Woods The
|
00:02:46 |
Tedd le a lábad! |
00:02:59 |
Falburn lntézet |
00:03:31 |
Nézz körül, Joe! |
00:03:36 |
Azok milyen fák? |
00:03:40 |
Úgy néznek ki, mint |
00:03:43 |
Szerinted nem? |
00:03:46 |
Óvatosan a festékkel. |
00:03:49 |
- Üdvözlöm. |
00:03:51 |
Nem láttuk, hogy itt van. |
00:03:54 |
Elnézést. |
00:04:01 |
Miss Traverse vagyok, az igazgató. |
00:04:05 |
Heather nagyon örül, hogy itt lehet. |
00:04:11 |
Ez sokkal szebb, mint az intézet, |
00:04:16 |
Elég elszigetelten élünk itt, |
00:04:18 |
ezért helyben biztosítunk minél |
00:04:21 |
A tanulásra és szórakozásra. |
00:04:24 |
Szeret sportolni, Heather? |
00:04:29 |
Heathernek |
00:04:31 |
a játék csak azután jöhet. |
00:04:36 |
Erre tessék. |
00:04:37 |
Már több mint száz éve... |
00:04:40 |
...alapították intézetünket. |
00:04:43 |
de azóta sokat fejlödtünk. |
00:04:46 |
Az összes tanárunk valaha |
00:04:51 |
Miss Leland, |
00:04:58 |
Ön biztos Heather. |
00:05:00 |
Heather, jöjjön velem. |
00:05:02 |
Minden új diákkal elbeszélgetek |
00:05:07 |
Csak hogy tudjuk, |
00:05:13 |
Miss Leland majd elmondja, |
00:05:16 |
Heather, jöjjön velem. |
00:05:37 |
Szóval szeret tüzet gyújtani. |
00:05:44 |
Az aktája szerint |
00:05:47 |
...miután összetüzésbe került |
00:05:51 |
Mi nem foglalkozunk |
00:05:54 |
Ez nem javítóintézet. |
00:05:56 |
Ez nagymultú iskola, nálunk |
00:06:02 |
Szóval ne gyújtogassak? |
00:06:10 |
Az anyja |
00:06:13 |
Úgy tünik, az apja nem olyan tehetös, |
00:06:17 |
A különösen tehetséges diákok |
00:06:22 |
Magát különösen |
00:06:31 |
Oldja meg ezt a tesztet kellö idöben, |
00:07:14 |
1 2. Ha ezek képviselik |
00:07:22 |
Hogy boldogul? |
00:07:47 |
Rendesen ápold a körmödet. |
00:08:06 |
Miss Mackinaw? |
00:08:10 |
A gondjaira bízom a kisasszonyt. |
00:08:18 |
Vacsorázott? |
00:08:52 |
lgyák meg a tejet, lányok. |
00:08:54 |
Mi történt Ann Whales-szel? |
00:08:56 |
Te nem hallottad? |
00:09:14 |
Fel kell húznod a zoknidat. |
00:09:17 |
Különben megsérted |
00:09:24 |
És akkor mi van? |
00:09:29 |
Marcy Turner vagyok. |
00:09:34 |
Heather. |
00:09:41 |
Megírtad a felmérö tesztet? |
00:09:44 |
Úgy tünik, az apám nem olyan tehetös, |
00:09:48 |
Ki az? |
00:09:51 |
Szia, Marcy. Hogy vagy? |
00:09:56 |
- Jól. |
00:10:02 |
lsmeritek már Heathert? |
00:10:04 |
Szia. |
00:10:05 |
Szóval te vagy Marcy új barátja? |
00:10:09 |
Persze. |
00:10:12 |
Az oltári klassz. |
00:10:13 |
Hé... |
00:10:16 |
Samantha. |
00:10:18 |
- Samantha. |
00:10:20 |
Légy szíves, szedd fel a horgonyt, |
00:10:24 |
Enni szeretnék. |
00:10:28 |
Egy rossz kislány. |
00:10:30 |
Te odalenn is vörös vagy? |
00:10:35 |
Csak egy módon deríthetjük ki. |
00:10:37 |
Marcy, |
00:10:40 |
lgazi tüzhányó? |
00:10:46 |
Csak viccelek. |
00:10:51 |
Hoppá. |
00:10:53 |
Bocsánat. |
00:11:29 |
- Jó éjt, lányok. |
00:11:32 |
Jó éjt, Miss Mackinaw. |
