Woods The

pl
00:00:40 .::Grupa Hatak Movies - Hatak. pl::.
00:00:44 Tłumaczenie: Animol
00:00:48 Synchro do wersji:
00:00:56 The Woods
00:02:47 Weź nogi z siedzenia.
00:03:32 /Widzisz, Joe?
00:03:37 /Co to za drzewa?
00:03:40 /Wyglądają jak to,
00:03:44 /Nie sądzisz?
00:03:47 Uważaj na farbę, kochanie.
00:03:49 /- Witam.
00:03:52 Nie zauważyliśmy cię.
00:03:54 Przepraszam.
00:04:02 Jestem panna Traverse, kierowniczka.
00:04:06 Heather jest bardzo podekscytowana,
00:04:12 /Tu jest dużo milej niż w internacie,
00:04:17 /Jesteśmy tutaj trochę odizolowani,
00:04:19 /więc staramy się zapewnić
00:04:22 Lekcyjnych oraz innych.
00:04:25 Lubisz gimnastykę, Heather?
00:04:29 Heather musi się skupić na nauce...
00:04:31 zanim będzie się mogła martwić o zabawy.
00:04:37 Tędy proszę.
00:04:38 /Minął już ponad wiek,
00:04:40 została założona jako
00:04:44 Całkiem nieźle
00:04:47 /Wszyscy z naszych nauczycieli
00:04:52 Panno Leland,
00:04:58 Ty musisz być Heather.
00:05:00 /Heather, dołączysz do mnie?
00:05:03 /Lubimy przeprowadzać krótkie rozmowy
00:05:07 Tak, aby poznać, z jaką
00:05:14 Panna Leland przedyskutuje
00:05:17 Chodź ze mną, Heather.
00:05:38 Bawi cię podpalanie.
00:05:44 /Według moich dokumentów
00:05:48 /w wyniku jakiegoś nieporozumienia
00:05:52 /To nie jest szkoła dla
00:05:55 /To nie poprawczak.
00:05:57 Mamy głębokie tradycje w nauczaniu
00:06:03 Więc żadnych pożarów?
00:06:10 Twoja matka pytała
00:06:14 Najwyraźniej twojemu ojcu nie wiedzie
00:06:18 /Oferujemy stypendia uczniom
00:06:22 Czy ktoś kiedyś pomyślał,
00:06:32 Wypełnij to w czasie i pomyślimy,
00:07:23 Jak poszło?
00:07:48 Staraj się trzymać nerwy na wodzy.
00:08:07 Panno Mackinaw?
00:08:10 /Proszę się zająć tą młodą damą,
00:08:19 Jesteś głodna?
00:08:52 /Macie wypić mleko, dziewczęta.
00:08:55 /Gdzie się podziewa Ann Whales?
00:08:57 /Nie słyszałaś?
00:09:15 /Musisz podciągnąć skarpetki.
00:09:18 To przewinienie odnośnie stroju.
00:09:25 A jak nie, to co?
00:09:30 Jestem Marcy Turner.
00:09:34 Heather.
00:09:41 Robiłaś test, aby dostać stypendium?
00:09:44 Najwyraźniej mojemu ojcu nie wiedzie
00:09:49 /A komu idzie?
00:09:52 Cześć, Marcy.
00:09:56 - Dobrze.
00:10:03 Poznałyście już Heather?
00:10:05 Cześć.
00:10:06 Jesteś nową koleżanką Marcy?
00:10:10 Pewnie.
00:10:12 /To bardzo głębokie.
00:10:14 Hej...
00:10:17 Samantha.
00:10:19 - Samantha.
00:10:21 Wyświadcz mi przysługę.
00:10:25 Staram się zjeść.
00:10:28 Niegrzeczna dziewczynka.
00:10:31 Twoje włosy łonowe też są rude?
00:10:35 Chyba jest tylko jeden sposób,
00:10:37 /Marcy,
00:10:41 Jest ognisto-krocza?
00:10:46 Żartowałam.
00:10:54 Przepraszam.
00:11:30 - Dobranoc, dziewczęta.
00:11:33 /Dobranoc, panno Mackinaw.
00:11:35 /Dobranoc, panno Mackinaw.
