2 Days in Paris

br
00:00:28 Estes somos nós.
00:00:32 Agora estamos
00:00:34 Voltamos de uma viagem.
00:00:36 Vimos palácios,
00:00:39 Estivemos de viagem na Itália,
00:00:41 como se fosse título de um
00:00:44 Mais concretamente em Veneza,
00:00:50 Também é a cidade sobre a água,
00:00:55 Verdes, castanhos, cores rosa,
00:00:58 Isso é a Itália.
00:01:00 E a "massa", é claro.
00:01:05 Agora nós somos um casal, vai
00:01:09 Dois anos hoje em dia
00:01:11 Dois anos de felicidades
00:01:14 e descontentamentos e
00:01:18 Na realidade precisamos
00:01:20 que deixamos na casa dos meus pais entre
00:01:24 Viagem de trem à noite para
00:01:27 Agora voltamos a Nova Iorque e nós
00:01:31 2 DIAS EM PARIS
00:01:48 Meu Deus!
00:01:50 Vai matá-lo, ele vai matá-lo.
00:01:54 Aquele não é o
00:01:56 que quase me apunhalou ao por
00:02:00 É o mesmo tipo.
00:02:01 Não foi assim tão mau.
00:02:02 O que é que esta dizendo,
00:02:03 eu fiquei com a barriga doendo durante
00:02:04 Certo, gostou de
00:02:06 Eu gostei da vista do banheiro.
00:02:07 Ei, será que podíamos pegar um
00:02:10 - São só umas gotas!
00:02:13 Vou chamar um táxi por que
00:02:16 Eu não posso ficar doente,
00:02:16 quando voltar para Nova Iorque
00:02:18 - Não tem sinal.
00:02:20 Eu vou pegar uma sinusite,
00:02:22 Sabe que a diarréia
00:02:24 Certo, tem um ponto de ônibus ali.
00:02:25 É o ônibus vermelho que temos que pegar.
00:02:27 Não, não vou pegar ônibus
00:02:30 Devido ao terrorismo e
00:02:31 O que está dizendo? Como se
00:02:33 Vá lá, Paris é seguro e
00:02:36 Certo, porque a França tem um
00:02:40 e até mesmo por que
00:02:42 Você é mesmo um psicopata, vou
00:02:46 Desculpe-me, eu estava
00:02:50 Sim senhora.
00:02:51 Nós somos um grupo internacional
00:02:55 Temos que nós encontrar com a nossa
00:02:59 Por acaso sabe
00:03:01 - Sim, por acaso está perto.
00:03:04 Tão perto que nenhum táxi
00:03:06 porque eles aqui são
00:03:08 Basta ir sempre em frente,
00:03:12 Depois a sua primeira direita ali mesmo.
00:03:13 E depois continua...
00:03:14 continua em frente por
00:03:17 - Tem certeza?
00:03:18 Muito obrigada os americanos
00:03:22 Os franceses são mesmo antipáticos.
00:03:24 Não, isso é um "clichê"
00:03:25 Claro que é, nós americanos
00:03:28 - Bem, muito obrigado mesmo.
00:03:30 - Sim, boa sorte.
00:03:33 Quebrem esse "código".
00:03:38 - Não há táxis por aqui perto.
00:03:41 O que é que se passou?
00:03:43 O quê... o que é que aconteceu?
00:03:45 Elas queriam saber onde era o
00:03:47 - Você disse... sabe onde é?
00:03:50 E você disse a elas para ir por
00:03:52 Bem, e agora nós somos os primeiros
00:03:54 Esta vendo? Sobrevivência
00:03:55 Mas por ali eles vão aos subúrbios,
00:03:59 Meus compatriotas?
00:04:01 Sabe, eles estão numa
00:04:03 São daqueles que
00:04:06 e estão contra a cultura
00:04:08 Talvez até tenham alguma
00:04:10 podendo até fazer manifestações
00:04:14 Você é tão mau, mas é mesmo
00:04:20 É tão inteligente.
00:04:23 Sinusite!
00:04:28 É automático.
00:04:34 Será que se importaria,
00:04:36 Nós acabamos de fazer uma
00:04:37 e estamos cansados.
00:04:39 12 horas. E de onde vieram?
00:04:42 De Veneza.
00:04:43 Não gostei nada, tive lá com
00:04:47 Mas este é um programa sobre os que
00:04:52 Por quê?
00:04:53 Eu tenho duas mulheres
00:04:55 Isso é horrível.
00:04:57 Oh, bem sei que sim.
00:04:59 Paris, eu nasci na 13
00:05:02 vivi na 9, 10, 11,
00:05:07 Até ter mudado para Nova Iorque.
00:05:10 Eu sou a Marion,
00:05:12 É irônico como eu
00:05:14 Tenho uma deficiência de
00:05:16 Apenas está cheia
00:05:18 Como é que eu posso
00:05:22 E aqui está a minha visão do mundo.
00:05:24 Sim, toda a gente vê o
00:05:27 No entanto, já me
00:05:30 Este é o Jack, é um
00:05:33 As crianças são como ratos,
00:05:35 Foi uma coisa que ele disse
00:05:37 E achei mesmo doce.
00:05:40 Olhem para esta luz, parece que
00:05:42 Eu sou uma fotografa, mas nesta
00:05:45 Todo o momento foi digitalizado
00:05:49 Qual é a foto que o
00:05:51 Está tirando uma fotografia.
00:05:54 Outro ataque terrorista na cadeia
00:05:56 Ouçam esta notícia!
