Woods The

fr
00:02:47 Tes pieds!
00:03:32 Tu vois, Joe?
00:03:37 C'est quoi, ces arbres?
00:03:41 Ils ressemblent
00:03:44 Tu ne trouves pas?
00:03:47 Fais attention á la peinture.
00:03:50 - Bonjour.
00:03:52 Je ne vous avais pas vue.
00:03:55 Je suis désolée.
00:04:02 Je suis Mlle Traverse, la directrice.
00:04:06 Heather est si contente d'être ici.
00:04:13 C'est bien plus joli
00:04:18 Comme nous sommes isolées,
00:04:19 nous nous attachons
00:04:22 Et pas seulement sur le plan scolaire.
00:04:25 Aimez-vous l'athlétisme?
00:04:30 Heather doit
00:04:32 avant de songer á faire du sport.
00:04:37 Par ici, je vous prie.
00:04:39 Cela fait plus d'un siècle
00:04:41 a été fondée et á l'époque,
00:04:45 Nous nous sommes
00:04:47 D'ailleurs, toutes nos enseignantes
00:04:52 Mlle Leland, je vous présente
00:04:59 Vous devez être Heather.
00:05:01 Heather, suivez-moi, je vous prie.
00:05:03 Nous aimons discuter avec nos élèves
00:05:08 Histoire de mieux connaître
00:05:14 Mlle Leland vous parlera
00:05:17 Suivez-moi, Heather.
00:05:38 Alors, comme ça, vous êtes pyromane.
00:05:45 Selon votre dossier,
00:05:48 après une dispute avec votre mère.
00:05:52 Ce n'est pas un lycée
00:05:55 Ni une maison de correction.
00:05:58 Nous accueillons
00:06:04 Je ne dois pas mettre le feu, c'est ça?
00:06:11 Votre mère a fait une demande
00:06:14 Apparemment, votre père a
00:06:19 Nous offrons des bourses
00:06:23 Vous a-t-on déjá dit que vous l'étiez?
00:06:32 Faites ce test. On reprendra
00:07:15 Quel symbole
00:07:23 Comment vous en êtes-vous sortie?
00:07:48 Fais attention á tes ongles.
00:08:07 Mlle Mackinaw?
00:08:11 Occupez-vous de cette jeune fille,
00:08:19 Avez-vous faim?
00:08:53 Buvez votre lait, mes demoiselles.
00:08:56 Où est Ann Whales?
00:08:57 Tu n'es pas au courant?
00:09:15 Il faudra remonter tes chaussettes.
00:09:18 Sinon, tu auras droit
00:09:26 Et ensuite quoi? La fessée?
00:09:31 Je m'appelle Marcy Turner.
00:09:35 Heather.
00:09:42 Tu as fait le test pour la bourse?
00:09:45 Apparemment, mon père
00:09:50 Il n'est pas le seul.
00:09:52 Bonjour, Marcy. Comment vas-tu?
00:09:57 - Je vais bien.
00:10:03 Je vous présente Heather.
00:10:05 Bonjour.
00:10:06 Tu es la nouvelle amie de Marcy?
00:10:10 Oui.
00:10:13 C'est génial.
00:10:14 Hé...
00:10:17 Samantha.
00:10:19 - Samantha.
00:10:22 Sois gentille. Braque tes torpilles
00:10:26 J'essaie de manger.
00:10:29 Une forte tête.
00:10:31 Tes poils pubiens sont roux aussi?
00:10:36 Il n'y a qu'une façon de le savoir.
00:10:38 Marcy, est-ce que
00:10:42 Elle a la motte rousse?
00:10:47 Je plaisante. On fait la paix?
00:10:52 Zut.
00:10:54 Désolée.
00:11:30 - Bonne nuit.
00:11:33 Bonne nuit, Mlle Mackinaw.
00:11:35 Bonne nuit, Mlle Mackinaw.