00:11:40 /Dobranoc, wszystkim.
00:11:43 /Dobranoc, Mary.
00:11:46 /Dobranoc, Lena.
00:11:58 /Heather.
00:12:18 /Uwolnij nas.
00:12:21 /Wypuść nas.
00:13:28 To moje łóżko.
00:13:38 Fajne łóżko.
00:13:42 Ktoś inny będzie musiał tutaj spać.
00:14:22 /Dlaczego mam gałązki we włosach?
00:14:29 Co?
00:14:30 /- Hej, zaczekaj.
00:14:32 /- Nie możemy się znowu spóźnić.
00:14:34 Czyje jest tamto łóżko?
00:14:41 Ann Whales.
00:14:46 Miała wypadek.
00:14:48 Co się stało?
00:14:50 Próbowała zabić się na chemii.
00:14:53 Wszędzie była krew.
00:14:57 Chodźmy, dziewczęta.
00:15:04 Miłego dnia.
00:15:10 /Powiedz to.
00:15:12 /Powiedz to...
00:15:14 "Jestem ognisto-krocza."
00:15:16 - Co?
00:15:21 Ilu piłkarzy cię waliło,
00:15:23 zaczęła mieć dość
00:15:29 /Nieźle.
00:15:30 Jeśli wiesz, co jest dla ciebie dobre,
00:15:35 Rozumiesz, ognisto-krocza?
00:15:48 Panno Fasulo,
00:15:52 Przepraszam.
00:15:53 Przeszkadzasz innym
00:15:58 - Przepraszam.
00:16:01 to nieobecność.
00:16:04 Idź do panny Traverse
00:16:07 - Daj spokój.
00:16:11 Zejdź mi z oczu!
00:16:13 /Natychmiast opuść klasę!
00:16:16 Ta wyciągnięta bluzka
00:16:20 /Nie waż się iść do
00:16:23 Nie chowaj jej tutaj!
00:16:26 Co za prostaczka
00:16:31 /Idź do toalety i wtedy
00:16:45 /Miałam nadzieję, że pobędziesz tutaj
00:16:50 /Jestem zawiedziona, Heather.
00:16:57 /Wie pani, ma pani rację.
00:16:59 Nie pasuję do standardów
00:17:03 /Proszę dać mi zadzwonić do rodziców.
00:17:11 Proszę.
00:17:29 /- Słucham?
00:17:31 /Heather, nie spodziewałam się
00:17:35 /Wspaniale wyszło z tym stypendium,
00:17:37 /Powiedziałam wszystkim znajomym.
00:17:39 Nie, mamo.
00:17:43 /Mogę porozmawiać z tatą?
00:17:45 /Twój ojciec zabawia towarzystwo,
00:17:47 /- Posłuchaj mnie...
00:17:49 /Proszę uważać na dywan.
00:17:51 Przepraszam,
00:17:53 /Cześć, Dorothy.
00:17:55 I że się z tobą kłóciłam.
00:17:59 - I za pożar.
00:18:02 /- żebyś dostała się do tej szkoły.
00:18:06 Obiecuję, że już nigdy
00:18:09 /Myślisz, że wysłałam cię...
00:18:12 /Heather, jestem twoją matką.
00:18:15 /Na litość boską. Muszę iść.
00:18:19 Mamo, chcę po prostu wrócić do domu.
00:18:22 Tęsknię za przyjaciółmi.
00:18:24 /Heather, kochanie...
00:18:27 /nie masz żadnych przyjaciół.
00:18:29 /Słuchaj mnie.
00:18:31 /Przestań się mazać...
00:18:34 /i zacznij pracować,
00:18:47 /Wybaczam nieobecność.
00:18:51 Możesz wrócić na lekcję.
00:21:26 /Nie powinnaś iść do lasu.
00:21:33 /Nie jest tam bezpiecznie.
00:21:38 /Tu nie jest aż tak źle.
00:21:41 /Lepsze to, niż życie w domu.
00:21:46 W domu byłoby fajnie,
00:21:49 /Nie powinnaś tak mówić.
00:22:02 Masz.
00:22:04 Możemy razem posłuchać.