00:05:57 Outro restaurante de
00:05:59 A semana passada foram
00:06:02 e o mês passado
00:06:04 Isto é ao que se chama
00:06:07 Queimaram o restaurante
00:06:08 Acabei de comer no avião
00:06:10 É aqui mesmo.
00:06:11 Aqui em cima?
00:06:13 Está bem, vai sempre em
00:06:17 - Elevador?
00:06:19 Elevador?
00:06:21 É no segundo andar, acho
00:06:25 Então o trem não chegou às nove?
00:06:27 Sim, mas o trânsito e estas
00:06:31 Assim é uma desgraça na França.
00:06:32 O quê? Este povo explorado
00:06:36 Aqui não é a América!
00:06:38 E mais uma vez com essa mala gigantesca!
00:06:42 Mas você nunca me escuta...
00:06:44 Sim, a minha mãe
00:06:47 Mas ela é também a razão
00:06:51 Marion?
00:06:53 Marion!
00:06:56 Mamãe, a Marion travou outra vez!
00:07:03 Marion? Marion?
00:07:07 Mamãe, a Marion é
00:07:09 Quando era mais nova, considerava-me
00:07:14 Chegava sempre atrasada
00:07:15 porque estava sempre travada
00:07:18 Olhava para as coisas do jardim
00:07:21 Até achava que conseguia ouvir vozes.
00:07:23 Mas não daquelas que nos
00:07:26 outros tipos de vozes.
00:07:27 Eu não tenho medo!
00:07:30 Anda, vamos anda!
00:07:33 Alguns pais podiam ficar
00:07:36 Os doutores prescreviam um
00:07:38 Mas a minha mãe dizia não, apenas
00:07:42 ...e em vez de ficar olhando para
00:07:44 apenas tirava uma fotografia.
00:08:01 Já quando era pequena,
00:08:05 E tínhamos que nós adequar a
00:08:09 Oh, bonjour minha senhora!
00:08:10 Bonjour!
00:08:12 - Tudo bem
00:08:16 Peço desculpa por não termos nos
00:08:19 Sim, foi uma apresentação muito breve.
00:08:21 Tínhamos de deixar uma
00:08:24 Jean-Luc
00:08:25 - Dê-me o meu celular.
00:08:29 - Fez uma boa viagem?
00:08:32 - Foi boa mesmo?
00:08:35 Venham lanchar à 13:00.
00:08:38 E não demorem porque sabe
00:08:41 - Certo, como está o Jean-Luc?
00:08:43 - Adeus. A sua mãe é mesmo simpática.
00:08:45 - O que é que você tem?
00:08:47 Não tem mais forças ou quê?
00:08:50 Preciso da sua ajuda!
00:08:52 Preciso de um homem forte
00:08:54 Oh, eu pensei que queria ser
00:08:56 que pode carregar as
00:08:58 Está bem, eu sou uma mulher forte.
00:09:01 Está bem, está tudo bem já peguei.
00:09:04 Então este foi o seu
00:09:06 um apartamento no andar de
00:09:08 É conveniente.
00:09:09 Sim, especialmente se
00:09:12 - Sem sarcasmo em Paris.
00:09:20 Gostou?
00:09:24 O quê?
00:09:27 - Não Gostou?
00:09:31 - O quê?
00:09:33 Não é do tipo... da idade média?
00:09:34 Não, não da idade média, mas mais
00:09:38 Não é muito bonito... julgo eu.
00:09:40 - Isso é um elogio?
00:09:43 - É meio úmido aqui dentro.
00:09:46 Sim, como água com
00:09:49 O que é este cheiro?
00:09:52 - Oh, Meu Deus!
00:09:53 Querida, querida!
00:09:56 Que raios é isto?
00:09:58 É um vazamento, é um prédio velho
00:10:00 O encanador...
00:10:05 - Aquilo é "Black Mold".
00:10:08 O fungo mais perigoso para
00:10:10 - Então não inale..
00:10:13 Sério!
00:10:14 Estava aqui quando eu
00:10:17 Não é preto, é verde.
00:10:19 É verde, é como se
00:10:21 Não tem problema, provavelmente
00:10:22 - Está bem, vamos sair daqui.
00:10:25 Vou isolar o banheiro é
00:10:28 Está bem, nós vamos fazer as
00:10:29 Fazemos isso na rua.
00:10:30 Está bem, pode ser.
00:10:31 Honestamente, este lugar é ideal para
00:10:35 Ouve-me, nós temos alergias
00:10:38 Há cem anos atrás...
00:10:40 nós estávamos cobertos de
00:10:42 - Sério?
00:10:44 E essa é a mesma teoria que está por
00:10:46 Sim!
00:10:48 Tem certeza que ainda não
00:10:50 Não, não as encontrei.
00:10:51 - Na sua mala?
00:10:53 Essa é... a do meu pai?
00:10:56 Eu não me sinto bem, não sei se
00:11:02 Posso usar este termômetro?
00:11:06 Eu normalmente não uso esse na boca.
00:11:10 Não uso esse na boca, é
00:11:12 O que é que há
00:11:14 O quê? É um termômetro francês.
00:11:16 Ainda tem 5 anos de idade para
00:11:19 É a única maneira de medir
00:11:21 - Ah, por quê? Por quê?
00:11:27 Certo, eu vou tomar
00:11:29 Certo, vê se toma
00:11:37 Raios, estou tentando
00:11:38 e acho que vai ser melhor
00:11:45 Tinha me esquecido como a
00:11:47 Bem, nós vamos voltar a
00:11:50 - O quê?
00:11:53 É bonita!
00:11:54 Quando é que comprou isso?
00:11:57 86, se não me engano.
00:11:59 - Não se mexa.
00:12:00 - Fica quieta.