00:11:41 Bonne nuit, tout le monde.
00:11:44 Bonne nuit, Mary.
00:11:46 Bonne nuit, Lena.
00:11:58 Heather.
00:12:19 Délivre-nous.
00:12:21 Libère- nous.
00:13:28 C'est mon lit.
00:13:38 Il est confortable.
00:13:43 Quelqu'un d'autre devra y dormir.
00:14:22 Pourquoi ai-je des brindilles
00:14:29 Quoi?
00:14:31 - Réveille-toi.
00:14:33 - on va être en retard.
00:14:35 A qui est ce lit?
00:14:42 Ann Whales. Elle est á l'hôpital.
00:14:46 Elle a eu un accident.
00:14:49 Que s'est-il passé?
00:14:50 Elle a essayé de se suicider,
00:14:54 Il y avait du sang partout.
00:14:57 Dépêchez-vous.
00:15:04 Bonne journée.
00:15:10 Dis-le.
00:15:13 Dis-le.
00:15:15 "J'ai la motte rousse."
00:15:17 - Quoi?
00:15:22 Combien de footballeurs t'ont sautée
00:15:24 avant que ta mère ne se lasse d'avoir
00:15:29 Pas mal.
00:15:31 A ta place, je me sauverais loin d'ici
00:15:35 C'est bien clair, Motte rousse?
00:15:49 Mlle Fasulo,
00:15:52 Excusez-moi.
00:15:54 Vous entravez la concentration
00:15:58 - Pardon.
00:16:01 équivaut á de l'absentéisme.
00:16:04 Allez informer Mlle Traverse
00:16:08 - Pour ça?
00:16:12 Hors de ma vue!
00:16:14 Sortez immédiatement.
00:16:17 Et un avertissement
00:16:20 Ne vous présentez pas
00:16:24 Ne vous rhabillez pas ici.
00:16:26 Où vous croyez-vous?
00:16:31 Rhabillez-vous dans les toilettes
00:16:46 J'espérais ne pas avoir à vous revoir
00:16:51 Je suis déçue, Heather.
00:16:57 Vous avez raison.
00:16:59 Cette remarquable institution
00:17:03 Je ferais mieux de demander
00:17:11 Tenez.
00:17:29 - Oui?
00:17:31 Heather, je ne m'attendais pas
00:17:35 Je suis si heureuse pour la bourse.
00:17:38 Je l'ai dit à toutes mes amies.
00:17:40 Non, maman, j'ai triché. J'ai...
00:17:43 Papa est lá?
00:17:45 Ton père est avec ses invités.
00:17:47 - Ecoute...
00:17:49 attention au tapis. Il est tout neuf.
00:17:51 Je suis désolée pour ma conduite.
00:17:54 Bonjour, Dorothy.
00:17:55 Et pour nos disputes.
00:17:59 - Et pour l'incendie.
00:18:02 - pour t'inscrire dans cette école.
00:18:06 je te promets de bien me tenir
00:18:09 Tu crois que je t'ai env oyée...
00:18:13 Heather, je suis ta mère.
00:18:15 Bon sang. Je te laisse.
00:18:20 Maman, je veux rentrer á la maison.
00:18:23 Mes amis me manquent.
00:18:25 Heather, ma chérie,
00:18:27 tu n'as pas d'amis.
00:18:30 Alors, écoute- moi bien:
00:18:32 Cesse de faire le bébé,
00:18:34 travaille bien et débrouille- toi
00:18:48 Je vais excuser le retard.
00:18:51 Retournez en classe.
00:21:26 Tu ne devrais pas aller dans les bois.
00:21:33 C'est dangereux.
00:21:38 Ce n'est pas si terrible que ça, ici.
00:21:42 C'est mieux que chez toi, non?
00:21:46 Ce serait bien, chez moi,
00:21:50 Il ne faut pas dire ça.
00:22:02 Tiens.