00:11:34 |
Jó éjt, Miss Mackinaw. |
00:11:40 |
Jó éjt, mindenki. |
00:11:42 |
Jó éjt, Mary. |
00:11:45 |
Jó éjt, Lena. |
00:11:57 |
Heather. |
00:12:18 |
Szabadít ki mink et! |
00:12:20 |
Ment meg mink et! |
00:13:27 |
Ez az én ágyam. |
00:13:37 |
Szép ágy. |
00:13:42 |
Ezentúl más alszik majd benne. |
00:14:21 |
Hogy kerültek faágak a hajamba? |
00:14:28 |
Mi van? |
00:14:30 |
- Hé, várj. |
00:14:32 |
- Nem késhetünk el megint. |
00:14:34 |
Az kinek az ágya? |
00:14:41 |
Ann Whales-é. |
00:14:45 |
Balesetet szenvedett. |
00:14:47 |
Mi történt? |
00:14:49 |
Kémia órán öngyilkos akart lenni. |
00:14:53 |
Csupa vér volt az egész labor. |
00:14:56 |
Menjünk, hölgyeim. |
00:15:03 |
Kellemes napot. |
00:15:09 |
Mondd ki. |
00:15:11 |
Mondd ki. |
00:15:13 |
''Tüzhányó a nevem.'' |
00:15:16 |
- Mi? |
00:15:21 |
Hány focista döntött le, |
00:15:23 |
míg az anyád megelégelte, |
00:15:28 |
Ez szép volt? |
00:15:30 |
Ha van eszed, elmenekülsz, |
00:15:34 |
Megértetted, tüzhányó? |
00:15:48 |
Miss Fasulo, |
00:15:51 |
Bocsánat. |
00:15:53 |
Hátráltatja diáktársait a tanulásban. |
00:15:57 |
- Bocsánat. |
00:16:00 |
...már igazolatlannak számít. |
00:16:03 |
Menjen Miss Traverse irodájába, |
00:16:07 |
- Ugyan már. |
00:16:10 |
Takarodjon a szemem elöl! |
00:16:13 |
Azonnal hagyja el az osztálytermet! |
00:16:16 |
És kilóg a blúza a szoknyájából. |
00:16:19 |
Ne merjen az igazgató elé állni |
00:16:23 |
Ne itt türje be! |
00:16:25 |
Miféle alpári dolog ez? |
00:16:30 |
Menjen a mosdóba, |
00:16:45 |
Abban reményk edtem, |
00:16:50 |
Csalódtam magában, Heather. |
00:16:56 |
Tudja, igaza van. |
00:16:58 |
Nem felelek meg |
00:17:02 |
Jobb, ha felhívom a szüleimet, |
00:17:10 |
Tessék. |
00:17:28 |
- Igen? |
00:17:30 |
Heather, nem vártam, |
00:17:34 |
Codálato, |
00:17:36 |
Már mindenkinek elmeéltem. |
00:17:38 |
Nem, anyu én... |
00:17:42 |
Beszélhetnék apuval? |
00:17:44 |
Apád épp a vendégekk el foglalk ozik. |
00:17:46 |
- Figyelj... |
00:17:48 |
vigyázzon a zõnyegre. |
00:17:50 |
Sajnálom, |
00:17:53 |
Ó, zia, Dorothy. |
00:17:54 |
És hogy szemtelen voltam. |
00:17:58 |
- És a tüzet. |
00:18:01 |
- hogy felvegyenek oda. |
00:18:05 |
Ígérem, többé |
00:18:08 |
Azt hized, azért küldtelek... |
00:18:11 |
Heather, az anyád vagyok. |
00:18:14 |
Az ég zerelmére! Mennem k ell, |
00:18:19 |
Anyu, haza akarok menni. |
00:18:22 |
Hiányoznak a barátaim. |
00:18:24 |
Heather, édeem, |
00:18:26 |
nek ed nincenek i barátaid. |
00:18:29 |
Figyelj ide! |
00:18:31 |
Hagyd abba a nyafogát, |
00:18:33 |
zedd öze magad, |
00:18:47 |
Nem írom be a mulasztást. |
00:18:50 |
Visszatérhet az osztályba. |
00:21:25 |
Nem szabad az erdöbe mennünk. |
00:21:32 |
Nem biztonságos. |
00:21:37 |
Nem olyan rossz itt. |
00:21:41 |
Jobb, mint otthon volt. |
00:21:45 |
Otthon is jó lenne, |
00:21:49 |