00:12:01 Oh, eu sei o que é "Nan Goldin"
00:12:05 Por favor, não!
00:12:07 Perfeito.
00:12:08 Deite.
00:12:10 Pouse para mim. Está bem, finja que
00:12:13 - Qual droga?
00:12:17 Perfeito.
00:12:20 Olhe só.
00:12:21 Oh sim, essa é bonita. É uma foto bonita,
00:12:26 Vai te catar!
00:12:28 Sabe o porquê das
00:12:30 Mas, realmente atraídas?
00:12:31 Eu apenas tentei te beijar,
00:12:33 - Está bem, mas eu não estou brincando.
00:12:36 Porque as pessoas que tem um sistema
00:12:40 para que a cria, o bebê,
00:12:41 tenha um sistema imunológico forte
00:12:44 Não ronque!
00:12:46 Sim, oh não... eu estava
00:12:48 É interessante.
00:12:50 Sério, é como se eu estivesse
00:12:52 Já se deu conta disso?
00:12:52 Não... e você não gosta disso.
00:12:55 Não, é muito educativo.
00:12:58 Na verdade, para mim são só porcarias.
00:13:00 Os meus pais eram completamente
00:13:02 E olha para mim, olha para o meu sistema
00:13:04 Sim eu sei, eles provavelmente... foi
00:13:08 Sabe, e isso foi o porquê deles terem
00:13:11 Você é tão delicada.
00:13:11 Então, o que esta dizendo...
00:13:12 é que se os seus pais já estão
00:13:16 38 anos! De alguma forma
00:13:19 Não, eu não estou dizendo isso.
00:13:20 Porque é que tudo para
00:13:22 Olhe para mim, eu
00:13:23 Como é que eu faço que
00:13:25 Bem, por exemplo,
00:13:26 eu sou uma fotografa e você continua
00:13:29 Há uns dias atrás em Veneza,
00:13:30 enquanto eu estava tirando uma
00:13:32 você começou a tirar fotografias minhas
00:13:35 O que é isto?
00:13:38 Eu tento te beijar e no momento
00:13:41 sou um imitador sem identidade nenhuma.
00:13:43 Nunca disse que era
00:13:44 De qualquer forma, eu sei
00:13:46 E eu não entendo como é que não leva
00:13:49 Vamos acabar com estes argumentos,
00:13:53 porque eu estou gostando
00:14:01 O quê?
00:14:02 O que é? O que é?
00:14:06 - Não eu estou cheirando alguma coisa.
00:14:08 Como se eu tivesse câncer ou alguma
00:14:11 O quê, como se eu
00:14:13 Para com isso! Foi treinado
00:14:15 Não, eu não sou um
00:14:17 Eu estou sentindo que nós temos sistemas
00:14:21 Acho que devemos fazer
00:14:22 Sério?
00:14:23 Como se o meu sistema imunológico
00:14:25 para que as nossas crias
00:14:27 - Oh, isto é bom.
00:14:29 Está bem, mas talvez enquanto...
00:14:33 Importaria de usar
00:14:35 - Onde é que eles estão?
00:14:40 Onde é que arranjou estes?
00:14:41 Parecem uns círculos
00:14:44 Não, eu comprei eles em Janeiro.
00:14:47 - Janeiro?
00:14:49 Estava pensando
00:14:51 Na realidade, eu estava pensando
00:14:53 Mas você cancelou por que
00:14:55 e era para termos
00:14:57 Ah, sim é verdade "Chlamydia"
00:15:02 E é tão sexy...
00:15:05 O quê?
00:15:07 - Que diabos está acontecendo?
00:15:10 - Estas coisas são preservativos?
00:15:13 - O que mais podem ser.
00:15:15 Vai arrebentar isso, não
00:15:18 Estes são menores do
00:15:20 - Não, eles não são pequenos.
00:15:22 Está bem, o que é?
00:15:25 - Está bem, isto é muito simples.
00:15:28 Oh, eu não te toquei...
00:15:32 Este é como se fosse um
00:15:33 - Eles fazem preservativos para crianças.
00:15:35 Não me admira nada que os
00:15:37 Essa é a coisa mais
00:15:39 - Está bem, vamos fazer.
00:15:42 Sim, está bem.
00:15:43 Não, essa é a minha perna.
00:15:45 - Por favor!
00:15:47 Eu não consigo te ver,
00:15:48 eu podia estar fazendo sexo com
00:15:51 - Bem, bom para você!
00:15:57 - Quem será? Oh, é a minha mãe.
00:16:00 Está tudo bem,
00:16:01 - Estou incomodando?
00:16:04 Eu só queria saber se tem
00:16:06 - Sim, mas eu levo mais tarde para baixo.
00:16:10 - Mas lá em baixo!
00:16:12 Certo, obrigado.
00:16:14 Obrigado, adeus.
00:16:16 A sua mãe tem as chaves?
00:16:17 Claro que ela tem as chaves, eu não
00:16:20 Certo, tem alguma
00:16:24 - Não, eu não tenho... meu Deus.
00:16:28 Eu tenho que tomar um banho.
00:16:29 Desculpe, mas isto tudo está me
00:16:32 - Do que é que esta falando?
00:16:34 Que simpático,
00:16:40 - Pai?
00:16:42 - Oh, meu Deus!
00:16:45 - Certo, está tudo bem?
00:16:48 Opa...
00:16:53 Está tudo bem?
00:16:56 Todos os pardais deste
00:17:00 Claro, ele os teria comido na hora.
00:17:02 Acha que sim?
00:17:05 Esta sendo tola.
00:17:07 Nós somos grandes
00:17:10 senão ele os comeria vivos.
