себя! |
00:08:49 |
- Вы еще не закончили разговаривать? |
00:08:53 |
Ваше начало затянулось |
00:08:55 |
Ни с места! |
00:08:57 |
Ты заплатишь свой долг? |
00:09:00 |
Да, да! |
00:09:01 |
Почему я должен отказываться? |
00:09:05 |
Невероятно! Так легко! |
00:09:08 |
Я по его лицу сразу понял, |
00:09:10 |
Они на что-то способны |
00:09:13 |
- Ты прав! |
00:09:14 |
Спасибо, брат! |
00:09:19 |
Ты куда, Старший брат? |
00:09:27 |
- Брат Ва! |
00:09:29 |
Пришел к Мэйбл? |
00:09:30 |
-Да. |
00:09:32 |
- Я подожду ее внизу. |
00:09:58 |
Мейбл! |
00:10:00 |
Мейбл! |
00:10:01 |
Иди сюда! |
00:10:05 |
Я еще не ужинал! |
00:10:11 |
Ладно, не хочешь, так не хочешь. |
00:10:14 |
- Почему ты так поздно вышла на работу? |
00:10:20 |
Только что из больницы? Почему? |
00:10:23 |
Я делала аборт! |
00:10:30 |
Это что, шутка? |
00:10:31 |
Можешь считать это шуткой, |
00:10:36 |
Почему ты не сказала мне, |
00:10:39 |
Разве ты мне дал такую возможность? |
00:10:41 |
Я три дня ждала, но ты |
00:10:45 |
Могла бы сама позвонить! |
00:10:48 |
Позвонить тебе! И что я |
00:10:50 |
Сказать, что я иду на аборт или |
00:10:52 |
Мы с тобой уже 6 лет! |
00:10:55 |
Мне кажется, что я до сих пор не знаю тебя, |
00:10:59 |
Я так бедна, что была вынуждена |
00:11:02 |
Замолчи! Прекрати болтать глупости! |
00:11:08 |
С первого дня нашей встречи |
00:11:12 |
Уходи от меня, если ты |
00:11:16 |
Не думай, что из-за того, что ты тайком сделала аборт, |
00:11:20 |
Не буду! |
00:11:21 |
Твой язык сказал, что нет, |
00:11:24 |
Раз ты за меня не переживаешь, не беспокойся |
00:11:29 |
И я буду всем говорить, |
00:11:32 |
чтобы ты чувствовал себя виноватым |
00:11:34 |
Ты слишком осмелела! |
00:12:20 |
Кузен! |
00:12:25 |
С тобой всё в порядке? |
00:12:50 |
Кузен! |
00:12:54 |
Что случилось? |
00:12:59 |
Ты страдаешь от несчастной любви? |
00:13:05 |
Что ты сказала? |
00:13:10 |
Что ты сказала? |
00:13:20 |
Слушай меня! |
00:13:22 |
Никогда больше не говори |
00:13:25 |
Иначе я вышвырну тебя отсюда. |
00:14:38 |
Ты ходила к доктору? |
00:14:40 |
Я только что вернулась из больницы. |
00:14:44 |
И что сказал доктор? |
00:14:46 |
Я получу результаты анализов завтра. |
00:14:58 |
Ты еще не ела? |
00:15:02 |
Я приготовила еду. |
00:15:14 |
Флай опять звонил сегодня утром. |
00:15:17 |
И что сказал этот грязный парень? |
00:15:20 |
Ничего особенного. |
00:15:24 |
Он ничего про меня не спрашивал? |
00:15:26 |
Что именно? |
00:15:29 |
Например о том, |
00:15:35 |
Флай задал только один вопрос. |
00:15:39 |
Какой? Что он спросил? |
00:15:43 |
Я боюсь тебе говорить. |
00:15:46 |
Просто скажи мне, |
00:15:48 |
Ты настаиваешь на том, |
00:15:52 |
Он спросил, может, |
00:16:07 |
Ты весь день сидела дома? |
00:16:11 |
У меня нет друзей в Ковлуне. |
00:16:13 |
I've got no friends in Kowloon. |
00:16:20 |
Ешь скорее. Мы с тобой |
00:16:33 |
Кузина, ты учишься или работаешь? |
00:16:37 |
Я уже работаю. |
00:16:39 |
Что у тебя за работа? |
00:16:41 |
Я работаю в ресторане |
00:16:44 |
Он твой дружок? |
00:16:49 |
Не совсем. |
00:16:50 |
Все зовут его Дядя Тан. |
00:16:57 |
Пойдем попозже в кино? |
00:16:59 |
Если ты свободен. |
00:17:27 |
Нужна помощь? |
00:17:31 |
Сайт, сколько ты проиграл? |
00:17:34 |
Пятьсот! |
00:17:38 |
Я не играю на такие мелкие суммы! |
00:17:41 |
Тысяча за партию, играете или нет? |
00:17:45 |
Тысяча? |
00:17:48 |
Что скажешь, Король бильярда? |
00:17:51 |
Что? Ты оцениваешь мое мастерство |
00:17:53 |
Я одной рукой играю |
00:17:57 |
Одной рукой? |
00:17:59 |
Давай немедленно договоримся. |
00:18:02 |
Сайт! |
00:18:05 |
Одной рукой! |
00:18:21 |
Еще один шар в лузе! |
00:18:35 |
Да, Король бильярда |
00:18:44 |
Сайт, сколько очков я проиграл? |
00:18:50 |
Нечего считать! У него на 30 |