00:22:05 On peut l'écouter ensemble,
00:22:07 si tu veux.
00:22:12 Elle n'avait que 17 ans
00:22:14 quand elle chantait son tube
00:23:42 - Marcy.
00:23:44 - On dirait que Marcy va pleurer.
00:23:48 - Vas-y, Samantha. On est prêtes.
00:23:50 - Tiens!
00:23:53 - Allez, Heather.
00:23:58 - Allez, Heather. Heather.
00:24:03 Ne reste pas plantée lá!
00:24:05 - Que fais-tu?
00:24:11 Délivre- nous.
00:24:14 Aide- nous.
00:24:19 Qui sait ce qu'est devenue
00:24:21 Je n'ai aucune nouvelle.
00:24:23 Est-elle toujours á l'hôpital?
00:24:25 Si ça se trouve, Marcy,
00:24:29 Ann n'est pas morte.
00:24:31 - Qu'en sais-tu, Marcy?
00:24:34 - Et tu es la prochaine.
00:24:37 Revenons á la photosynthèse.
00:24:39 - C'était peut-être Clara Thompson.
00:24:43 - Qui est-ce?
00:24:46 Tu sais. N'allez pas dans les bois
00:24:49 C'est une histoire très ancienne.
00:24:52 - Tracy en a même mouillé son lit.
00:24:56 Clara Thompson et ses sœurs,
00:24:58 ont pris le contrôle de l'école,
00:25:04 Un jour, elles sont sorties du bois.
00:25:07 Personne ne savait d'où elles venaient.
00:25:10 Paraît qu'elles étaient orphelines.
00:25:12 Je croyais qu'elles étaient venues
00:25:18 Après leur arrivée à l'école,
00:25:21 - il se passa d'étranges choses.
00:25:23 Les sœurs étaient bizarres.
00:25:26 Elles fixaient
00:25:29 Elles entendaient des v oix
00:25:37 Un jour, les pensionnaires
00:25:40 - Au sein même de l'école.
00:25:43 Ce qu'elles virent les terrifièrent.
00:25:46 Elles raillèrent les sœurs.
00:25:49 Elles les frappèrent.
00:25:53 C'était terrible.
00:25:56 Clara demanda aux bois de les venger.
00:26:01 Elle leur offrit l'âme
00:26:04 On fera tout ce que vous voulez!
00:26:08 Quelques jours plus tard, les filles
00:26:12 Elles étaient déchaînées.
00:26:15 Mais à leur arrivée,
00:26:18 Quelque chose de grave.
00:26:20 - Quoi?
00:26:22 Acceptez ces offrandes
00:26:24 et que le chant primitif
00:26:30 Mais ce qu'on sait,
00:26:34 toutes les pensionnaires,
00:26:39 Elles étaient comme envoûtées.
00:26:42 Ou possédées.
00:26:45 Elles regardèrent
00:26:48 avec une hache.
00:26:51 Je suis si fière de toi, Clara.
00:26:59 Ensuite, les autres pensionnaires
00:27:04 en la poignardant et en lui fracassant
00:27:09 Quand il ne resta d'elle
00:27:12 d'entrailles, d'os et de sang,
00:27:16 elles la jetèrent dans le puits. Celui
00:27:22 Et á ce qu'il paraît,
00:27:24 Clara rode encore dans les bois
00:27:27 á l'affût des filles qui s'aventureraient
00:27:32 Assoiffée de sang frais.
00:27:37 Tu es une vraie gamine, Jen.
00:27:43 Qu'en penses-tu, Heather?
00:27:45 Paraît que tu es allée
00:27:48 As-tu vu Clara Thompson?
00:27:53 Y es-tu déjá allée, Barb?
00:28:05 Arrête, on n'a même pas commencé.
00:28:11 Arrête!
00:28:17 J'y vais.
00:28:19 Ce n'est peut-être pas une bonne idée.