00:17:12 Você é tão negativa.
00:17:13 Mas no entanto, parece que ele engordou!
00:17:16 Nós tínhamos um par de
00:17:17 que ia acabar a validade, e então...
00:17:19 Deu fígado de ganso?
00:17:22 Ele só come ração para gatos!
00:17:24 Já tenho ele há 10 anos e é
00:17:26 Sabe que a gordura faz mal aos animais.
00:17:29 Está mesmo gordo!
00:17:31 Ele está parecendo o pai,
00:17:33 Você põe as suas mãos em alguém e
00:17:35 Repara bem!
00:17:36 Já não é o mesmo, e agora não irão
00:17:40 Ele não podia ter engordado tanto,
00:17:43 Agora, só irão autorizá-lo na
00:17:46 e muitos animais costumam
00:17:49 Como é que pode dizer isso?
00:17:52 Eu adoro este gato, mas seu pai odeia.
00:17:56 Ele ainda queria abandoná-lo,
00:17:59 Acalme-se!
00:18:01 ...e que ele vai ir
00:18:02 Vai assustá-lo.
00:18:04 Vão matá-lo!
00:18:05 Mas o que é que se passa aqui?
00:18:07 A minha mãe sempre foi eximia para chorar
00:18:12 O meu pai irá me repreender,
00:18:15 e nunca mais poderei mencionar que
00:18:18 Nem sequer podemos
00:18:20 não podemos dirigir por
00:18:23 Pois você adora loucamente
00:18:24 se não houver carros
00:18:27 Se chatear a sua mãe
00:18:29 Repara bem nessa besta!
00:18:31 como eu.
00:18:33 A sua mãe é que quis
00:18:35 Oh, você é capado?
00:18:38 Seu porco!
00:18:43 - Está tudo bem ai em baixo?
00:18:48 Por nenhuma razão.
00:18:49 Vai descer? Nós vamos
00:18:53 Estou um pouco
00:18:55 Certo, vamos fazer isto.
00:18:57 - Olá.
00:19:00 - Bem.
00:19:03 O seu outro animal de estimação?
00:19:07 - Oh não, já fui insultado.
00:19:10 Vai.
00:19:12 Está quente, atenção!
00:19:16 Cheira bem.
00:19:17 Sim, deve estar delicioso.
00:19:18 - O que é isso.
00:19:19 "Lapin".
00:19:21 O que é que quer dizer "Lapin"?
00:19:25 - "Lapin".
00:19:27 Oh não!
00:19:29 - O quê?
00:19:30 Quem é o Oliver?
00:19:32 O meu coelho de estimação
00:19:33 e foi mutilado pelo
00:19:35 só o que restou foi as suas duas
00:19:37 - Oh não, você não tem que comer!
00:19:39 - Não gostas!
00:19:43 Eu não quero incomodar os nativos.
00:19:45 - Por favor.
00:19:46 Não tem que comer. Não
00:19:48 - Por favor, o seu prato.
00:19:51 Parece com galinha!
00:19:52 Dá-me um pedaço pequeno,
00:19:57 - Marion, o seu prato!
00:19:59 Gosto da cabeça,
00:20:04 Os verdadeiros homens
00:20:06 Aquilo é o coração?
00:20:08 Não aquilo é a cabeça,
00:20:12 - Cenouras?
00:20:16 Nós também vamos comer
00:20:18 Também tem os brinquedos
00:20:20 Isto é vinho preto...
00:20:23 Vinho... vinho branco.
00:20:27 - Vinho branco?
00:20:32 - Anna, o seu prato, por favor
00:20:34 Não sabe o que é bom!
00:20:37 Bem, pai, já não tem o suficiente?
00:20:40 Coelho não engorda.
00:20:42 Certo, mas tem
00:20:45 E você? Já reparou
00:20:48 Está louco?
00:20:50 Tenho a bunda gorda por que
00:20:54 Jeannot, já basta!
00:20:58 Ela é que está me chateando.
00:21:00 O quê, eu estou comendo!
00:21:02 - Não tem nada a ver contigo.
00:21:04 Por favor, um pouco de civismo!
00:21:07 O meu amigo veio de longe
00:21:09 Está bem, então vamos
00:21:12 Que tal sobre a literatura
00:21:18 Kerouac, sim! Gosto muito do
00:21:21 - Faulkner?
00:21:23 Sim, é um pequeno
00:21:26 Faulkner, sim...
00:21:28 - O quê?
00:21:32 - Miller, Henry?
00:21:34 Sim, sim. Ex-patriota, futurista.
00:21:37 - E o "Sexo"?
00:21:39 O Sexo é bom...
00:21:43 - Pai, não começa!
00:21:45 Nojento!
00:21:47 É uma tontice, está
00:21:49 Escrita Francesa...
00:21:53 Estou dizendo, escrita Francesa...
00:21:57 Escritores Franceses?
00:21:58 Agora estamos falando
00:22:00 Rimbaud!
00:22:01 - Rambo sim, muito bom.
00:22:05 É assim que se diz em inglês.
00:22:08 Oh, pronunciei mal.
00:22:09 Rambo, que bando de idiotas!
00:22:13 - Por favor pai!
00:22:19 Baudelaire.
00:22:21 - Bom, bom.
00:22:25 Moliere.
00:22:27 Muito bem, estou gostando!
00:22:30 Gosta!
00:22:31 E o August Renoir que
00:22:38 É um pintor.
00:22:39 Ah, bom!
00:22:41 - Ele estava tentando me enganar?
00:22:44 Ao menos não é nenhum
00:22:47 - Obrigado, pai. Gostei muito dessa!