00:18:53 |
И у него всё равно будет на 5 очков больше, |
00:18:58 |
Это значит, что нам |
00:19:02 |
Сайт, дай мне мой личный кий. |
00:19:16 |
Начинаем, начинаем! |
00:19:20 |
Еще один фокус. |
00:19:22 |
Отойдите, не мешайте. |
00:19:24 |
Так, этот назад. |
00:19:33 |
Так, теперь меткий кий. |
00:19:43 |
Внимание! Сейчас ты потеряешь 7 очков. |
00:19:47 |
Забей этот шар! |
00:19:49 |
Забей его! |
00:19:53 |
Ты за кого меня принимаешь? |
00:19:59 |
Отвали! |
00:20:00 |
- Что происходит, старший брат? |
00:20:10 |
Не убежишь! |
00:20:26 |
Посторонись, ублюдок! |
00:20:29 |
Не убежишь! |
00:20:39 |
Ублюдок, не стой на пути! |
00:21:23 |
Проклятье! |
00:21:24 |
Отвали! |
00:21:39 |
Старший брат! |
00:21:41 |
Старший брат! |
00:22:04 |
Теперь мы можем идти? |
00:22:08 |
Теперь можем. |
00:22:33 |
Успокойся! |
00:25:42 |
С тобой всё в порядке? |
00:25:44 |
Всё нормально. |
00:25:59 |
Почему ты не идешь |
00:26:38 |
"Кузен, анализы показали, что с |
00:26:42 |
Я хотела сначала отметить это с тобой, |
00:26:45 |
но тетя сказала, что поскольку погода |
00:26:50 |
Дядя Тан хочет, чтобы |
00:26:52 |
Я дважды звонила тебе, |
00:26:56 |
Наверное, ты очень устал. |
00:26:58 |
Наступает лето, |
00:26:59 |
и многие хотят провести свой |
00:27:02 |
В твоей работе бывают отпуска? |
00:27:04 |
Я приготовила тебе еду. |
00:27:06 |
И еще купила несколько бокалов. |
00:27:09 |
Я знаю, рано или поздно |
00:27:12 |
поэтому одни из них я спрятала. |
00:27:15 |
Однажды, когда тебе он понадобится, |
00:27:17 |
позвони мне, и я скажу |
00:27:21 |
До свидания. Нгор." |
00:27:56 |
Внимание все! |
00:28:00 |
Прекрати, |
00:28:02 |
прекрати! |
00:28:09 |
Родственники и гости, |
00:28:13 |
сегодня свадьба моего брата Сайта. |
00:28:16 |
Мы приготовили незатейливую |
00:28:18 |
Поднимите ваши бокалы! |
00:28:20 |
За здоровье! |
00:28:25 |
Я же сказал, что 200 долларов- |
00:28:27 |
Откуда я знала, что он захочет |
00:28:30 |
- Ешьте, пожалуйста. |
00:28:38 |
Не веди себя так, ешь! |
00:28:40 |
Смотрите сюда! |
00:28:43 |
Еще одну фотографию. |
00:28:45 |
Хватит, хватит. |
00:28:47 |
Приведи своих тестя и тещу, |
00:28:50 |
Давай скорей! |
00:28:58 |
- Отец, вы не хотите |
00:29:00 |
- Ну же, папа! |
00:29:05 |
Не будь таким, |
00:29:08 |
Нет! Зачем? |
00:29:10 |
Это настоящий позор! |
00:29:12 |
Давай ешь скорее, если хочется. Мы должны |
00:29:15 |
Не будь таким, отец. |
00:29:17 |
Не надо проводить церемонию, |
00:29:20 |
Что это за свадьба на крыше, |
00:29:28 |
Не знаю, как тебя чему-то научить. |
00:29:30 |
Ты никогда ничего не делал хорошо. |
00:29:33 |
Это же свадьба твоего брата. |
00:29:38 |
Думаешь, я не хотел, |
00:29:40 |
Но у меня нет денег! |
00:29:45 |
Проклятье! Надоело! |
00:30:02 |
Пидор! |
00:30:04 |
Что ты сказал? |
00:30:06 |
Что я сказал? |
00:30:08 |
Я сказал, что ты пидор! |
00:30:10 |
Тебе подали акулий плавник |
00:30:12 |
Но здесь нет кондиционеров! |
00:30:15 |
Почему ты так разболтался? |
00:30:18 |
Если быт вой зять не сказал, что ты любишь |
00:30:22 |
Если бы я знал, что ты такая вонючка, я бы |
00:30:26 |
Ты что, хочешь смерти? |
00:30:29 |
- Отойдите! Я убью его! |
00:30:32 |
- Не надо, старший брат! |
00:30:34 |
Хочешь драки, да? |
00:30:36 |
Ты что делаешь? |
00:30:39 |
Предупреждаю, не |
00:30:42 |
- Сядьте! |
00:30:45 |
Сядьте! |
00:30:47 |
Но ведь он действительно ублюдок! |
00:30:50 |
- Ты действительно хочешь с ним драться? |
00:30:53 |
Скажи это! |
00:31:00 |
В любом случае, он тесть Сайта. |
00:31:02 |
Если ты устроишь скандал, то поставишь |
00:31:05 |
- Согласен? |
00:31:10 |
Я неправ! |
00:31:16 |
Мой младший брат, |
00:31:19 |
я тебя сегодня очень огорчил. |
00:31:23 |
Я заплачу за всё это, |
00:31:27 |
когда однажды |
00:31:42 |