00:22:06 Jeśli chcesz.
00:22:12 /Pierwszy raz słyszeliście ją,
00:22:14 /i wydała hit
00:23:42 /- Marcy.
00:23:43 /Wygląda, jakby miała się rozpłakać.
00:23:46 /Przepraszam.
00:23:47 /Dajesz, Samantha.
00:23:50 /- Uwaga!
00:23:53 /- No, Heather.
00:23:55 /Nic się nie stało, Heather.
00:23:58 /- No, Heather. Heather.
00:24:02 /Przestań się gapić i przynieś tę piłkę.
00:24:05 /- Co robisz?
00:24:10 /Uwolnij nas.
00:24:14 /Pomóż nam.
00:24:18 /Czy ktoś słyszał,
00:24:21 /Ja nic nie wiem.
00:24:23 /Ciągle jest w szpitalu?
00:24:25 /Wiesz, Marcy, mogłabyś
00:24:29 Ann żyje.
00:24:31 - Skąd wiesz, Marcy?
00:24:34 - Ta, a ty jesteś następna.
00:24:37 Możemy wrócić do fotosyntezy?
00:24:39 - Może to Clara Thompson.
00:24:42 A kto to?
00:24:43 /Głupia historyjka,
00:24:45 Nie idź w nocy do lasu,
00:24:48 /To bardzo stara historia.
00:24:51 - Tracy się posikała, jak ją usłyszała.
00:24:55 Clara Thompson i jej siostry
00:24:58 /które przejęły tę
00:25:04 /Pewnego dnia po prostu wyszły z lasu.
00:25:06 /Nikt nie wiedział, skąd się wzięły.
00:25:09 Słyszałam, że były sierotami.
00:25:11 Myślałam,
00:25:18 /Tak czy siak,
00:25:20 /- ...zaczęły dziać się dziwne rzeczy.
00:25:23 /Były przerażające.
00:25:26 /Zawsze patrzyły w stronę drzew.
00:25:28 /Słyszały głosy,
00:25:36 /Pewnego dnia uczennice przyłapały
00:25:40 /- W środku szkoły.
00:25:43 /Były przerażone tym,
00:25:46 /Wyśmiewały je.
00:25:49 /Biły je.
00:25:53 /Sprawy się bardzo pogorszyły.
00:25:55 /Clara zawołała do lasu o zemstę.
00:26:01 /Zaoferowała mu
00:26:04 /Zrobimy wszystko!
00:26:08 /Kilka dni później,
00:26:12 /Pragnęły krwi.
00:26:14 /Ale kiedy już wszystkie się tam
00:26:18 /Coś złego.
00:26:19 /- Co?
00:26:22 /Przyjmij te dary...
00:26:24 /i pozwól pieśni
00:26:30 /Wiemy jednak to,
00:26:34 /wszystkie inne dziewczyny wyszły
00:26:38 /Jakby rzuciła na nie urok.
00:26:41 /Jakby były opętane.
00:26:44 /I wszystkie patrzyły,
00:26:48 siekierą.
00:26:50 /Jestem taka dumna z ciebie, Clara.
00:26:58 A potem wszystkie
00:27:03 /Zadźgały ją i rozwaliły
00:27:08 I kiedy leżała w tej wielkiej kupie...
00:27:12 flaków, krwi i kości...
00:27:15 wyrzuciły wszystko do studni.
00:27:21 I z tego, co słyszałam...
00:27:23 Clara ciągle włóczy się w nocy po lasach...
00:27:27 czekając na małe dziewczynki,
00:27:32 Czekając na świeżą krew.
00:27:36 Ta, bardzo dojrzałe, Jen.
00:27:42 /A ty co myślisz, Heather?
00:27:44 Słyszałam, że niedawno
00:27:47 Widziałaś tam jakieś Clary Thompson?
00:27:53 Byłaś tam kiedyś, Barb?
00:28:05 Dajcie spokój,
00:28:10 Daj spokój!
00:28:17 Idę.
00:28:19 Może to nienajlepszy pomysł.
00:28:22 /- Idź.
00:28:33 To takie...
00:29:33 /Zaufaj nam.
00:29:40 Jak się dzisiaj miewasz?