00:22:50 Com aquela cara esquisita é
00:22:52 - Mãe!
00:22:54 Nada...
00:22:55 É a Rose.
00:22:58 Ela também tem chaves, não é?
00:22:59 Olá! O que é este
00:23:02 - Desculpa, não usei o desodorizante.
00:23:05 - Bom dia, Pai.
00:23:07 Sai do trabalho mais cedo.
00:23:08 - Olá!
00:23:10 Incrível.
00:23:11 Eu sou a Rose.
00:23:11 - É a minha irmã.
00:23:13 Sim, também é um
00:23:15 Exatamente como está
00:23:16 Já viu ela!
00:23:18 Tem café?
00:23:19 Sim, na cafeteira.
00:23:22 Está bem, eu me viro!
00:23:24 Está cada vez pior.
00:23:25 Tenho é pena das crianças
00:23:27 Estou ouvindo tudo!
00:23:28 E vão passear por Paris?
00:23:30 Se nós vamos visitar Paris, sim.
00:23:34 Sim, eu gostaria de
00:23:40 E o Père... "Cemitério
00:23:43 As "Catacombs", o "Père-Lachaise"...
00:23:47 Para ver também a
00:23:52 Disse alguma coisa
00:23:56 E então, tiraram fotos em Veneza?
00:23:59 - Se tiramos fotos em Veneza!
00:24:02 - Gostariam de ver algumas fotografias?
00:24:06 Mãe, já sabe usar
00:24:09 Não. Nós pedimos a Rose
00:24:11 Não tenho tempo para isso.
00:24:13 Não explicou nada para eles nem
00:24:16 Chega com presentes, e depois vai
00:24:20 Mas pensei que cuidasse de
00:24:23 De uma vez por todas, ajudo crianças com
00:24:28 Já basta, suas pirralhas!
00:24:31 Só porque não sabemos enviar e-mails,
00:24:36 Este é a "Praça de Samaco".
00:24:37 É incrível a quantidade de
00:24:40 Sim, é digital.
00:24:41 Sim, muito bem. Muitas
00:24:44 Oh, muito obrigado.
00:24:44 Acabei de comprar a máquina para
00:24:48 - Mas porque não há balões nas fotos?
00:24:52 Rose, o quê?
00:24:54 Foi uma brincadeira para ele.
00:24:57 Mostrou as fotos para sua irmã?
00:24:59 - Não.
00:25:03 - Você é mesmo estúpida!
00:25:05 - O quê?
00:25:08 Não, pai, não!
00:25:10 - Três balões.
00:25:14 Fica muito bonito com os balões!
00:25:18 - Aqui está.
00:25:23 - São insuportáveis!
00:25:26 - Aí sim?
00:25:28 Mãe!
00:25:29 - Realmente, Anna!
00:25:33 Está bem querido,
00:25:36 - E...
00:25:38 - Este é um pequeno pássaro...
00:25:42 ...no Hotel Terrace.
00:25:44 - Adeus.
00:25:46 E não se esqueça de passar na
00:25:55 Estes homossexuais nem
00:25:59 Não é Kiki? Nunca
00:26:03 Boa cheirada.
00:26:05 Você costumava gostar das
00:26:07 Sim, mas eu disse...
00:26:09 Depois de dois anos, já esta farto delas.
00:26:10 Eu disse que gostava por que
00:26:13 E como já fizemos, já não
00:26:16 - E agora, já te causo nojo.
00:26:19 Fico com nojo se nós
00:26:22 - Peço desculpas se falo quatro línguas.
00:26:25 E qual delas é que fala bem?
00:26:28 Porque na minha opinião e como não
00:26:31 que você até pode nem
00:26:32 É verdade, como é que
00:26:34 Sabe que eu sou um grande fã da morte,
00:26:38 Eu sei. Todos os Parisienses
00:26:41 - É por isso que está tudo calmo?
00:26:43 - Eu te amo.
00:26:49 É francês, é simples, não se
00:26:53 Onde está bife "frito"?
00:26:59 Soa muito feio, quando fala francês.
00:27:02 Porque é que nós estamos indo lá?
00:27:06 - Nem sequer gosta do "The Doors".
00:27:09 De qualquer modo, eu sou
00:27:11 Tira a sua foto e
00:27:14 Perdoe-me! Opa, perdão!
00:27:18 - Opa, não...
00:27:19 Apenas tire a foto!
00:27:22 Está tudo em ordem, minha senhora?
00:27:25 - Vamos lá!
00:27:26 Eu sou um pensador-livre.
00:27:27 - Já basta.
00:27:29 Sim, espetacular.
00:27:31 Eu tenho muita pena, não posso acreditar
00:27:34 É um dos meus lugares
00:27:37 Eu não posso acreditar que nós até agora
00:27:41 Estou me referindo às redes dinâmicas
00:27:45 "As redes dinâmicas e
00:27:47 um livro que o Jack leu
00:27:50 Onde quer que nós fossemos,
00:27:51 ele procurava por provas
00:27:53 É muito simples. Nosso mundo
00:27:57 para o outro lado do planeta,
00:28:00 que irá encontrar alguém que
00:28:03 Cientificamente foi provado
00:28:06 Nós somos como um todo,
00:28:09 A ilusão do caos, que nós vivemos, é
00:28:14 Mas é apenas uma teoria
00:28:15 e o Jack passou as nossas 2 semanas
00:28:18 E nada.
00:28:20 - Marion, não tinha te visto!
00:28:22 - Falei de você hoje.
00:28:25 - Precisamente hoje!
00:28:26 - Olhe só você!
00:28:29 - Bem, o meu livro saiu há pouco.