Я знал, что теперь наша очередь. |
00:31:46 |
Прошлой ночью нас арестовали. |
00:31:49 |
У них был маленький улов. |
00:32:01 |
Говорят, полиция хочет |
00:32:04 |
Хотят, чтобы он выступил |
00:32:07 |
Это серьезное дело. |
00:32:10 |
Так что Крестный отец послал |
00:32:12 |
чтобы без необходимости пока не |
00:32:16 |
Эй, там на улице полиция |
00:32:19 |
Так что, ублюдки, если у кого |
00:32:22 |
прячьте их немедленно! |
00:32:25 |
Ва, там на улице тебя кое-кто ждет. |
00:32:28 |
Спасибо. |
00:32:35 |
- Зачем ты пришел? |
00:32:37 |
Твой брат Флай |
00:32:39 |
Он уже несколько раз пропустил сроки |
00:32:43 |
Мой босс прислал меня |
00:32:45 |
что если он завтра не появится, мы больше |
00:32:50 |
Передай Тони, что я сам знаю, |
00:32:54 |
Что же касается долга, |
00:32:55 |
если это правда, я сам |
00:33:08 |
Ты пришел проведать меня? |
00:33:16 |
Тебе ведь нужны деньги? |
00:33:19 |
Мне всегда нужны деньги. |
00:33:23 |
Я привык к этому. |
00:33:29 |
Гадатель сказал, что к |
00:33:32 |
Так что всё в порядке. |
00:33:37 |
Можно будет уехать отсюда. |
00:33:40 |
Он не сказал тебе, что ты |
00:33:44 |
Нет. |
00:33:46 |
Я слышал, что ты одолжил деньги у Тони. |
00:33:53 |
Что ты сказал? |
00:33:54 |
Это по-английски. |
00:33:56 |
Ты же знаешь, |
00:33:59 |
Я спросил тебя, одалживал |
00:34:03 |
Нет. |
00:34:05 |
Тогда почему они ищут тебя? |
00:34:10 |
- Сказать им, что ты здесь? |
00:34:19 |
Кому ты подмигиваешь? |
00:34:22 |
Сколько ты им должен? |
00:34:24 |
Сколько ты им должен? |
00:34:26 |
Так, небольшую сумму. Расслабься. |
00:34:29 |
Небольшая сумма тоже деньги. |
00:34:30 |
Сколько? |
00:34:32 |
Несколько сотен. Ничего |
00:34:35 |
Но они пришли ко мне с этим. |
00:34:46 |
Да чего там, четыре ужина |
00:35:05 |
Здесь 8 тысяч. |
00:35:10 |
8 тысяч? |
00:35:13 |
У тебя один доллар идет за два? |
00:35:17 |
Так он мне сказал! |
00:35:20 |
Вступительный взнос был 8 тысяч. |
00:35:24 |
Он не заплатил 4 взноса. |
00:35:26 |
Он всё еще должен нам 13 с половиной тысяч. |
00:35:31 |
Почему бы вам |
00:35:34 |
Ты за кого себя принимаешь? |
00:35:38 |
Я смотрю, ты любитель поговорить. |
00:35:39 |
Квон, поговори с ним несколько часов! |
00:35:43 |
- Отстань, сукин сын! |
00:35:46 |
Выйди отсюда! |
00:35:49 |
Выходи! |
00:36:00 |
Твоему брату повезло, |
00:36:04 |
Если бы он работал на других, |
00:36:07 |
Хватит разговоров! |
00:36:09 |
Я не хочу говорить об этом. |
00:36:13 |
Но у него |
00:36:15 |
действительно нет денег оплачивать проценты. |
00:36:16 |
Дай ему отсрочку за еще |
00:36:19 |
Отсрочку за две тысячи? Почему бы не |
00:36:25 |
Ты должен доверять мне, |
00:36:30 |
Я отвечаю за этот долг. Но сейчас у |
00:36:36 |
Как ты можешь быть боссом, |
00:36:39 |
Иди тогда работать на ферму! |
00:36:41 |
Я думал, у тебя есть деньги, |
00:36:45 |
Тоже мне, жалкий босс. |
00:36:54 |
Ты действительно хотел кого-то ограбить? |
00:36:58 |
Что такое? |
00:37:02 |
Но я мог бы, если у тебя есть вариант. |
00:37:07 |
Хорошо. Мне нужно сначала позвонить. |
00:37:19 |
Почему ты до сих пор стоишь, |
00:37:21 |
Твой босс сказал тебе говорить |
00:37:23 |
Как зовут твоего отца? |
00:37:26 |
Хватит придуриваться, Флай. |
00:37:36 |
Ты здесь босс? |
00:37:41 |
Не подходите ко мне |
00:37:43 |
У меня возникли проблемы, |
00:37:45 |
Могу. |
00:37:48 |
Флай! |
00:37:52 |
Сейчас я заберу деньги у твоего босса |
00:37:54 |
Решай, согласен ты на это или нет. |
00:37:56 |
Но теперь между нами нет никаких долгов. |
00:37:59 |
Когда я разбогатею в будущем, |
00:38:02 |
Напрасно ты помогаешь чужаку прижимать |
00:38:06 |
Я прав? |
00:38:07 |
Чего ты ждешь? Отдай деньги Тони! |
00:38:09 |
Уничтожьте друг друга! |
00:38:13 |
Это тебе в качестве бонуса! |
00:38:21 |
Ты действительно штучка! |