00:29:42 /- Nie mam swoich rzeczy.
00:29:46 To pierwszy z twoich
00:29:49 Warunkiem twojego stypendium jest...
00:29:51 /uczęszczanie na te zajęcia,
00:29:55 Heather...
00:29:58 Jak się dostałaś do tej szkoły?
00:30:01 Cóż, wsiadłam do auta,
00:30:05 Nie będę pytać drugi raz.
00:30:09 Jakaś kobieta przyszła tego lata
00:30:13 i przekonała moją matkę,
00:30:17 - I?
00:30:20 Matka chciała się
00:30:23 Masz do niej żal o to,
00:30:29 Pewnie.
00:30:30 Nienawidzisz jej?
00:30:33 - Nie.
00:30:42 Kochająca matka nigdy
00:30:45 Rozdzielenie z nią jest jak amputacja.
00:30:50 /Nie ma znaczenia, jak dziecko wygląda,
00:30:55 Czy nie ma przyjaciół.
00:30:58 /Dlaczego więc matka
00:31:07 Nie twój interes.
00:31:09 Boi się ciebie.
00:31:11 - Przestań!
00:31:14 /Zabij ją.
00:31:16 /Jesteś złą osobą?
00:31:19 - Przestań!
00:31:24 /Ból.
00:31:29 - Ja nie...
00:31:32 Ja nie...
00:31:34 /Co mówią?
00:31:37 /Heather.
00:31:39 /Heather, słyszysz?
00:31:41 /Zabij swoją matkę.
00:31:46 /Nauczyciel.
00:31:48 /Służ nam.
00:31:52 /Kochamy cię.
00:31:59 /Zabij ją.
00:32:04 - Co to było, do cholery?
00:32:09 /Jeśli cię przestraszyłam...
00:32:12 to przepraszam.
00:32:19 /Jak ci tam poszło?
00:32:21 Jesteś wystarczająco
00:32:26 Wszyscy wiedzą, że oszukujesz.
00:32:29 /Nie jesteś kujonem jak Marcy i Ann.
00:32:32 /Jesteś głupsza niż jebany pniak.
00:32:36 Pewnie będziesz płakać, ognisto-krocza.
00:32:39 Słyszałam twoje krzyki na korytarzu.
00:32:42 /Przebywanie tutaj ci nie służy?
00:32:48 Poważnie.
00:32:50 Wyglądasz, jakbyś zobaczyła ducha.
00:32:53 Albo jakiegoś słyszała.
00:32:58 Już nie jesteśmy tacy twardzi, co?
00:33:02 /Samantha.
00:33:30 /Dobra, dziewczęta.
00:33:32 Austriacka Wojna o Wyzwolenie.
00:33:35 Dzisiejszy temat.
00:33:37 /W kwietniu 1809, Austria wypowiedziała
00:33:43 /Francja odpowiedziała
00:33:54 Niemcy...
00:33:56 /Równowaga.
00:35:24 /Wypij mleko.
00:35:25 /O co chodzi?
00:35:30 Myślisz, że rodzice zabiorą ją do domu?
00:35:35 /Nie.
00:35:37 Nie żyją.
00:35:45 Marcy...
00:35:48 Słyszałaś...
00:35:55 Albo widziałaś jakieś
00:36:00 Na przykład?
00:36:04 Słyszałam, że obgadujesz mnie
00:36:08 Samantho, powiedziałam tylko tyle,
00:36:11 jakbyś piła z ciapy panny
00:36:17 Nie chcę się z tobą całować,
00:36:21 /Słuchaj bardzo uważnie, ognisto-krocza.
00:36:24 Mamy tutaj pewien
00:36:27 więc lepiej zorientuj się,
00:36:29 albo będą poważne konsekwencje.
00:36:50 /Ognisto-krocza! Ognisto-krocza!
00:37:13 Odczep się!
00:37:15 /Odejdź ode mnie.
00:37:18 /Puść ją.
00:37:38 - O co chodzi?
00:37:41 na stołówce.
00:37:43 - To prawda?
00:37:48 /Tylko się broniłam.
00:37:58 Przepraszam.