00:28:32 Não, algumas pequenas
00:28:35 Muito bem, muito bem mesmo.
00:28:38 - Como vai?
00:28:41 - Fala francês?
00:28:43 E... como que é por lá?
00:28:47 Não sei. Mas agora, juntei-me com
00:28:54 O que é?
00:28:56 Vai à festa da
00:28:59 Sim, claro. Nós vamos para
00:29:03 Hoje à noite, sim.
00:29:04 Incrível, como não se
00:29:07 Como se o tempo
00:29:09 - Oh, pare com isso!
00:29:11 Pare com essa tolice! Eu estou um
00:29:16 - Está ótima.
00:29:17 Não, é verdade.
00:29:20 Nós temos que ir, o meu pai
00:29:23 - Jeannot. De-lhe os meus cumprimentos.
00:29:28 - Prazer em te conhecer, meu.
00:29:33 - "Sim foi bom, meu".
00:29:36 - Vamos apanhar um táxi.
00:29:40 - O que foi aquilo?
00:29:41 Aquele tipo estava olhando para você
00:29:44 Sabe, como se ele tivesse
00:29:45 Eu sou o "cordeiro grande"!
00:29:46 Eu sei, é por isso que
00:29:48 - Como é que conheceu ele?
00:29:50 e tivemos um relacionamento.
00:29:55 Nada de mais.
00:29:56 Uma pessoa que se faz uma
00:29:58 Oh, me desculpe! Nada de mais em
00:30:02 Sabe, tem o George Bush, a
00:30:06 E tem uma chupetinha, percebe?
00:30:08 É como se fosse uma pessoa
00:30:11 - Uma transição muito bonita.
00:30:14 não acha?
00:30:17 se quer começar a falar num
00:30:20 Afinal de contas,
00:30:23 hipóteses de a América ter
00:30:28 Nós temos mesmo
00:30:31 - Não quer ir?
00:30:32 Não, nós não temos que ir mas eu
00:30:34 Está bem, por mim tudo bem.
00:30:35 É amiga de todos os teus "Ex's"?
00:30:37 Com alguns, sabe como é...
00:30:41 Este cara é um escritor
00:30:45 Poeta francês...
00:30:48 Não é amigo de
00:30:50 Não!
00:30:52 - Sério?
00:30:53 Não sabia isso de você.
00:30:54 - Quando acabava, acabava mesmo.
00:30:57 ...se não funcionasse para nós
00:31:00 Não. Se eu te encontrasse,
00:31:02 Mas não sairia do meu caminho
00:31:04 Então quer dizer, que não posso gostar
00:31:08 - Sim, basicamente.
00:31:11 Eu gostaria de ser sua
00:31:14 - Quando?
00:31:15 Não, "SE" nos separamos. Sabe, eu gostaria
00:31:19 Isso é muito maduro da
00:31:22 É assim que nós fazemos na França.
00:31:26 A França é responsável pelos
00:31:29 O que é que o governo
00:31:30 - Obriga-nos a pagar muitos impostos.
00:31:34 Minha cabeça está... me matando.
00:31:38 Podemos comprar aqui
00:31:39 - Não!
00:31:42 Bem, porque estamos na França.
00:31:43 Não se pode comprar
00:31:45 Não estamos no Afeganistão.
00:31:48 Está bem, não há táxis.
00:31:50 Talvez nós ainda possamos achar
00:31:54 - Era esta a ponte! Era esta!
00:31:56 mais do que todo mundo do
00:31:58 - Onde?
00:31:59 Vai imitar o Brando
00:32:02 - Eu não vou fazer o Brando!
00:32:04 Porque você não faz o Brando!
00:32:05 Porque você é mais
00:32:08 Dedos nas orelhas e depois para trás,
00:32:12 Esta muito irritada.
00:32:14 Dedos nas orelhas!
00:32:18 - Sabe o que mais?
00:32:20 Tirar fotografias constantemente
00:32:23 Tira-lhe dramaticamente do momento.
00:32:27 Com a nossa viagem para Veneza eu
00:32:30 mas...
00:32:31 em vez de me beijar na gôndola,
00:32:35 Em vez de passear de mãos
00:32:38 o Jack tirou 72 fotos da Praça de
00:32:53 Qual desses se parece
00:32:57 Godard... ou Godard?
00:33:00 Preto.
00:33:02 - Como é que eu estou?
00:33:06 Como é que "eu" estou?
00:33:09 - Maravilhosa! Esta realmente bonita.
00:33:13 Não, você parece gorda, mas
00:33:17 Você realmente, sem os seus óculos...
00:33:20 Sim, eu achei as minhas
00:33:23 - E fez um grande esforço.
00:33:25 Em comparação a Veneza.
00:33:28 Manu...
00:33:30 Está bem, nós vamos passar na
00:33:35 Não, por que...
00:33:38 Você lê a Bíblia?
00:33:39 Eu tenho uma Bíblia?
00:33:50 Isto estava na Bíblia?
00:33:53 Ai, isso é... sim.
00:33:57 Não, mas...
00:33:59 Que engraçado! Achou! Eu estava
00:34:04 - Esse é... Qual é o nome dele?
00:34:08 O namorado de um grande amigo,
00:34:11 Jean-Philippe... Jean-Louis!
00:34:14 - Jean-François!
00:34:15 - Isso foi há dez anos atrás!
00:34:17 Esse não é nenhum ex-namorado
00:34:20 Isso foi em 14 de Julho. Nós estávamos
00:34:23 Devia ter visto atrás dele! Estávamos
00:34:27 Não acha que é um pouco ofensivo,
00:34:30 - O quê?
00:34:33 Como o quê?