00:38:27 |
Ты тоже хорош! |
00:38:29 |
Подождите минутку. |
00:38:31 |
Выходи! |
00:38:42 |
Тони, я нанял тебя охранять это место, |
00:38:45 |
а не приглашать грабителей грабить меня |
00:38:48 |
Что всё это значит? |
00:38:49 |
Босс, он просто потерял голову! |
00:39:07 |
Ситуация и так очень плохая, а вы |
00:39:11 |
Вы хотите моей смерти? |
00:39:14 |
Это он начал первым! |
00:39:17 |
Одолжил у меня деньги, устроил беспорядок |
00:39:22 |
Он всю дорогу вел себя |
00:39:25 |
Ты же знаешь, что он псих, |
00:39:29 |
И ты тоже хорош, воспользовался им. |
00:39:34 |
Ты же знаешь, что он охраняет это место. |
00:39:37 |
Босс, я вернул ему деньги! |
00:39:40 |
Ему нужны были деньги, так что я выплатил |
00:39:44 |
- Равноценный? |
00:39:47 |
Здесь решаю я, пока я жив. |
00:39:50 |
Сколько от вас неприятностей! Теперь вы двое будете |
00:39:56 |
Дайте клятву! |
00:40:01 |
Что вы оба делаете? Я же сказал |
00:40:06 |
Давайте! |
00:40:10 |
Хвастун, предатель, будет выступать свидетелем. |
00:40:14 |
Мы не можем позволить этому парню жить. |
00:40:16 |
Он должен быть убит до суда. |
00:40:21 |
Трудное дело! |
00:40:24 |
Я не хочу, чтобы этим занимались посторонние. |
00:40:28 |
Вы двое найдите смышленых парней |
00:40:34 |
Вот он, такой храбрый и высокомерный. |
00:40:39 |
Я тогда прощу его! |
00:40:41 |
Его семье заплатят деньги, |
00:40:45 |
Хватит у тебя смелости? |
00:40:49 |
Помолчи! |
00:40:52 |
Не смейся над шестерками. |
00:40:57 |
Этим делом должны заняться ты или я. |
00:40:59 |
Я сделаю это, если ты не можешь, |
00:41:01 |
скажи это, и я возьмусь за это. |
00:41:05 |
Ты сделаешь это, если ты не болтун! |
00:41:08 |
Или откажись и признай, что ты трус. |
00:41:10 |
И я сделаю это. |
00:41:13 |
Очнись! |
00:41:14 |
Вы двое подстрекаете меня? |
00:41:17 |
Хорошо. Я сначала убью вас обоих, |
00:41:20 |
Опять! Хватит ругаться! |
00:41:22 |
У меня уже есть план, как всё сделать. |
00:41:26 |
Я ухожу, босс. |
00:41:27 |
Я ухожу, босс. |
00:41:30 |
Ва, вернись! |
00:41:33 |
Слушаю, босс |
00:41:34 |
Я знаю, что вы с братом |
00:41:38 |
Но он слишком невыдержанный. |
00:41:40 |
Приструни его, иначе он будет для тебя |
00:41:44 |
и однажды он причинит тебе |
00:41:45 |
Знаю. |
00:41:48 |
Мне надо подумать над этим. |
00:41:49 |
Я хочу найти ему работу. |
00:41:51 |
Хорошая мысль. |
00:41:53 |
Рыбные котлеты! |
00:41:55 |
Рыбные котлеты! ... |
00:41:59 |
На сегодня всё. |
00:42:02 |
Брат Флай, твой брат Ва здесь. |
00:42:09 |
Котлеты |
00:42:15 |
Рыбные котлеты! |
00:42:19 |
Покупайте |
00:42:20 |
Дай мне одну. |
00:42:24 |
Думаешь, я не могу |
00:42:25 |
заниматься малым бизнесом? |
00:42:29 |
Ты знаешь, кто я? |
00:42:34 |
У тебя будет крупный бизнес. |
00:42:37 |
Сегодня я продаю рыбные котлеты. |
00:42:41 |
А завтра буду продавать оружие |
00:42:43 |
Атас! Полиция! |
00:42:49 |
Полиция. |
00:42:51 |
Какого черта. |
00:42:52 |
Этот лоток принадлежит тебе, продавец |
00:42:55 |
Что? |
00:42:57 |
Если ты не продаешь рыбные котлеты, |
00:43:01 |
Я просто подрезаю волосы в носу. |
00:43:05 |
Значит, это не твой лоток. |
00:43:08 |
Забирайте. |
00:43:10 |
Эй, что выделаете? |
00:43:13 |
Деньги не имеют значения. |
00:43:16 |
Я не знаменит. |
00:43:18 |
Я не хочу продавать рыбные котлеты. |
00:43:24 |
Ладно, пошли отсюда. |
00:43:27 |
Я хочу, чтобы ты работал. |
00:43:32 |
А что ты хочешь продавать? |
00:43:34 |
Ты ничего не можешь делать. |
00:43:36 |
Только шляться. Ты ведь не бездарь. |
00:43:38 |
Нет, я не бездарь. |
00:43:43 |
Ты попросил меня этим заниматься. |
00:43:45 |
Если я больше не выдержу, |
00:43:52 |
Это же для твоей пользы! |
00:44:11 |
Привет! |
00:44:14 |
Какое совпадение! |
00:44:20 |
Как ты? |
00:44:22 |
Прекрасно. |
00:44:29 |