Nem szabad ilyeneket mondani. |
00:22:01 |
Tessék. |
00:22:04 |
Hallgathatjuk együtt, |
00:22:06 |
ha akarod. |
00:22:11 |
1 7 éve v olt, amik or elõ dala... |
00:22:13 |
...láger lett. |
00:23:41 |
- Marcy! |
00:23:43 |
- Marcy majdnem elsírta magát. |
00:23:47 |
- Gyerünk, Samantha! |
00:23:49 |
- lde dobd! |
00:23:52 |
- Rajta, Heather. |
00:23:57 |
- Gyerünk, Heather! |
00:24:02 |
Ne ácsorogj! |
00:24:04 |
- Mit csinálsz? |
00:24:10 |
Szabadít ki mink et! |
00:24:13 |
Segít! |
00:24:18 |
Tudja valaki, |
00:24:20 |
Semmit se tudok róla. |
00:24:22 |
Még mindig kórházban van? |
00:24:24 |
Marcy, lehet, |
00:24:28 |
Ann nem halt meg. |
00:24:30 |
- Honnan tudod, Marcy? |
00:24:33 |
- lgen, és most te jössz. |
00:24:36 |
Foglalkozzunk inkább |
00:24:38 |
- Talán Clara Thompson tette. |
00:24:42 |
- Az ki? |
00:24:45 |
Nehogy bemenj éjjel az erdöbe, |
00:24:48 |
A történet |
00:24:50 |
- Tracy bepisilt, mikor hallotta. |
00:24:54 |
Clara Thompson és testvérei |
00:24:57 |
1 00 éve átvették |
00:25:03 |
Egy nap cak úgy |
00:25:06 |
Senki e tudta, honnan jöttek. |
00:25:09 |
Én úgy hallottam, |
00:25:11 |
Én úgy tudom, |
00:25:17 |
Miután megérk eztek az ik olába, |
00:25:20 |
- furca dolgok k ezdtek történni. |
00:25:22 |
A három tetvér nagyon fura v olt. |
00:25:25 |
Mindig a fákat bámulták. |
00:25:28 |
Hangokat hallottak, |
00:25:36 |
Egy nap a diák ok látták, |
00:25:39 |
- Bent az ik olában. |
00:25:42 |
Megrémültek attól, amit láttak. |
00:25:45 |
Kigúnyolták a nõvérek et. |
00:25:48 |
Megverték õk et. |
00:25:52 |
Nagyon elfajult a dolog. |
00:25:55 |
Így Clara az erdõ fáit |
00:26:00 |
A diák ok lelk ét |
00:26:03 |
Bármit megteszünk! |
00:26:07 |
Pár nap múlva a diákok |
00:26:11 |
A vérüket akarták. |
00:26:14 |
De amik or mind az erdõbe értek, |
00:26:17 |
Valami zörnyûég. |
00:26:18 |
- Micsoda? |
00:26:21 |
Fogadjátok el |
00:26:23 |
hadd zabaduljanak ki lelk eitek |
00:26:29 |
Cak annyit tudni, |
00:26:33 |
... Clara vezetéével |
00:26:38 |
Mintha valami bûbáj |
00:26:41 |
Mintha megzállta v olna õk et valami. |
00:26:44 |
É mind végignézték, ahogy Clara |
00:26:47 |
... egy fejzével. |
00:26:50 |
Büzk e vagyok rád, Clara. |
00:26:58 |
lgen, és aztán a többi lány |
00:27:03 |
Késsel szurkálták, |
00:27:08 |
És mikor már csak |
00:27:11 |
csupa vér, |
00:27:15 |
beledobták a kútba. |
00:27:20 |
És azt hallottam, |
00:27:23 |
hogy Clara most is |
00:27:26 |
várva, hátha egy lány |
00:27:31 |
Hogy friss vérhez jusson. |
00:27:36 |
Hü, nagyon jó vicc, Jen. |
00:27:42 |
Te mit gondolsz, Heather? |
00:27:44 |
Hallom, nemrég |
00:27:47 |
Találkoztál odakinn |
00:27:52 |
Te jártál ott, Barb? |
00:28:04 |
Hagyd abba. |
00:28:10 |
Hagyd már! |
00:28:16 |
lndulok. |
00:28:18 |
Talán mégsem olyan jó ötlet. |
00:28:21 |
- Menj. |
00:28:32 |
Ez olyan... |
00:29:33 |