00:34:35 - Como o quê?
00:34:37 - Como a minha!
00:34:39 Não tem nada a ver.
00:34:41 - É...
00:34:43 Isto é equivalente a por diferentes
00:34:47 só que em vez disso tiras fotografias
00:34:50 Tem mais?
00:34:52 será que vou encontrar um catálogo
00:34:56 - Vai começar a cair balões "amarrados"?
00:35:00 Isso não tem importância nenhuma.
00:35:03 Não, eu só me sinto realmente...
00:35:05 Você é especial para mim. A foto que nós
00:35:09 Esta foi como... eu estava bêbada,
00:35:13 - Ficou ofendido.
00:35:15 - Você é muito especial.
00:35:17 O que é óbvio, por que
00:35:20 - Esta bem comigo?
00:35:23 São americanos?
00:35:24 Ele é, eu sou Francesa.
00:35:28 Espetáculo! Eu adoro Nova Iorque.
00:35:31 Eu gostei muito do Centro da cidade,
00:35:34 Sim, espetacular.
00:35:37 - São casados?
00:35:39 - Têm crianças?
00:35:41 - Não?
00:35:43 Sabe que nós aqui somos
00:35:46 Sim, eu tenho 35 anos.
00:35:48 Ainda esta na hora.
00:35:51 - Não, sou eu que não quero.
00:35:55 Todas as mulheres querem crianças.
00:35:58 Se ele não quer,
00:36:00 eu poderia fazer um
00:36:03 Eu faço crianças muito bonitas.
00:36:06 ou um George Clooney,
00:36:08 Já sabe quem chamar.
00:36:09 Ele está dizendo como as
00:36:13 Que engraçado.
00:36:14 Eu só estou dizendo isto por que...
00:36:17 Loira como a atriz americana que casou
00:36:21 que parece o Douglas.
00:36:22 Ele está a dizer que pareço
00:36:23 - Catherine Zeta-Jones?
00:36:26 Espetáculo! Temos um
00:36:28 Não, eu não...
00:36:29 Eu sou loira mas não
00:36:31 Sim mas tem a mesma face, aquele brilho
00:36:36 é como se fossem irmãs gêmeas,
00:36:37 só que você é mais bonita.
00:36:54 - Sisinsky.
00:36:56 Jack, Jack.
00:37:00 Ah, "Anjos Caídos"!
00:37:04 E aqui temos o pontapé ao De Gaulle...
00:37:09 Maio de 1968, as barricadas!
00:37:13 - Esta é a Anna.
00:37:14 - Porque o Micha esteve com a Anna.
00:37:17 Eles partilharam o mesmo apartamento,
00:37:20 Ele fazia sexo com ela.
00:37:22 Anna, claro.
00:37:23 O amante, o amante, o amante.
00:37:25 - O amante.
00:37:29 - As meninas.
00:37:31 E agora a galinha, a galinha.
00:37:34 As galinhas são bonitas,
00:37:41 Não, não, não.
00:37:45 Marion, enxaqueca?
00:37:48 - Ele tem dores de cabeça com vinho tinto.
00:37:51 Esta louco!
00:37:53 Ele não pode beber vinho tinto,
00:37:57 Muito bonito, pai,
00:37:59 - Gostou?
00:38:00 Este é um homem cujas aspirações
00:38:03 Como no filme do
00:38:05 Hermafrodita.
00:38:10 Eu vou lhe deixar com o Jack,
00:38:14 Mas nós não percebemos
00:38:17 Porcos.
00:38:18 Porcos com uma
00:38:28 Marion, Marion.
00:38:31 - O que é querido?
00:38:33 Sexo oral, um
00:38:37 - Desculpa-me querido.
00:38:41 Onde é que vai?
00:38:43 - Tudo bem?
00:38:45 Sim, está tudo bem.
00:38:53 - Já vai, Jack?
00:38:55 - Até logo, então.
00:39:15 - Onde é que vai?
00:39:17 - Vai na Vanessa?
00:39:18 Sabe, eu queira te dizer,
00:39:20 que não achei legal
00:39:24 Mostrando aquelas fotografias
00:39:27 Foi indelicada,
00:39:30 Não... não respeita a vossa
00:39:35 Intimidade?
00:39:37 Pois eu sei?
00:39:40 Aquela pintura ali...
00:39:42 Se nós falamos de
00:39:46 ela expressa bem uma
00:39:48 - Certo.
00:39:56 O que faz aqui?
00:39:57 Apanhando um pouco de ar,
00:40:00 - Sim, e está quente. Quer ir agora?
00:40:03 - Disse adeus ao meu pai?
00:40:06 - Esta bem?
00:40:10 Tenho de te dizer uma coisa,
00:40:11 eu não acho que não fez bem ao
00:40:13 Demonstra uma falta de respeito
00:40:18 - Mas é um fotografia tão engraçada.
00:40:23 O meu pai adorou.
00:40:25 A julgar pelas suas exposições,
00:40:28 Eu apenas não
00:40:30 Ele já vem.
00:40:31 Nunca apanho o metro
00:40:34 Não há nenhum risco
00:40:38 Estão todos contentes.
00:40:40 Eles não me parecem contentes.
00:40:42 Eles não me parecem contentes.
00:40:46 Não se preocupe com isso.
00:41:02 Está tudo bem.
00:41:24 Já resolvo isso.
00:41:32 Não funcionou.
00:41:53 Chegaram?
00:41:59 Olá.
00:42:00 Jack, o meu namorado,
00:42:03 - Prazer em conhecê-la.
00:42:06 - Qual é seu nome?
00:42:08 O namorado novo?
00:42:11 - Muito prazer em conhecê-lo.