Я вышла замуж. |
00:44:37 |
Отлично. |
00:44:39 |
Твой муж хорошо с тобой обращается? |
00:44:41 |
Хорошо. |
00:44:48 |
Такой сильный дождь! |
00:44:51 |
Я жду своего мужа. |
00:44:56 |
Хочешь сигарету? |
00:45:12 |
Ты раньше курил другие. |
00:45:17 |
Мне пора бежать. |
00:45:26 |
До свидания! |
00:45:36 |
Нгор дома? |
00:45:38 |
Ее нет. Кто это? |
00:45:41 |
Да так. Спасибо. |
00:47:15 |
Мадам! |
00:47:17 |
Нгор дома? |
00:47:18 |
Она уехала в Ковлун |
00:47:21 |
В Ковлун? |
00:47:25 |
Спасибо. |
00:48:17 |
Когда ты приехал? |
00:48:20 |
Я только что приехал. |
00:48:26 |
Кажется, ты немного пополнел. |
00:48:31 |
Немного. |
00:48:32 |
Ты тоже. |
00:48:35 |
Это благодаря ему. |
00:48:44 |
Ты останешься здесь на ночь? |
00:48:48 |
Я уже возвращаюсь домой. |
00:48:57 |
Нгор! |
00:49:01 |
Я только хотел сказать, |
00:49:05 |
что нашел этот бокал. |
00:50:01 |
Вам только что звонила мисс Чеун. |
00:50:02 |
Она сказала, чтобы вы обязательно дождались |
00:52:05 |
Ты можешь идти спать, |
00:52:09 |
Хорошо. |
00:52:28 |
Когда тебе завтра на работу? |
00:52:30 |
Очень рано! |
00:52:34 |
Хорошо. |
00:52:40 |
Сколько времени ты собираешься |
00:52:43 |
Это зависит. |
00:53:01 |
Мне пора. |
00:53:04 |
Я провожу тебя. |
00:53:06 |
Хорошо. Это недалеко. |
00:53:10 |
Ты можешь не возвращаться |
00:53:15 |
Почему ты до сих пор не приезжал ко мне? |
00:53:21 |
Потому что я слишком хорошо себя знаю. |
00:53:24 |
Я не могу тебе ничего обещать. |
00:53:29 |
Но если бы я не скучал по тебе, |
00:53:34 |
я бы не приехал к тебе сегодня. |
00:53:38 |
Если бы ты не приехал в эти дни, |
00:53:40 |
я, вероятно, вышла бы замуж |
00:54:45 |
Продавец котлет, дай мне на доллар |
00:54:55 |
Бери, |
00:54:56 |
почему ты не берешь? |
00:54:59 |
Бери, а то я разозлюсь. |
00:55:06 |
Продавец котлет! |
00:55:07 |
Черт! |
00:55:10 |
Плохи дела, господин Флай? |
00:55:13 |
Почему ты такой обтрепанный? |
00:55:16 |
Бедный парень. |
00:55:18 |
Наверное, твой старший брат приказал |
00:55:23 |
Тебе надо уйти от старшего брата. |
00:55:25 |
Посмотри на моих ребят |
00:55:27 |
они все хорошо одеты. У всех у них |
00:55:30 |
А тебя, как последнего ублюдка, старший |
00:55:34 |
котлеты на улице |
00:55:36 |
Бегите! |
00:55:41 |
Зачем бежать? Ты же гангстер! |
00:55:43 |
У нас здесь много гангстеров! |
00:55:48 |
Бейте его! А ты не бойся! Тебе и |
00:55:51 |
Если кто полезет на тебя, дай отпор. |
00:55:53 |
Ты, ублюдок! |
00:55:56 |
Успокойся! Всё хорошо! |
00:55:58 |
Ты же не продаешь наркотики, |
00:56:01 |
На них приятно посмотреть. |
00:56:02 |
Я тебе покажу! |
00:56:50 |
Эй, стой, ублюдок! |
00:57:11 |
Тащите его сюда. |
00:57:22 |
Хватит пить. |
00:57:27 |
Хорошо. Сколько куриных крылышек |
00:57:29 |
Двести или триста. |
00:57:32 |
Двести или триста? |
00:57:35 |
Иди вернись |
00:57:39 |
и скажи боссу, что он не должен |
00:57:42 |
Иначе за каждое крылышко он будет |
00:57:46 |
по тумаку. |
00:57:50 |
Ты сумасшедший. |
00:57:55 |
Может, мне помогать тебе? |
00:58:00 |
Увольняться? |
00:58:04 |
Почему? |
00:58:06 |
Я хочу найти работу в Ковлуне. |
00:58:09 |
Отлично! Мне даже так лучше! |
00:58:14 |
Не повторяй этого предложения. |
00:58:19 |
Я говорю серьезно. |
00:58:22 |
Я уеду и уже никогда сюда не вернусь. |
00:58:35 |
Эй, что ты будешь есть? |
00:58:45 |
Скажи ему, что я приеду за ним. |
00:58:48 |
Если Флай действительно виноват, |
00:58:51 |
В чем дело. |
00:58:54 |
Ничего особенного! У Флая проблема, |
00:58:57 |
Это опасно? |
00:58:58 |
Нет, всё будет хорошо, |
01:00:07 |
Дядя Кван, что здесь так много народу? |
01:00:10 |
Ва, на этот раз Флай повел себя неправильно. |
01:00:13 |
Но я не хочу шума, мы же |
01:00:16 |
Скажи Тони что-нибудь хорошее, |
01:00:18 |
и дело будет улажено. |