00:38:08 Słuchaj: Mamy tutaj pewien
00:38:13 /więc lepiej zorientuj się,
00:38:16 albo będą poważne konsekwencje.
00:38:20 /Idź do internatu,
00:39:15 Ann?
00:39:17 /Tak masz na imię, prawda?
00:39:25 Jestem Heather.
00:39:29 Wiem, po co tutaj jesteś.
00:39:33 - Też jesteś wyjątkowa.
00:39:36 /Jak ja.
00:39:41 Musimy robić to, co mówią
00:39:44 Nie rozumiem.
00:39:46 Tak mi zimno...
00:40:40 Już za późno.
00:41:04 Co robisz poza łóżkiem,
00:41:08 Ann, czemu nie śpisz?
00:41:12 Natychmiast kładź się do spania.
00:41:31 Siadaj i czekaj na pielęgniarkę.
00:42:05 Więc mieliśmy mały wypadek w nocy?
00:42:10 /Skręciłaś kostkę?
00:42:21 /Wiem.
00:42:23 Co ci się stało?
00:42:26 Rozwaliłam kostkę.
00:42:30 Przepraszam za te
00:42:34 Ostatniej nocy?
00:42:36 Kiedy?
00:42:38 /Śniadanie.
00:42:40 Cholerka, musimy iść.
00:00:04 Co się stało ostatniej nocy?
00:00:06 Nic, później.
00:00:08 Idź, dogonię cię.
00:00:30 Hej, Ann.
00:00:32 Śniadanie.
00:00:45 Bez wątpienia słyszałyście,
00:00:50 Ann Whales...
00:00:53 zaginęła ostatniej nocy.
00:00:58 Chciałam was tylko uspokoić.
00:01:02 /Władze już jej szukają.
00:01:07 /W międzyczasie...
00:01:09 /najlepszym sposobem na poradzenie
00:01:11 /i wiara w to, że wszystko
00:01:17 Rozejść się.
00:01:52 /To wszystko, co zostało po Ann.
00:02:21 Pobudka, panno Turner.
00:02:30 /Na gardło.
00:02:34 /Piosenka musi wyjść idealnie.
00:02:37 /Musisz powtarzać w kółko,
00:02:42 /Osobiście będę nad tym czuwać.
00:02:50 /Dobrze, panno Turner,
00:02:54 /- I tym razem...
00:02:56 /To dla nas bardzo ważne.
00:02:59 /- Staram się. Nie dam rady...
00:03:04 Zrobiłaś sobie odwrotnie
00:03:07 Twoja dziewczyna ma całkiem
00:03:10 Odwal się.
00:03:11 Musimy trochę pogadać.
00:03:19 /Próbuj jeszcze raz!
00:03:31 /Ludzie w szpitalu dali mi to.
00:03:36 Ann prawdopodobnie zapomniała
00:03:41 Będzie wdzięczna.
00:03:47 Jak z nią?
00:03:49 Spokojnie, ale mamy na nią oko.
00:03:52 Przypuszczam, że nie będzie
00:03:56 Dobrze.
00:03:57 Cóż, dziękuję za podpisanie tych rzeczy.
00:04:01 Upewnię się, żeby towarzystwo
00:04:03 To żaden problem.
00:04:05 OK.
00:04:18 Marcy, słuchaj.
00:04:20 Właśnie widziałem,
00:04:22 Nic mu nie powiedziała o Ann.
00:04:25 Miałam dzisiaj ciężką lekcję.
00:04:31 Hej.
00:04:33 Nikt nie szuka Ann.
00:04:35 Nic jej nie jest.
00:04:38 Wszystko jest w porządku.
00:04:42 Hej, muszę z tobą porozmawiać.
00:04:45 Zostaw mnie w spokoju...
00:04:46 /ognisto-krocza.
00:06:26 /Nie zapomnij wypić mleka.
00:06:29 /To wariatka.
00:06:32 /- Ognisto-krocza.
00:06:36 /- Ta dziewczyna to same problemy.
00:06:50 /Ma kłopoty.
00:06:53 /Szczęściara.
00:06:57 /Dorwie ją później.
00:07:20 /Gasić światła.
00:07:22 Wszystkie do łóżek.