Bízz bennünk! |
00:29:39 |
Hogy érzi magát? |
00:29:42 |
Nincs ceruzám, se másom. |
00:29:44 |
Nem lesz rá szüksége. |
00:29:49 |
Az ösztöndíj egyik feltétele, |
00:29:54 |
Heather, |
00:29:58 |
hogy került ebbe az iskolába? |
00:30:00 |
Beszálltam a kocsiba, |
00:30:05 |
Nem kérdem még egyszer. |
00:30:08 |
Egy nö jött az iskolánkba, |
00:30:13 |
és meggyözte anyámat, |
00:30:16 |
- És? |
00:30:19 |
...anyám |
00:30:23 |
Haragszik az édesanyjára, |
00:30:28 |
Persze. |
00:30:30 |
Gyülöli öt? |
00:30:32 |
- Nem. |
00:30:41 |
Egy szeretö anya |
00:30:44 |
Az, hogy távol kell lennie töle, |
00:30:49 |
Nem számít, hogy néz ki a gyermek, |
00:30:54 |
hogy nincsenek barátai. |
00:30:57 |
Akkor miért hagyta itt magát |
00:31:07 |
Az nem tartozik magára. |
00:31:09 |
Fél magától. |
00:31:10 |
- Hagyja abba! |
00:31:13 |
Öld meg. |
00:31:15 |
Ön rossz ember? |
00:31:18 |
- Hagyja abba! |
00:31:23 |
Fájdalom. |
00:31:28 |
- Én nem... |
00:31:31 |
Én nem... |
00:31:34 |
Mit mondanak? |
00:31:36 |
Heather. |
00:31:38 |
Heather, nem hallja? |
00:31:40 |
Öld meg az anyádat. |
00:31:46 |
Tanárnõ. |
00:31:48 |
Szolgálj mink et. |
00:31:52 |
Szeretünk. |
00:31:58 |
Öld meg õt. |
00:32:03 |
- Ez meg mi a fene volt? |
00:32:09 |
Ha megijesztettem, |
00:32:11 |
bocsánatot kérek. |
00:32:19 |
Na, hogy muzsikáltál? |
00:32:21 |
Elég különleges vagy |
00:32:25 |
Mindenki tudja, hogy csaló vagy. |
00:32:28 |
Te nem vagy az az okostojás, |
00:32:32 |
Annyi agyad sincs, |
00:32:36 |
Mindjárt elsírod magad, Tüzhányó. |
00:32:39 |
A folyosón is hallottam |
00:32:42 |
Traverse megizzasztott? |
00:32:47 |
Komolyan. |
00:32:50 |
Úgy nézel ki, |
00:32:53 |
Vagy hallott. |
00:32:58 |
Már nem vagyunk |
00:33:01 |
Samantha. |
00:33:30 |
Figyelem, lányok. |
00:33:32 |
Ausztria és a napóleoni háborúk. |
00:33:35 |
Ez a mai anyag. |
00:33:37 |
1 809-ben Ausztria |
00:33:43 |
Franciaország gyors... |
00:33:48 |
Ami, ha emlékeztek, elfoglalta... |
00:33:53 |
A németek... |
00:33:55 |
Tornyozd fel. |
00:35:23 |
lgyák meg a tejet. |
00:35:25 |
Mi van? |
00:35:29 |
A szülei miért nem viszik haza? |
00:35:35 |
Nem tehetik. |
00:35:37 |
Meghaltak. |
00:35:44 |
Marcy, |
00:35:48 |
te nem hallasz, |
00:35:54 |
vagy látsz furcsa dolgokat |
00:36:00 |
Például? |
00:36:03 |
Hallom, |
00:36:07 |
Én csak azt mondtam, |
00:36:10 |
mintha vécékefével |
00:36:16 |
Samantha, nem akarlak |
00:36:21 |
Na, jól figyelj, Tüzhányó. |
00:36:24 |
Mi a magunk módján |
00:36:26 |
és ha sürgösen nem jössz rá, |
00:36:29 |
annak súlyos következményei |
00:36:53 |
Tüzhányó! Tüzhányó! |
00:37:13 |
Hagyj békén! |
00:37:15 |
Hagyjon békén. |
00:37:17 |
Miért nem ereszti el? |
00:37:38 |
- Mi a baj? |
00:37:41 |
...az ebédlöben. |
00:37:43 |
- Valóban? |
00:37:47 |
Csak próbáltam védekezni. |
00:37:58 |
Bocsánat, én nem akartam... |
00:38:08 |