01:00:29 |
Тони, что бы ни сделал Флай, |
01:00:32 |
я накажу его по своим правилам. |
01:00:34 |
Так что, пожалуйста, |
01:00:36 |
Брата? Какого рода брата? |
01:00:39 |
Разве это брат? |
01:00:42 |
Тебе нравится защищать своего брата, |
01:00:45 |
Ты мог бы его защищать, |
01:00:46 |
А такты защищаешь кусок дерьма. |
01:00:50 |
Как ты можешь быть его наставником? |
01:00:54 |
Не заходи слишком далеко. |
01:00:56 |
Я учу его вести себя. |
01:00:59 |
Его человек ведет себя со мной, как хочет. |
01:01:01 |
Что же тогда будет с нами в будущем? |
01:01:04 |
Конечно же, я его отпущу |
01:01:06 |
Но мне нужно удовлетворение. |
01:01:09 |
Мои требования очень скромны. |
01:01:18 |
Ты хочешь услышать эти слова? |
01:01:20 |
Тебе нужен твой брат? Ва? |
01:01:41 |
Старший брат. |
01:01:47 |
Что ты с ним сделал? |
01:01:51 |
Ты как? Ходить можешь? |
01:01:54 |
Да, могу. |
01:02:05 |
Скажи своим людям помочь ему встать. |
01:02:08 |
Помогите ему встать. |
01:02:12 |
Я сам могу встать. |
01:02:42 |
Я сам могу ходить. |
01:02:55 |
Не подходите. |
01:02:58 |
Старший брат! |
01:03:09 |
Говорю вам обоим, наш конфликт не |
01:03:24 |
Флай |
01:03:25 |
Флай |
01:03:27 |
на этом дело точно не кончится. |
01:03:29 |
Возьми эти деньги и возвращайся в Тиль-ган-линь |
01:03:33 |
Я не поеду |
01:03:35 |
Я дал клятву, что не вернусь к матери, |
01:03:40 |
Хорошо, тогда поедем со мной |
01:03:44 |
Почему ты так настойчиво тянешь меня отсюда? |
01:03:47 |
Я не хочу, чтобы завтра тебя убили, |
01:03:51 |
Ты же знаешь, он бешеный пес. Почему ты не |
01:03:55 |
Это он меня провоцирует. |
01:03:58 |
Я тоже могу себе позволить поиграть! |
01:04:01 |
Ты что, можешь себе позволить играть с ним? |
01:04:04 |
Если бы это было так, тебя бы так не |
01:04:10 |
Да! Меня избили так, |
01:04:12 |
Ты сердишься на меня за то, что я опозорил |
01:04:19 |
Никто не заставлял тебя говорить |
01:04:23 |
Не говори это даже в шутку. |
01:04:26 |
Я оставляю теперь |
01:04:28 |
тебя одного. |
01:05:12 |
Если завтра с тобой ничего не случится, |
01:05:15 |
я сделаю всё, что ты захочешь. |
01:05:26 |
Ты согласен? |
01:05:30 |
Пошли! |
01:06:03 |
Бейте его! |
01:06:13 |
Я теперь сделаю с тобой, что захочу. |
01:06:17 |
Не бейте моего старшего брата! |
01:06:21 |
Тебе мало? |
01:06:23 |
Я и твоего брата измордую. |
01:06:26 |
Я хочу, чтобы ты видел, как |
01:06:33 |
Я, Тони, очень справедлив. |
01:06:39 |
Око за око |
01:06:41 |
и зуб за зуб. |
01:06:49 |
Не шевелись. Это твое самое |
01:06:53 |
Не знаю, куда ты выстрелишь, |
01:07:02 |
Мне повезло на этот раз. |
01:07:06 |
Повезет ли мне и в следующий раз? |
01:07:13 |
Ты так возбужден. Хочешь |
01:07:16 |
Присоединяйся к нам! Давай! |
01:07:20 |
Тебе нельзя даже чуть-чуть пошевелиться, |
01:07:22 |
потому что ты можешь попасть |
01:07:24 |
в своего брата. |
01:07:31 |
Не позволяй им смотреть на тебя свысока. |
01:07:33 |
Если я сегодня не выживу, |
01:07:38 |
ты должен вернуться в Тиль-ган-линь |
01:07:41 |
и никогда больше здесь не появляться. |
01:07:51 |
Крепкий парень. |
01:07:52 |
Но посмотрим, крепче |
01:07:56 |
Она очень и очень твердая. |
01:07:57 |
Очень твердая, правда. |
01:07:59 |
Очень твердая. |
01:08:06 |
Посмотри на себя, сволочь! |
01:08:34 |
Еще один свалился. |
01:08:37 |
Проклятье! Да ты описался! |
01:08:39 |
Ты должен надевать на него подгузник |
01:08:43 |
Что ты за старший брат? |
01:08:48 |
Правильно, |
01:08:49 |
клади свою голову туда, чтобы посмотреть |
01:08:54 |
И увидеть, почему ты такое ничтожество. |
01:08:58 |
А затем возвращайся к себе в деревню |
01:09:03 |
Город не место для вас. |
01:09:30 |
Всё в порядке, |
01:09:40 |
Куда ты? |
01:09:43 |
Ты можешь позволять унижать себя. |
01:09:50 |
Считай, что ты никогда не знал меня. |