00:28:22 - Vas-y.
00:28:33 C'est si...
00:29:34 Fais-nous confiance.
00:29:40 Comment allez-vous, ce matin?
00:29:43 Je n'ai pas pris mes affaires.
00:29:45 Vous n'en aurez pas besoin.
00:29:50 Il est impératif que
00:29:55 Heather...
00:29:59 comment êtes-vous arrivée
00:30:01 Je suis montée dans une voiture,
00:30:06 Je ne vous le redemanderai pas.
00:30:09 Une femme est venue
00:30:14 et a convaincu ma mère
00:30:17 - Et ensuite?
00:30:20 ma mère voulait
00:30:24 Vous lui en voulez
00:30:29 Oui.
00:30:31 Vous la haïssez?
00:30:33 - Non.
00:30:42 Une mère aimante
00:30:45 La quitter revient, pour elle,
00:30:50 Peu importe qu'elle soit belle
00:30:55 ou qu'elle n'ait pas d'amis.
00:30:58 Alors, pourquoi votre mère
00:31:08 Cela ne vous regarde pas.
00:31:10 Elle a peur de vous.
00:31:11 - Arrêtez!
00:31:14 Tue-la.
00:31:16 Etes-vous méchante?
00:31:19 - Arrêtez!
00:31:24 La douleur.
00:31:29 - Je ne...
00:31:32 Je ne...
00:31:35 Que disent-elles?
00:31:37 Heather.
00:31:39 Heather, vous m'entendez?
00:31:41 Tue ta mère.
00:31:47 Professeur. Mort.
00:31:49 Sers-nous.
00:31:53 On t'aime.
00:31:59 Tue- la.
00:32:04 - C'était quoi, ce bordel?
00:32:10 Si je vous ai fait peur,
00:32:12 je m'en excuse.
00:32:20 Comment t'en es-tu sortie?
00:32:22 Es-tu assez spéciale
00:32:26 Tout le monde sait que
00:32:29 Tu n'es pas une tête
00:32:33 Tu es plus bête
00:32:37 On dirait que tu vas pleurer,
00:32:40 On t'entendait hurler dans le couloir.
00:32:43 Traverse te mène la vie dure?
00:32:48 Je t'assure.
00:32:51 On dirait que tu as vu un fantôme.
00:32:54 Ou que tu en as entendu un.
00:32:59 Tu n'en mènes pas large, hein?
00:33:02 Samantha.
00:33:31 Très bien, mes demoiselles.
00:33:33 La guerre austro-hongroise.
00:33:36 La leçon d'aujourd'hui.
00:33:38 En avril 1809, l'Autriche déclara
00:33:44 La France réagit
00:33:49 Comme vous le savez,
00:33:54 Les Allemands...
00:33:56 L'équilibre.
00:35:24 Buvez votre lait.
00:35:26 Qu'y a-t-il?
00:35:30 Ses parents auraient pu la garder
00:35:36 Impossible.
00:35:38 Ils sont morts.
00:35:45 Marcy...
00:35:49 as-tu entendu...
00:35:55 ou vu des choses étranges, ici?
00:36:01 Comme quoi?
00:36:04 Il paraît que tu parles de moi
00:36:08 Tout ce que j'ai dit,
00:36:11 et que tu bois á même la poire
00:36:17 Je n'ai aucune envie de t'embrasser,
00:36:22 Ecoute-moi bien, Motte rousse:
00:36:25 On a notre propre système, ici,
00:36:27 tu as intérêt á t'y soumettre
00:36:30 ou il y aura
00:36:54 Motte rousse! Motte rousse!
00:37:14 Lâchez-moi!
00:37:16 Lâchez-moi!
00:37:18 Lâchez-la.
00:37:39 - Oui?
00:37:42 dans le réfectoire.
00:37:44 - C'est vrai?
00:37:48 J'essayais juste de me défendre.
00:37:59 Je suis désolée.