ldefigyeljen! Mi a magunk módján |
00:38:13 |
és ha sürgösen nem jön rá, |
00:38:15 |
annak súlyos következményei |
00:38:19 |
lrány a háló, mindjárt villanyoltás. |
00:39:14 |
Ann? |
00:39:17 |
Így hívnak, igaz? |
00:39:24 |
Én Heather vagyok. |
00:39:28 |
Tudom, miért vagy itt. |
00:39:33 |
- Te is különleges vagy. |
00:39:36 |
Mint én. Mint Marcy. |
00:39:40 |
Azt kell tennünk, amit mondanak, |
00:39:44 |
Nem értem, miröl beszélsz. |
00:39:46 |
Nagyon fázom. |
00:40:39 |
Túl késö. ltt vannak értem. |
00:41:04 |
Miért nincs az ágyában, ifjú hölgy? |
00:41:08 |
Ann, miért van még fent? |
00:41:11 |
Azonnal feküdjön le és aludjon. |
00:41:30 |
Üljön le, és várjon a növérre. |
00:42:05 |
Balesetünk volt tegnap este? |
00:42:09 |
Kificamodott a bokája? |
00:42:21 |
Tudom. |
00:42:22 |
Mi történt veled? |
00:42:26 |
Megrándult a bokám. |
00:42:30 |
Bocs, hogy úgy üvöltöttem az éjjel. |
00:42:34 |
Az éjjel? |
00:42:35 |
Mikor? |
00:42:37 |
Reggeli. |
00:42:39 |
A fenébe, mennünk kell. |
00:00:04 |
Mi történt tegnap este? |
00:00:06 |
Majd késöbb. |
00:00:08 |
Csak menj. Majd utolérlek. |
00:00:30 |
Hé, Ann. |
00:00:32 |
Reggeli. |
00:00:45 |
Kétségtelenül hallották már, |
00:00:50 |
Ann Whales... |
00:00:53 |
...tegnap éjjel eltünt. |
00:00:58 |
Mindenkit |
00:01:02 |
hogy a rendörség máris keresi öt. |
00:01:07 |
Míg megtalálják, |
00:01:09 |
az lesz a legjobb, |
00:01:11 |
és bízunk benne, |
00:01:17 |
Mehetnek. |
00:01:52 |
Csak ennyi maradt Annböl. |
00:02:21 |
Ébresztö, Miss Turner! |
00:02:30 |
A torkára. |
00:02:34 |
Tökéletesen kell énekelnie. |
00:02:37 |
Addig kell gyakorolnia, |
00:02:42 |
A segítségemmel menni fog. |
00:02:50 |
Jól van, Miss Turner. |
00:02:54 |
- És ezúttal... |
00:02:56 |
Rendkívül fontos, |
00:02:59 |
- Én próbálom, de nem megy... |
00:03:04 |
Fordítva tetted fel a sminkedet. |
00:03:07 |
Szép hangja van a barátnödnek, |
00:03:10 |
Menj innen. |
00:03:11 |
Beszélnünk kell. |
00:03:19 |
Próbálja újra! |
00:03:31 |
Ezt a kórházban adták. |
00:03:36 |
Gondolom, Ann hagyhatta ott |
00:03:41 |
Ann biztos örülni fog. |
00:03:47 |
Hogy van? |
00:03:49 |
Csendes, de szemmel tartjuk. |
00:03:52 |
Nem hinném, |
00:03:56 |
Jó. |
00:03:57 |
Nos, köszönöm, hogy aláírta. |
00:04:01 |
Még a héten eljuttatom |
00:04:03 |
Semmi gond. |
00:04:05 |
Jó. |
00:04:18 |
Marcy, figyelj. |
00:04:20 |
Egy rendör beszélt |
00:04:22 |
És ö nem szólt neki Annröl. |
00:04:25 |
Ma kemény gyakorlatom volt. |
00:04:31 |
Hé, Marcy! |
00:04:33 |
A kutya se keresi Annt. |
00:04:35 |
Ann jól van. |
00:04:38 |
Minden rendben van. |
00:04:42 |
Hé, komolyan beszélnünk kéne. |
00:04:45 |
Hagyj békén, |
00:04:46 |
tüzhányó. |
00:06:26 |
lgyák meg a tejüket. |
00:06:29 |
Ez megörült. |
00:06:32 |
- Tüzhányó. |
00:06:36 |
- Micsoda bajkeverö. |
00:06:50 |
Most megkapja. |
00:06:53 |