01:09:57 |
С этого момента я не хочу |
01:09:59 |
Оставь меня в покое. |
01:10:10 |
Да пошел ты. |
01:11:07 |
Кузен! |
01:11:09 |
Кузен! |
01:11:14 |
Открой дверь! |
01:11:17 |
Открой дверь! |
01:11:21 |
Что случилось? |
01:11:25 |
Мой кузен упал и серьезно расшибся. |
01:11:31 |
С ним всё нормально. Он должен теперь отдохнуть. |
01:11:40 |
Где ты была прошлой ночью? |
01:11:44 |
Я была со своим двоюродным братом. |
01:11:55 |
Запри дверь, когда будешь уходить. |
01:11:57 |
Позвони мне, если что случится. |
01:12:40 |
Она идет. Принимай гостей. |
01:12:44 |
Извините. Сначала поговорите |
01:12:58 |
Убийство в полицейском участке |
01:13:02 |
Отсидишь несколько лет в тюрьме и |
01:13:06 |
Сейчас все называют тебя мальчишкой, |
01:13:08 |
а завтра будут называть "господином". |
01:13:11 |
Для тебя это шанс прославиться. |
01:13:14 |
Босс, я боюсь! |
01:13:15 |
Что? Боишься? Ты тянул жребий, а теперь говоришь, что боишься. |
01:13:19 |
Любой член банды теперь убьет тебя, |
01:13:23 |
Ничего не говори! Действуй!! |
01:13:26 |
Босс, я действительно боюсь. |
01:13:28 |
Ты трусливая курица. |
01:13:31 |
Босс, |
01:13:34 |
мне надо поговорить с вами. |
01:13:35 |
Вот вам 30, сдачи не надо. |
01:13:42 |
Сайт. |
01:13:48 |
Ты изменился с тех пор, как стал отцом. |
01:13:53 |
У меня нет выбора, у меня молодая |
01:13:56 |
Я много работаю, |
01:13:58 |
Ладно. Возьми эти деньги. |
01:14:02 |
Что это? |
01:14:04 |
Я обещал тебе. |
01:14:07 |
Ты извини меня за свадьбу. |
01:14:09 |
Пожалуйста, сними на этот раз шикарный |
01:14:15 |
первый месяц своего сына. |
01:14:18 |
И помни, ты не должен позволять родственникам |
01:14:22 |
Понял? |
01:14:24 |
Откуда у тебя деньги? |
01:14:37 |
Я отсюда уезжаю. |
01:14:40 |
А ты звони брату Ва |
01:14:45 |
Мы с ним больше не проворачиваем |
01:14:47 |
И мне поэтому стыдно. |
01:14:49 |
Не говори так, брат. |
01:14:59 |
Я знаю... |
01:15:04 |
...в прошлом у тебя были |
01:15:13 |
Ну ладно. |
01:15:14 |
Пусть, я не в обиде. |
01:15:19 |
Я все понимаю... |
01:15:24 |
...но через два дня, когда ты |
01:15:29 |
...ты поймешь, что все изменилось |
01:15:37 |
и что я чего-то стою! |
01:15:50 |
И не забудь это передать |
01:15:52 |
всем, кого ты встретишь. |
01:16:02 |
Все. |
01:16:11 |
Проклятье. |
01:16:15 |
Удачи! |
01:16:27 |
Тебе подойдет эта одежда? |
01:16:31 |
Ты всю ночь не спала. Отдохни. |
01:16:34 |
Я не могу спать. |
01:16:45 |
Не волнуйся, небольшая царапина. |
01:16:50 |
Сейчас тебе повезло, |
01:16:54 |
Я никогда не думал о следующем |
01:16:58 |
Только об одном. |
01:17:01 |
Я хочу быть с тобой, когда в |
01:17:04 |
Я сказал это дважды |
01:17:08 |
и не буду забирать свои слова назад. |
01:17:14 |
Что ты на это скажешь? |
01:17:22 |
Ну же. |
01:17:26 |
Сядь со мной! |
01:17:29 |
Сядь со мной! |
01:17:32 |
Не надо! |
01:17:34 |
Не трогай меня. |
01:18:20 |
Брат Ва! Мой старший брат дал мне |
01:18:24 |
...и сказал, чтобы я снова |
01:18:26 |
И он сказал, что я узнаю, что он не трус,. |
01:18:29 |
Брат Ва, не можешь ли ты |
01:18:32 |
Никто, кроме тебя, |
01:18:45 |
Я немедленно выезжаю. |
01:18:52 |
Опять уезжаешь? |
01:18:54 |
Ничего особенного. |
01:18:57 |
Заодно я куплю лекарства |
01:19:20 |
Тебе что-нибудь купить? |
01:19:25 |
Я скоро вернусь. |
01:20:48 |
Восемь восемь. |
01:20:50 |
Звонила мисс Чеун. |
01:20:51 |
Передает, что лекарства |
01:20:54 |
Но вы должны беречь себя и |
01:20:59 |
Спасибо. |
01:21:26 |
Я опять выиграл. |
01:21:28 |
Гоните деньги. |
01:21:32 |
Считать всё потом будем. |
01:21:45 |
Тони, почему ты мне не сказал, |
01:21:50 |
Встань. |
01:21:51 |
Ты знаешь правила игры? |
01:21:55 |
Ты мне не рад? |
01:21:59 |
Давай сначала деньги. |
01:22:01 |
Я не хочу, чтобы меня опять поимели. |