00:38:09 On a notre propre système, ici,
00:38:14 et vous feriez bien
00:38:16 ou il y aura
00:38:20 Rentrez au dortoir
00:39:15 Ann?
00:39:18 C'est comme ça
00:39:25 Je m'appelle Heather.
00:39:29 Je sais ce que tu fais ici.
00:39:34 - Toi aussi, tu es spéciale.
00:39:37 Comme moi. Comme Marcy.
00:39:41 On doit leur obéir,
00:39:45 Je ne te comprends pas.
00:39:47 J'ai si froid.
00:40:40 Il est trop tard.
00:41:04 Que faites-vous debout á cette heure?
00:41:09 Ann, pourquoi ne dormez-vous pas?
00:41:12 Allongez-vous et rendormez-vous.
00:41:31 Asseyez-vous ici
00:42:06 Alors, on a eu un petit accident,
00:42:10 Vous vous êtes tordu la cheville?
00:42:22 Je sais.
00:42:23 Que t'est-il arrivé?
00:42:26 Je me suis tordu la cheville.
00:42:31 Désolée pour les cris hier soir.
00:42:35 Hier soir?
00:42:37 Quand?
00:42:38 Petit déjeuner.
00:42:40 Zut, il faut qu'on y aille.
00:42:47 De quoi parlais-tu?
00:42:50 Que s'est-il passé hier soir?
00:42:52 Je te le dirai plus tard.
00:42:54 Vas-y, je te rejoins.
00:43:16 Ann.
00:43:18 C'est l'heure du petit déjeuner.
00:43:31 Vous savez toutes, j'imagine,
00:43:36 Ann Whales,
00:43:39 a disparu la nuit dernière.
00:43:44 Je tenais á vous rassurer.
00:43:48 La police a déjá lancé les recherches.
00:43:53 En attendant,
00:43:54 je vous conseille
00:43:57 et vous assure
00:44:03 Vous pouvez disposer.
00:44:38 C'est tout ce qui reste d'Ann.
00:45:07 Réveillez-vous, Mlle Turner.
00:45:16 Tenez, pour votre gorge.
00:45:20 Vous devez chanter parfaitement.
00:45:23 Vous devez recommencer
00:45:28 Je serai lá pour vous aider.
00:45:36 Et maintenant, Mlle Turner,
00:45:40 - Cette fois...
00:45:42 Il faut absolument continuer.
00:45:45 - J'essaie. Je n'y arrive pas.
00:45:50 Tu t'es maquillée
00:45:53 Ta petite amie a une très jolie voix,
00:45:56 Dégage.
00:45:57 Faut qu'on parle, toi et moi.
00:46:05 Recommencez!
00:46:17 Les infirmières á l'hôpital
00:46:22 Ann a dû les oublier
00:46:27 Ann sera ravie.
00:46:33 Comment va-t-elle?
00:46:35 Elle est calme,
00:46:38 Je ne pense pas
00:46:42 Tant mieux.
00:46:43 Merci d'avoir signé les papiers.
00:46:47 Je les enverrai
00:46:49 C'est moi qui vous remercie.
00:46:51 Très bien.
00:47:04 Marcy, écoute:
00:47:05 Un policier parlait
00:47:07 Elle ne leur a pas dit qu'Ann avait
00:47:11 J'ai eu un cours de chant
00:47:17 Marcy.
00:47:19 Personne ne cherche Ann.
00:47:21 Ann va bien.
00:47:24 Tout va bien.
00:47:28 Il faut absolument que je te parle.
00:47:31 Laisse-moi tranquille,
00:47:32 Motte rousse.
00:49:12 N'oubliez pas de boire votre lait.
00:49:15 Elle est folle.
00:49:18 - Motte rousse.
00:49:22 - Elle va nous attirer des ennuis.
00:49:36 Ça va barder pour elle.
00:49:39 Elle a de la chance.