Szerencséje van. |
00:06:57 |
Késöbb majd elkapja. |
00:07:20 |
Villanyoltás. |
00:07:22 |
Mindenki ágyba. |
00:08:00 |
Aludj. |
00:08:30 |
Marcyt akarjuk. |
00:08:35 |
Szabadít ki mink et, |
00:09:05 |
Én aludtam. |
00:09:08 |
Aludtál? |
00:09:12 |
Mindenki aludt? |
00:09:14 |
Te se láttál semmit. |
00:09:16 |
Reggeli. |
00:09:18 |
Miért ácsorognak ott? |
00:09:24 |
Te jó ég! |
00:09:28 |
Készüljenek a reggelihez. |
00:09:31 |
Én tájékoztatom |
00:09:35 |
Öltözzön fel, Miss Fasulo. |
00:09:38 |
Ne féljen, |
00:09:42 |
És Annt? |
00:09:53 |
A rovarok metamorfózisának |
00:09:58 |
Meg tudja mondani, |
00:10:00 |
- Lepkebáb. |
00:10:09 |
Marcy? |
00:10:11 |
- Marcy? |
00:10:13 |
- Hagyj békén! |
00:10:18 |
- Hagyj békén! |
00:10:21 |
Meg kell találnom |
00:10:22 |
Szólni akartam Marcyról, |
00:10:25 |
El kell menekülnöd innen. |
00:10:27 |
Felhívtam apádat. |
00:10:31 |
Remélem, ideér, |
00:10:36 |
A tanárok azok. |
00:10:38 |
Felmérnek minket. |
00:10:40 |
Ösztöndíjat adnak. |
00:10:42 |
Clara Thompson csak a kezdet volt. |
00:10:44 |
A lelke az erdöé lett. |
00:10:47 |
De sokan vannak. |
00:10:49 |
Azt hiszed, |
00:10:52 |
Mit gondolsz, hogy találtak rád? |
00:10:56 |
Rajtad keresztül |
00:11:00 |
Clarával is ez volt. |
00:11:03 |
Miss Traverse végig csak rád várt. |
00:11:08 |
Te megörültél. |
00:11:11 |
Hallgasd. |
00:11:13 |
Figyelmesen. |
00:11:15 |
- Meg kell talál... |
00:11:22 |
Az órán kéne lennie. |
00:11:26 |
lgen, asszonyom. |
00:11:28 |
Jöjjön velem. |
00:11:30 |
Elkésik Miss Charevoix órájáról, |
00:11:34 |
Ne igyál tejet. |
00:11:37 |
Marcyt. |
00:11:39 |
Mot. |
00:11:43 |
Tehát Hannibál átkelt az Alpokon. |
00:11:46 |
Ki tudja, min közlekedett? |
00:11:50 |
Miss Fasulo? |
00:11:54 |
Segítek. |
00:11:56 |
Nem lovon. |
00:11:59 |
Sok mogyoró kellett neki. |
00:12:13 |
Mi volt ez? |
00:12:25 |
Menjünk! |
00:12:27 |
- Csak kövessétek. |
00:12:29 |
- Hova megyünk? |
00:12:32 |
Kifelé! |
00:12:36 |
Mozgás! |
00:12:54 |
Hiányozni fogsz. |
00:12:59 |
Ez olyan borzalmas. |
00:13:12 |
- Mit mondott Samanthának? |
00:13:14 |
Megölte magát. |
00:13:18 |
Tudom, mit müvelnek. |
00:13:20 |
- Mindent elmondott nekem. |
00:13:24 |
Boszorkánymesét? |
00:13:26 |
lgen. |
00:13:59 |
Samantha valaha jó diák volt. |
00:14:06 |
De aztán mérges lett és zavart. |
00:14:09 |
Az én dolgom volt, |
00:14:14 |
De nem végeztem jó munkát. |
00:14:16 |
Hol van Ann és Marcy? |
00:14:20 |
Megszöktek. |
00:14:25 |
Elöfordul az ilyen. |
00:14:26 |
Nem kell, hogy elhiggye. |
00:14:31 |
Ez az ország |
00:14:34 |
Odalenne a jó hírünk, ha világgá |
00:14:38 |
...a két legjobb diákunk eltünt.. |
00:14:40 |
...néhány hét leforgása alatt. |
00:14:42 |
Az igazat megvallva, |
00:14:43 |
a jó hírünknek így is annyi. |
00:14:47 |
Nem tudom, mit tennék, |
00:14:50 |
Olyan régóta az életem része. |