00:08:00 /Śpij.
00:08:31 /Chcemy Marcy.
00:08:35 /Uwolnij nas, Heather.
00:09:05 Spałam.
00:09:08 Spałaś?
00:09:12 Wszyscy spali?
00:09:14 /Ty też nic nie widziałaś.
00:09:16 /Śniadanie.
00:09:18 Co tak stoicie?
00:09:24 Dobry Boże.
00:09:28 Wszyscy przygotować się do śniadania.
00:09:31 Poinformuję pannę Traverse
00:09:35 Ubierz się, panno Fasulo.
00:09:38 /Nie bój się.
00:09:42 I Ann?
00:09:54 /W procesie metamorfozy są cztery etapy.
00:09:58 /Jak inaczej mówimy na chryzalidę?
00:10:00 /- Poczwarka.
00:10:09 /Marcy?
00:10:11 - Marcy?
00:10:13 - Odczep się! Odcz...
00:10:18 - Złaź ze mnie!
00:10:21 Muszę znaleźć Marcy.
00:10:22 Próbowałam cię ostrzec o Marcy,
00:10:25 Musimy cię stąd zabrać.
00:10:27 Zadzwoniłam do twojego taty.
00:10:31 Mam tylko nadzieję, że dotrze tutaj,
00:10:36 /To nauczycielki.
00:10:38 Robią testy.
00:10:40 Dają stypendia.
00:10:42 Clara Thompson to był tylko początek.
00:10:44 Lasy ją owładnęły.
00:10:47 A jest ich więcej,
00:10:49 Myślisz, że tylko ty słyszysz te głosy?
00:10:52 Myślisz, że jak cię znalazły?
00:10:56 Zabiorą stąd wszystkie dziewczyny,
00:11:01 Tak, jak Clara.
00:11:03 Jesteś pierwszą,
00:11:08 Odbiło ci.
00:11:11 Słuchaj.
00:11:13 Bardzo uważnie.
00:11:15 - Musimy znaleźć...
00:11:22 /Powinnyście być na lekcjach.
00:11:26 Tak, proszę pani.
00:11:28 Chodź ze mną.
00:11:30 Jesteś spóźniona na lekcję
00:11:35 /Nie pij mleka.
00:11:37 /Marcy.
00:11:39 /Teraz.
00:11:44 /Hannibal zaczął wyprawę przez Alpy.
00:11:46 Kto mi powie,
00:11:50 /Panno Fasulo?
00:11:54 Podpowiem ci.
00:11:56 Nie były to konie.
00:11:59 Potrzebował wielu orzeszków.
00:12:13 /Co to było?
00:12:25 Chodźcie, idziemy.
00:12:27 - Idźcie za nią.
00:12:29 /- Gdzie idziemy?
00:12:33 Ruszać się. Wychodzić.
00:12:36 /Szybko.
00:12:55 /Będę za tobą tęsknić.
00:12:59 /To straszne.
00:13:12 - Co powiedziałaś Samancie?
00:13:14 Dziewczyna nie żyje.
00:13:18 Wiem, co robisz.
00:13:20 - Wszystko mi powiedziała.
00:13:24 Którą historyjkę?
00:13:26 Tak.
00:13:59 Samantha była dobrą uczennicą.
00:14:06 Była bardzo agresywna i zmieszana.
00:14:09 /Powierzono mi pieczę nad nią.
00:14:14 Oczywiście zawiodłam.
00:14:17 Gdzie są Ann i Marcy?
00:14:20 Uciekły.
00:14:25 To się zdarza.
00:14:26 /Nie musisz mi wierzyć.
00:14:31 /To jedna z najlepszych szkół w kraju.
00:14:34 /Nie moglibyśmy przetrwać,
00:14:38 dwóch najlepszych uczennic...
00:14:40 /w przeciągu jednego tygodnia.
00:14:42 /Mówiąc wprost:
00:14:44 /Nie przetrwalibyśmy tego zaniedbania.
00:14:47 Nie wiem, co bym zrobiła,
00:14:50 /Jest częścią mnie już tak długo.
00:14:56 Cierpliwości. Twoje przyjaciółki wrócą.