00:49:43 Elle se rattrapera plus tard.
00:50:06 Extinction des feux.
00:50:08 Tout le monde au lit. Tout de suite.
00:50:46 Dors.
00:51:17 On veut Marcy.
00:51:21 Délivre- nous, Heather.
00:51:51 Je dormais.
00:51:54 Tu dormais?
00:51:58 Tout le monde dormait?
00:52:00 Tu n'as rien vu non plus.
00:52:02 Petit déjeuner.
00:52:04 Qu'est-ce que vous avez
00:52:10 Seigneur.
00:52:14 Allez vite
00:52:17 J'informerai Mlle Traverse
00:52:21 Habillez-vous, Mlle Fasulo.
00:52:24 Ne vous en faites pas.
00:52:28 Et Ann?
00:52:39 Le processus de métamorphose
00:52:44 Connaissez-vous un synonyme
00:52:46 - La nymphe.
00:52:55 Marcy?
00:52:57 - Marcy?
00:52:59 - Lâche-moi.
00:53:04 - Lâche-moi.
00:53:07 Je dois trouver Marcy.
00:53:08 J'ai voulu te prévenir,
00:53:11 Il faut que tu te sauves.
00:53:13 J'ai appelé ton père.
00:53:17 J'espère qu'il arrivera
00:53:22 Ce sont les enseignantes.
00:53:24 Elles nous font faire des tests.
00:53:26 Et nous octroient des bourses.
00:53:28 Clara Thompson n'était qu'un début.
00:53:30 Les bois l'ont possédée.
00:53:33 D'autres attendent d'être délivrées.
00:53:35 Tu crois être la seule
00:53:38 Comment t'ont-ils trouvée, selon toi?
00:53:42 Ils prendront toutes les filles
00:53:47 Comme Clara l'était.
00:53:49 Tu es la première
00:53:54 Tu es cinglée.
00:53:57 Ecoute.
00:53:59 Ecoute-moi bien.
00:54:01 - On doit...
00:54:08 Vous devriez être en cours.
00:54:12 Oui, madame.
00:54:14 Suivez-moi.
00:54:16 Vous avez cours avec Mlle Charlevoix,
00:54:21 Ne bois pas le lait.
00:54:23 Marcy.
00:54:25 Maintenant.
00:54:30 Hannibal commença sa traversée
00:54:32 Qui peut me dire de quelle façon?
00:54:36 Mlle Fasulo?
00:54:40 Je vais vous donner un indice:
00:54:42 Ce n'était pas á cheval.
00:54:45 Il avait besoin
00:54:59 Que se passe-t-il?
00:55:11 Allons-y, venez. Dépêchez-vous. Allez.
00:55:13 - Suivez-la.
00:55:15 - Où va-t-on?
00:55:19 Allez. Sortez toutes.
00:55:22 Allez.
00:55:41 Tu vas nous manquer.
00:55:45 C'est horrible.
00:55:58 - Qu'avez-vous dit á Samantha?
00:56:00 Elle est morte.
00:56:04 Je sais ce que vous faites.
00:56:06 - Elle m'a tout dit.
00:56:10 Quoi? Que je kidnappe
00:56:12 Oui.
00:56:45 Samantha, autrefois,
00:56:52 Mais elle était colérique
00:56:55 On m'avait demandé
00:57:00 Il est clair que j'ai échoué.
00:57:03 Où sont Ann et Marcy?
00:57:06 Elles ont fugué.
00:57:11 Ça arrive.
00:57:12 Je ne vous demande pas
00:57:17 Cette école est l'une des meilleures
00:57:20 Nous ne resterions pas ouvertes
00:57:24 de deux de nos meilleures élèves
00:57:26 á moins de deux semaines d'intervalle.
00:57:28 Le fait est
00:57:30 qu'on sera peut-être contraintes
00:57:33 J'ignore ce que je ferais
00:57:36 Elle fait partie intégrante de ma vie.