00:14:56 |
Türelem. A barátai |
00:15:08 |
Van még valami, |
00:15:13 |
Hallok dolgokat. |
00:15:17 |
Látok dolgokat. |
00:15:21 |
- Nem vagyok örült. |
00:15:24 |
Maga más. |
00:15:27 |
Magában megvan |
00:15:39 |
Értesítsem a szülöket? |
00:15:42 |
Jobb, ha én mondom el nekik. |
00:15:50 |
Robert, ismeri Heather Fasulót? |
00:15:53 |
Örvendek. |
00:15:54 |
Hogy haladnak |
00:15:58 |
Nagyon hiányoznak. |
00:16:02 |
Miss Fasulót várják |
00:16:11 |
Két diákunk... |
00:16:13 |
...valóban eltünt azután, |
00:16:17 |
- Ann volt az egyikük. |
00:16:20 |
Nem akartam |
00:16:23 |
Azt nem ön dönti el, Miss Traverse. |
00:16:30 |
Az egyik diák látta, |
00:16:34 |
Miss Leland |
00:16:46 |
Ann? Marcy? |
00:16:49 |
Hahó. |
00:16:51 |
'' Miss Leland |
00:16:55 |
Gyerünk. |
00:17:01 |
Gyerünk, lányok! |
00:17:13 |
A nyúlfarok megvan, itt van. |
00:17:25 |
Marcy? |
00:17:27 |
Ann? |
00:17:46 |
Samantha? |
00:17:47 |
Elég különlege vagy |
00:17:53 |
Megírtad a felmérõ teztet? |
00:17:54 |
A különöen tehetége diák ok |
00:18:01 |
Vér. |
00:18:21 |
Ann? |
00:18:31 |
Marcy? |
00:19:10 |
- Dr. Fasulo... |
00:19:12 |
Bármit mondtak is önnek, |
00:19:15 |
Valaki telefonált, hogy |
00:19:18 |
Nem tudom, ki lehetett. |
00:19:19 |
De figyelmesek voltunk |
00:19:22 |
- Csak be kell illeszkednie. |
00:19:25 |
De ez az én hibám. |
00:19:26 |
Nem szabadott volna hagynom, |
00:20:03 |
- Joe, fordulj vissza. |
00:20:06 |
Menj vissza, |
00:20:08 |
Ugyanarra jöttünk ki, |
00:20:11 |
- Ez nevetséges. |
00:20:14 |
Te hallgass. Csakis miattad kell |
00:20:17 |
- Alice. |
00:20:20 |
- hogy rendesen viselkedj, Heather. |
00:20:26 |
Fogd be a szád, kisasszony. |
00:20:28 |
Amint hazaértünk, |
00:20:31 |
Egyházit. Apácatanárokkal. |
00:20:33 |
- Ugyan, nem is vagyunk katolikusok. |
00:20:38 |
Joe, elöre nézz! |
00:20:40 |
Apa! |
00:20:45 |
Remek. Íme az életem. |
00:20:50 |
Abbahagynád végre? |
00:20:52 |
Talán neked kéne |
00:20:54 |
Egy üres úton is |
00:20:57 |
lde hallgass, |
00:21:17 |
Heather. |
00:21:19 |
Ezt nem értem. |
00:21:24 |
Joe, segíts. |
00:21:27 |
Heather, édesem, fel a fejjel! |
00:21:31 |
- Mi van? |
00:21:35 |
Te csak hallgass. |
00:21:48 |
Alice? |
00:21:50 |
Alice? |
00:22:30 |
- Ez fáj? |
00:22:41 |
Ezt a baleset elött szerezte. |
00:22:45 |
Hozok mankókat. |
00:22:49 |
A doktor úr szerint enyhe |
00:22:53 |
Nem komoly. |
00:22:56 |
Hol vannak a szüleim? |
00:23:01 |
Szólok Miss Traverse-nek, |
00:23:33 |
Segíts. |
00:24:18 |
Anya hol van? |
00:24:21 |
Gyere ide, kicsim. |
00:24:28 |
Hol van? |
00:24:29 |
Jaj, Heather! |
00:24:33 |
- ltt van. |
00:24:36 |
- Ne! |
00:24:38 |
- Hé! |
00:24:40 |
- Mit müvelnek? Eresszék el! |
00:24:44 |
- Hozzák vissza! |
00:24:46 |
Ne! Mit müvelnek... |
00:24:50 |
Mit müvelnek? |
00:24:53 |
Sokkot kapott. |
00:24:54 |
- Ne. |
00:24:57 |
- Hozza vissza! |