00:15:09 Jest jeszcze coś,
00:15:13 Rzeczy, które słyszałam.
00:15:18 Rzeczy, które widziałam.
00:15:22 - Nie jestem wariatką.
00:15:24 Jesteś inna.
00:15:27 Wszystkie znaki tam są, Heather.
00:15:39 Chcesz, żebym zadzwonił do rodziców?
00:15:42 To ja powinnam im to powiedzieć.
00:15:50 Robert, poznałeś już
00:15:53 Jak się masz?
00:15:55 Cześć,
00:15:58 /Tak bardzo za nimi tęsknię.
00:16:02 Panna Fasulo musi udać się do kaplicy.
00:16:11 Dwie uczennice...
00:16:13 rzeczywiście uciekły po tym,
00:16:17 /- Ann była jedną z nich.
00:16:20 Nie chciałam dokładać ci problemów.
00:16:23 Cóż, to nie należy do ciebie,
00:16:30 Jedna z uczennic widziała,
00:16:34 Panna Leland pokaże ci,
00:16:46 /Ann?
00:16:49 /Halo?
00:16:52 /"Panna Leland pokaże ci,
00:16:56 No, powinnyście już spać.
00:17:01 Dajcie spokój, dziewczyny.
00:17:14 /Szczęśliwy króliczek,
00:17:26 Marcy?
00:17:27 Ann?
00:17:46 /Samantha?
00:17:48 /Jesteś wystarczająco wyjątkowa
00:17:53 /Robiłaś test,
00:17:55 /Oferujemy stypendia uczennicom
00:18:01 /Krew.
00:18:22 Ann?
00:18:31 Marcy?
00:19:10 /- Doktorze Fasulo...
00:19:13 Cokolwiek panu powiedziano,
00:19:15 /Ktoś zadzwonił i powiedział,
00:19:18 Nie wiem, kto dzwonił,
00:19:19 ale mogę zapewnić, że z dbałością
00:19:22 - Musi się zaaklimatyzować.
00:19:25 Ale to wszystko moja wina.
00:19:27 Nie powinienem jej tutaj zostawiać.
00:20:03 - Joe, zawróć.
00:20:06 Zawróć i spytaj o drogę.
00:20:09 Jestem pewien, że wyjechaliśmy
00:20:11 - To jakiś absurd.
00:20:14 Ty bądź cicho.
00:20:18 - Alice.
00:20:20 /- ...żebyś się opamiętała, Heather.
00:20:26 Wymądrzaj się dalej,
00:20:28 Jak tylko dotrzemy do domu,
00:20:31 Religijną.
00:20:34 Oj, Alice,
00:20:36 Nie obchodzi mnie to.
00:20:38 Joe, patrz, gdzie jedziesz!
00:20:40 /Tato!
00:20:45 /Świetnie. To moje życie.
00:20:50 /Odpuścisz sobie?
00:20:52 Może to ty powinieneś wrócić do szkoły.
00:20:54 Nie potrafisz nawet
00:20:57 Słuchaj.
00:21:17 Heather.
00:21:20 Nie rozumiem tego.
00:21:24 /Joe, pomóż mi.
00:21:27 Heather, kochanie.
00:21:31 - Co?
00:21:35 Cicho bądź.
00:21:48 Alice?
00:21:51 Alice?
00:22:31 - Boli?
00:22:41 Ma to jeszcze sprzed wypadku.
00:22:46 /Rozejrzę się za jakimiś kulami.
00:22:50 Doktor uważa,
00:22:53 Nic wielkiego.
00:22:57 /Gdzie moi rodzice?
00:23:02 Może pójdę powiedzieć pannie Traverse,
00:23:33 /Pomóż mi.
00:24:19 Gdzie mama?
00:24:22 Chodź tu, kochanie.
00:24:28 Gdzie ona jest?
00:24:30 Heather...
00:24:34 /- Tutaj jest.
00:24:37 - Nie!
00:24:39 - Hej.
00:24:41 - Co wy robicie? Puśćcie ją!
00:24:44 /- Przyprowadź ją z powrotem!
00:24:47 /Stój! Co ty...
00:24:50 Co ty robisz?
00:24:53 Jest w szoku.