00:57:42 Soyez patiente. Vos amies reviendront.
00:57:54 Avez-vous d'autres questions
00:57:59 Les choses que j'ai entendues.
00:58:03 Les choses que j'ai vues.
00:58:08 - Je ne suis pas folle.
00:58:10 Vous êtes différente.
00:58:13 Tous les signes sont lá, Heather.
00:58:25 Souhaitez-vous
00:58:28 C'est á moi de le faire.
00:58:36 Robert, je vous présente
00:58:39 Enchanté.
00:58:41 Vous pensez retrouver
00:58:44 Elles me manquent terriblement.
00:58:48 Mlle Fasulo
00:58:57 Deux élèves
00:58:59 ont effectivement disparu
00:59:03 - Ann était l'une d'elles.
00:59:06 Je ne voulais pas vous déranger.
00:59:09 Ce n'est pas á vous de prendre
00:59:16 L'une de leurs camarades les a vues
00:59:20 Mlle Leland vous montrera
00:59:32 Ann? Marcy?
00:59:35 Il y a quelqu'un?
00:59:37 "Mlle Leland vous montrera
00:59:42 Allez, vous devriez être couchées,
00:59:47 Allez, les filles.
00:59:59 Porte-moi chance,
01:00:11 Marcy?
01:00:13 Ann?
01:00:32 Samantha?
01:00:34 Es-tu assez spéciale
01:00:39 Tu as fait le test
01:00:40 Nous offrons des bourses
01:00:47 Sang.
01:01:08 Ann?
01:01:17 Marcy?
01:01:56 - Dr Fasulo...
01:01:58 Quoi qu'on vous ait dit,
01:02:01 On m'a appelé
01:02:04 J'ignore qui vous a appelé.
01:02:05 Nous avons été très attentives.
01:02:08 - Elle finira par s'adapter.
01:02:11 Mais tout est de ma faute.
01:02:13 Je n'aurais jamais dû l'inscrire
01:02:49 - Joe, fais demi-tour.
01:02:52 On demandera notre chemin.
01:02:55 On est passés par lá, tout á l'heure.
01:02:57 - C'est ridicule.
01:03:00 Tais-toi. Sans toi, on ne serait pas
01:03:04 - Alice.
01:03:06 - te prendre, Heather.
01:03:12 Epargne-moi ton arrogance,
01:03:14 Une fois rentrée,
01:03:17 Un couvent, cette fois.
01:03:19 - On n'est même pas catholiques.
01:03:24 Regarde où tu vas!
01:03:26 Papa!
01:03:31 Non mais quelle vie!
01:03:36 Vas-tu te taire?
01:03:38 C'est toi
01:03:40 Tu es incapable
01:03:43 Ecoute. J'en ai par-dessus la tête de...
01:04:03 Heather. Heather, ça va?
01:04:05 Je ne comprends pas.
01:04:10 Joe, aide-moi.
01:04:13 Heather, ma chérie. Accroche-toi.
01:04:17 - Quoi?
01:04:21 Toi, tais-toi.
01:04:34 Alice?
01:04:37 Alice?
01:05:16 - C'est douloureux?
01:05:27 Cela date d'avant l'accident.
01:05:32 Je vais aller chercher des béquilles.
01:05:36 Le médecin pense que vous avez
01:05:39 Rien de grave.
01:05:42 Où sont mes parents?
01:05:48 Je vais aller dire á Mlle Traverse
01:06:19 Aidez-moi.
01:07:04 Où est maman?
01:07:08 Approche, ma chérie.
01:07:14 Où est-elle?
01:07:16 Oh, Heather.
01:07:20 - La voilá.
01:07:23 - Non!
01:07:25 - Hé.
01:07:26 - Lâchez-la!
01:07:30 - Ramenez-la!
01:07:33 Qu'allez-vous...? Elle va te tuer!