00:25:01 |
Szüksége van rám. |
00:25:03 |
Az orvos szerint |
00:25:07 |
Hadd végezzék a munkájukat. |
00:25:16 |
Ezt nem értem. |
00:25:18 |
az út szélén ülünk a kocsiban, |
00:25:21 |
aztán a kocsi egyszerre... |
00:25:30 |
Valami elragadta |
00:25:34 |
A kocsiban, valami... |
00:25:39 |
Hozzák vissza hozzám! |
00:25:43 |
Hozzák ide a lányom! |
00:25:50 |
A mamámat akarom! |
00:25:55 |
- Ne! Ne! |
00:25:58 |
- Kérem! |
00:26:01 |
Tegye, amit mondok, |
00:26:06 |
A mamámat akarom! |
00:26:09 |
Ne! A mamámat akar... |
00:27:03 |
KERÜLETl KÓRHÁZ |
00:27:05 |
Heather. |
00:27:07 |
Ébreztõ! Itt az idõ! |
00:27:16 |
Hogy érzed magad? |
00:27:33 |
Apu? |
00:27:38 |
Heather? |
00:27:41 |
Attól tartok, romlott az állapota. |
00:27:43 |
De az orvosok szerint |
00:28:14 |
- Szertartá ? |
00:28:16 |
Szeretlek. |
00:28:41 |
Tornyozd fel a köveket! |
00:29:02 |
Minden jegy megvan. |
00:29:31 |
Itt az idõ. |
00:29:39 |
Nem k ell tovább várnunk. |
00:29:43 |
Szabadít ki mink et. |
00:30:03 |
Idd meg. |
00:30:26 |
Átköltöztettek. Oda. |
00:30:33 |
Ez az én ágyam. |
00:30:56 |
- Jó éjt, hölgyeim. |
00:30:59 |
- Jó éjt, Miss Traverse. |
00:31:01 |
Jó éjt, Miss Traverse. |
00:31:45 |
Jobb lez, ha vigyázol. |
00:31:55 |
Történni fog valami. |
00:31:59 |
Légy óvato! |
00:34:49 |
Nagy a caládom. Nem nyugzom, |
00:34:56 |
Mi történik? |
00:34:57 |
Ha küzdez ellene, |
00:35:01 |
Hol vagyunk? |
00:35:04 |
Te nem tudod, |
00:35:07 |
Megk ötözve, |
00:35:10 |
... évzázadok on át. |
00:35:16 |
Segíteni fognak nek ed, Heather. |
00:35:21 |
Azzal, |
00:35:23 |
megadod a lehetõéget máoknak, |
00:35:26 |
Mi ütött magába? |
00:35:29 |
Azóta várunk, |
00:35:40 |
Hallgad meg az imánk, anyánk! |
00:35:42 |
Marcy, ne! |
00:35:43 |
Fogadd el az áldozatot! |
00:35:45 |
É add, hogy az õi dal |
00:35:49 |
Tornyozd fel a k övek et, |
00:35:52 |
- É vége lez a fájdalomnak. |
00:35:58 |
Anya? Segíts! |
00:36:02 |
Szerinted mit csináltam |
00:36:05 |
Hagyd abba végre a nyafogást, |
00:36:07 |
szedd össze magad, |
00:36:09 |
hadd lehessek végre büszke rád! |
00:36:18 |
Sajnálom. |
00:36:27 |
Heather! Nyissák ki! |
00:36:30 |
Tornyozd fel a k övek et, |
00:36:33 |
Sose fogadsz szót. |
00:36:35 |
Heather! |
00:36:39 |
Nyissák ki az ajtót! |
00:36:42 |
Heather! |
00:36:50 |
Engedjenek már be! |
00:36:59 |
Annyira büszke vagyok rád, |
00:37:06 |
Add, hogy a fák lelk ei |
00:37:10 |
é kilépheenek a világba! |
00:37:30 |
- Heather! |
00:37:52 |
Heather, menj innen! |
00:37:59 |
Nem menekülhetz. |
00:38:22 |
A változá nem áll meg. |
00:38:40 |
Segít. |
00:39:03 |
- Öljétek meg! |
00:39:06 |
Öljétek meg! |
00:39:31 |
Különleges. |
00:41:01 |
1 965 öszén... |
00:41:03 |
...a Falburn lntézet porig égett. |
00:41:08 |
Mind a mai napig rejtély, |
00:41:10 |
hogy az iskolát övezö erdö |
00:41:13 |
Mindenütt ott vagyok. |