00:24:54 - Stój.
00:24:57 Przyprowadź ją.
00:24:58 Heather nie była jeszcze
00:25:01 Potrzebuje mnie
00:25:04 Lekarz powiedział,
00:25:08 Musimy dać im szansę robić to,
00:25:17 /Nie rozumiem tego.
00:25:19 siedzimy na poboczu...
00:25:21 i w momencie auto po prostu...
00:25:31 Coś ją zabrało.
00:25:34 /W aucie, coś...
00:25:39 Przyprowadź ją tutaj.
00:25:44 Przyprowadź moją córkę.
00:25:51 /Chcę zobaczyć się z mamą!
00:25:55 /- Nie. Nie!
00:25:58 - Proszę!
00:26:01 Rób co mówię w tej...
00:26:06 /Chcę do mamy!
00:26:09 /Przestań! Chcę się zobaczyć z...
00:27:05 /Heather.
00:27:08 /Wstawaj.
00:27:16 Jak się czujesz?
00:27:33 Tato?
00:27:38 Heather?
00:27:41 Obawiam się,
00:27:44 Ale lekarze mówią,
00:28:14 /- Obrzęd.
00:28:16 /Kocham cię.
00:28:42 Balansuj kamieniami.
00:29:03 /Wszystkie znaki tam są.
00:29:32 /Już czas.
00:29:39 /Nasze czekanie się skończyło.
00:29:44 /Uwolnij nas.
00:30:04 /Wypij to.
00:30:27 Przenieśli cię.
00:30:34 /To moje łóżko.
00:30:57 /- Dobranoc, dziewczęta.
00:30:59 /- Dobranoc, panno Traverse.
00:31:02 /Dobranoc, panno Traverse.
00:31:46 /Lepiej uważaj.
00:31:56 /Coś się stanie.
00:32:00 /Bądź ostrożna.
00:34:50 /Moja rodzina jest duża. Nie spocznę,
00:34:56 Co się dzieje?
00:34:58 /Jeśli będziesz się szarpać,
00:35:02 Gdzie jesteśmy?
00:35:04 /Nie wiesz,
00:35:07 Być związanym z tym samym miejscem...
00:35:10 /na setki lat.
00:35:17 /Są tutaj, aby ci pomóc, Heather.
00:35:22 /Opuszczając ten świat...
00:35:23 /dajesz innym możliwość
00:35:27 /Co jest z tobą?
00:35:30 /Od kiedy tylko przyszłyśmy tutaj
00:35:40 /Usłysz naszą modlitwę, Matko.
00:35:42 Marcy, przestań.
00:35:44 /Przyjmij te dary...
00:35:46 /i pozwól pieśni
00:35:50 /Balansuj kamieniami, Heather...
00:35:53 /- I zakończy się ból.
00:35:59 Mama?
00:36:03 A myślisz, że co próbowałam
00:36:06 /Przestań się mazgaić...
00:36:08 pracuj ciężko...
00:36:10 /i sprawisz,
00:36:19 Przepraszam.
00:36:28 Heather!
00:36:30 Balansuj kamieniami, Heather.
00:36:34 Nigdy się nie słuchasz.
00:36:35 /Heather!
00:36:39 /Otwórzcie drzwi!
00:36:43 /Heather!
00:36:51 /Niech ktoś mnie wpuści!
00:37:00 Jestem z ciebie taka dumna, Heather.
00:37:06 /Niech dusze lasu
00:37:11 /i wreszcie stąpają po Ziemi.
00:37:30 - Heather!
00:37:53 /Heather, uciekaj!
00:38:00 /Nie możesz uciec.
00:38:23 /Nie możesz powstrzymać zmian.
00:38:41 /Pomóż mi.
00:39:04 /- Zabijcie ją.
00:39:06 /Zabijcie ją.
00:39:31 Taka uzdolniona.
00:41:01 /Jesienią 1965 roku
00:41:08 /Do tej pory pozostaje zagadką, dlaczego
00:41:14 /Jestem wszędzie.
00:41:20 Ripped & synchronized
00:41:24 Synchro do wersji:
00:41:28 Tłumaczenie: Animol
00:41:32 .::Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.