01:07:36 Que faites-vous? Où l'emmène-t-on?
01:07:39 Elle est en état de choc.
01:07:40 - Arrêtez.
01:07:43 - Ramenez-la-moi.
01:07:47 Elle a besoin d'être á mes côtés.
01:07:50 Le médecin craint
01:07:54 Nous devons les laisser
01:08:02 Je ne comprends pas.
01:08:05 on était au bord de la route
01:08:07 et la seconde d'après,
01:08:17 Quelque chose l'a enlevée.
01:08:20 Dans la voiture, quelque chose...
01:08:25 Ramenez-la-moi.
01:08:30 Allez me chercher ma fille.
01:08:37 Je veux voir ma mère!
01:08:41 - Non!
01:08:44 - S'il vous plaît!
01:08:47 Faites ce que je dis...
01:08:52 Je veux voir ma mère!
01:08:55 Arrêtez-le! Je veux voir ma...
01:09:51 Heather.
01:09:54 Réveillez-vous. C'est l'heure.
01:10:02 Comment vous sentez-vous?
01:10:19 Papa?
01:10:24 Heather? Heather.
01:10:27 Je regrette
01:10:30 Mais les médecins pensent
01:11:00 - Ceremony.
01:11:02 Je t'aime.
01:11:28 Posez les pierres en équilibre.
01:11:48 Tous les signes sont là.
01:12:17 C'est l'heure.
01:12:25 Notre attente est enfin terminée.
01:12:30 Libère- nous.
01:12:50 Bois-le.
01:13:13 Elles t'ont changée de lit.
01:13:20 C'est mon lit.
01:13:43 - Bonne nuit.
01:13:45 - Bonne nuit.
01:13:48 Bonne nuit, Mlle Traverse.
01:14:32 Reste sur tes gardes.
01:14:42 Quelque chose va se passer.
01:14:46 Fais attention.
01:17:36 J'ai une grande famille. Je ne serai
01:17:42 Que se passe-t-il?
01:17:44 Ce sera plus douloureux,
01:17:48 Où sommes-nous?
01:17:50 Vous ignorez ce que c'est
01:17:53 D 'être attachée à un même lieu
01:17:56 pendant des siècles.
01:18:03 Elles sont venues vous aider, Heather.
01:18:08 En quittant ce monde,
01:18:09 v ous donnez à d'autres
01:18:13 Qu'est-ce qui vous prend?
01:18:16 Depuis que mes sœurs et moi
01:18:26 Entendez notre prière, Mère.
01:18:28 Marcy, arrête.
01:18:30 Acceptez ces offrandes
01:18:31 et que le chant primitif
01:18:36 Posez les pierres
01:18:39 - Et vous ne souffrirez plus.
01:18:45 Maman? Aide-moi.
01:18:49 A ton avis,
01:18:52 Cesse de faire le bébé,
01:18:54 travaille bien
01:18:56 et débrouille-toi
01:19:05 Pardon.
01:19:14 Heather! Laissez-moi entrer!
01:19:16 Posez les pierres
01:19:20 Tu n'écoutes jamais.
01:19:21 Heather!
01:19:25 Ouvrez-moi!
01:19:29 Heather!
01:19:36 Laissez-moi entrer!
01:19:46 Je suis si fière de toi, Heather.
01:19:52 Que les esprits de ces bois
01:19:57 et circulent librement sur Terre.
01:20:16 - Heather!
01:20:38 Heather, sauve-toi!
01:20:46 Vous ne pourrez pas fuir.
01:21:09 Vous ne pouvez plus
01:21:27 Au secours.
01:21:50 - Tuez-la.
01:21:52 Tuez-la.
01:22:17 Si douée.
01:23:47 A l'automne 1965, l'institution Falburn
01:23:54 Un mystère demeure:
01:23:56 environnants furent épargnés par le feu.
01:23:59 Estoy en todas partes.