01:22:07 |
Тебя и так отымели. |
01:22:09 |
Даже если ты теперь об этом жалеешь, |
01:22:12 |
Что? Что? |
01:22:14 |
Пусть почувствует себя |
01:22:18 |
Он никогда не был боссом. |
01:22:22 |
Босс на два дня. |
01:22:29 |
Давайте семь перегородок. |
01:22:38 |
Ты знаешь правила игры? |
01:22:41 |
Дайте еще одну перегородку. |
01:22:48 |
Восемь. |
01:22:57 |
Извини. |
01:22:58 |
Давайте, продолжайте. |
01:23:05 |
Не обманывай меня. |
01:23:06 |
Не трогайте его. |
01:23:12 |
На дружков надеешься? |
01:23:14 |
Ты слишком терпелив, |
01:23:24 |
Думаешь, я не посмею избить тебя? |
01:23:28 |
Давай, избей меня. |
01:23:30 |
Если ты ударишь меня, |
01:23:32 |
я лягу и не встану, и тебе самому |
01:23:37 |
Ну же. Ублюдок! |
01:23:41 |
Ну же. |
01:23:43 |
Ублюдок! |
01:23:45 |
Черт! |
01:23:46 |
Я пристрелю его, если выдвинетесь. |
01:23:52 |
Попробуй, если осмелишься. |
01:23:54 |
Ты угрожаешь мне? |
01:23:56 |
Взведи курок и пристрели меня. |
01:24:03 |
Не убивай меня. Не надо. |
01:24:06 |
Не надо! |
01:24:07 |
Не надо! Не надо! |
01:24:09 |
Не надо! Не надо! Не надо! |
01:24:15 |
Испугался, урод? |
01:24:18 |
Я разнесу тебе башку. |
01:24:20 |
Что-нибудь хочешь сказать! |
01:24:21 |
Нет, не убивай меня. |
01:24:24 |
Пощади, не надо. |
01:24:26 |
Я хотел убить его. |
01:24:33 |
Вот деньги, которые я тебе должен. |
01:24:36 |
Возьми их. |
01:24:38 |
Ты должен взять их или ты |
01:24:41 |
Бери их. Или я пристрелю тебя. |
01:24:49 |
Скажи спасибо. |
01:24:53 |
Спасибо. |
01:25:00 |
Вы ничто, даже когда в |
01:25:04 |
Будете в подчинении такого брата- |
01:25:09 |
и вы все попадете в ад. |
01:25:21 |
Мы просто хотим делать деньги. |
01:25:26 |
Возьми их и иди на танцы. |
01:25:32 |
Как вы смеете вести себя с вашим боссом? |
01:25:48 |
Мама, я приехал, сможешь выйти? |
01:25:51 |
Что-то случилось? |
01:25:53 |
Ничего. Я знаю, что ты плохо переносишь |
01:25:55 |
и я купил тебе кондиционер. |
01:25:58 |
У нас уже есть, |
01:26:03 |
Я не смогу прийти. |
01:26:06 |
Он твой муж, а не мой отец. |
01:26:42 |
Когда ты, наконец, успокоишься |
01:26:45 |
Зачем ты пришел ко мне? |
01:26:48 |
Почему ты не оставишь меня в покое? |
01:26:51 |
Кто кроме меня позаботится о тебе? |
01:27:00 |
Не думай, что ты прославишься |
01:27:05 |
Да, конечно, все скажут, какой ты |
01:27:10 |
Но никто не вспомнит тебя уже |
01:27:15 |
И что тогда с тобой будет? |
01:27:31 |
Я тоже делал многое для босса и |
01:27:36 |
когда мне было 14. |
01:27:38 |
Я тогда был известнее многих людей. |
01:27:43 |
Посмотри. |
01:27:46 |
Теперь я обыкновенный человек. |
01:27:49 |
В любом случае, ты был |
01:27:54 |
А как насчет меня? |
01:27:55 |
Никто меня не замечает, |
01:27:59 |
Люди презирают меня. |
01:28:03 |
которая лижет тебе задницу. |
01:28:05 |
Пусть я буду героем всего три минуты. |
01:28:08 |
Я не хочу быть безликим |
01:28:13 |
Дай мне совершить мое большое дело |
01:28:15 |
по-своему, ладно? |
01:28:20 |
Только на этот раз. |
01:28:23 |
Разреши мне. |
01:28:38 |
Хорошо. |
01:28:42 |
Ты решился на это? |
01:28:48 |
Я отомщу за тебя, если тебя убьют. |
01:28:56 |
Я не смогу тебе отплатить тем же. |
01:29:00 |
Я не хочу вести с тобой долгие разговоры. |
01:29:02 |
Просто скажи, и я пойду с тобой. |
01:29:05 |
Если скажешь нет, мы поедем |
01:29:12 |
Я всё здесь улажу. |
01:29:20 |
Хорошо, |
01:29:23 |
хорошо! |
01:29:25 |
Я поеду с тобой. |
01:29:42 |
А-чой! Не смотри на других свысока. |
01:29:45 |
Когда-то он был сильным и знаменитым, |
01:29:49 |
Не будь таким скрягой. |
01:32:52 |
Ты не на что не способен. |
01:32:57 |
может убить тебя. |
01:33:03 |
Я Флай - муха. |
01:33:05 |
Я не хочу всю жизнь быть |
01:33:10 |
Дай мне совершить мое большое дело. |
01:33:14 |
Только на этот раз. |