00:42:15 Olá.
00:42:16 Obrigado.
00:42:17 - Está tudo bem?
00:42:19 Estou comendo salsichas
00:42:21 Ah sim, muito bem.
00:42:23 - Quer mais comida?
00:42:26 Está bem.
00:42:29 Ele ainda me da... mamadeiras,
00:42:32 Houve uns duendes que me
00:42:35 quando estava procurando uma
00:42:38 - Que tolice.
00:42:41 A propósito, já notou
00:42:44 que a maioria das mulheres
00:42:48 com aquele corte horrível.
00:42:50 - Tipo um bilhete de metrô.
00:42:54 Sim, aqui nós chamamos isso desse modo,
00:42:57 É um retângulo estreito.
00:42:59 - "Faixas".
00:43:01 - Sim, eu não gosto.
00:43:03 Na realidade, eu chamo
00:43:06 Opa, estou vendo mesmo
00:43:08 É mais do tipo, quando eu olho
00:43:11 É horrível.
00:43:13 Tira-me logo o tesão.
00:43:18 - Não é o termo correto?
00:43:24 Sabe, quando ele fica
00:43:27 Sim assustado,
00:43:30 Talvez vocês americanos
00:43:32 Não tem medo de entrar
00:43:38 A propósito, o meu nome é Mathieu.
00:43:40 - Jack, prazer em conhecê-lo.
00:43:43 - Olá querido?
00:43:48 - Como vai?
00:43:51 E então, como é que vai
00:43:54 Bom, é conceitual,
00:43:58 mas mais sexual,
00:44:01 É o Manu.
00:44:03 Ele está preparando uma exibição,
00:44:07 - Outro ex-namorado?
00:44:09 Tem certeza?
00:44:10 Seria um recorde.
00:44:13 Manu.
00:44:14 - Não tem que falar com ele.
00:44:19 Sempre acreditei que uma
00:44:21 em alguma coisa ou alguém,
00:44:26 É necessário fazer um
00:44:28 avaliando os prós e os contras
00:44:31 E principalmente se houver uma hipótese
00:44:35 Olá, cara.
00:44:37 - Como vai?
00:44:39 - O que se passa?
00:44:41 - E você como vai?
00:44:42 Ela já te disse que nós
00:44:45 Bom, foi há 15 anos
00:44:48 Já não é nada de mais.
00:44:51 - Ela tinha 19 anos.
00:44:54 Eu lhe dei o seu
00:44:57 Eu não sei...
00:44:59 Eu sei quando estou sendo
00:45:02 Não, você abriu o
00:45:05 - Vamos brindar a isso.
00:45:08 De qualquer maneira, não era
00:45:12 Era mais do tipo
00:45:15 - Irmãos que vão para a cama.
00:45:19 Eu tenho que...
00:45:23 Está bem, vai lá então.
00:45:24 O que é?
00:45:25 Uma mamada?
00:45:28 - Com quem?
00:45:31 Sim, mas vagamente.
00:45:34 "Vagamente", foi só uma gorjeta?
00:45:36 Só não sei por que é
00:45:38 Eu não menti.
00:45:39 Mentiu sim, e nem me falou
00:45:41 que o seu primeiro
00:45:44 - Parece familiar?
00:45:46 Te fez recordar, não?
00:45:47 Disse isso para que
00:45:49 É exatamente o mesmo
00:45:52 Disse?
00:45:53 - Meu Deus.
00:45:55 - Tem amnésia? Não entendo.
00:45:57 Não fiques com ciúmes,
00:46:01 Você sabia que eu não era virgem
00:46:03 Está bem, não é disso
00:46:05 Apenas estou me referindo à mentira,
00:46:07 longe disso até...
00:46:08 Eu vou buscar mais comida.
00:46:10 Eu sou uma auxiliar de
00:46:12 Trabalho com crianças
00:46:14 No Distrito 16, em Neuilly.
00:46:17 Crianças ricas com problemas.
00:46:20 Essas coisas acontecem,
00:46:23 Uma vez, eu tenho que
00:46:25 eu estava trabalhando com
00:46:29 E tinha que ir ao banheiro.
00:46:32 Quando voltei, a minha cadeira...
00:46:37 Esse
00:46:40 desgraçado tinha
00:46:44 Fiquei tão... com tanta raiva.
00:46:47 A única coisa que pude pensar,
00:46:51 Só queria cortá-lo mesmo.
00:46:54 Pediu demissão do seu trabalho?
00:46:56 Não, queria cortar o pênis dele.
00:46:59 - O pênis.
00:47:00 Oh, meu Deus!
00:47:20 Eu adoro... adoro esta salada...
00:47:25 Já não agüento mais,
00:47:27 Costuma ir à igreja?
00:47:29 Não, na realidade eu não
00:47:32 Bem, a minha mãe é Católica.
00:47:35 Embora ela tenha no seu último
00:47:37 Mas o seu pai é judeu,
00:47:41 Um homem judeu feliz e cabeludo.
00:47:42 Acha que o Hitler não iria te apanhar
00:47:47 Não ia ter influência, iria mesmo
00:47:51 Está bem, certo, eu
00:47:54 A propósito, a Marion vai me deixar ficar
00:47:58 Só temos um quarto,
00:48:00 Durmo no chão.
00:48:02 Eu te considero como um irmão,
00:48:07 Isso quer dizer que
00:48:10 - Se quiser dar, eu aceito.
00:48:14 Deixe-me te explicar uma coisa.
00:48:17 - Eu sou americano, certo.
00:48:19 E nos Estados Unidos,
00:48:21 A minha primeira religião
00:48:24 Não ultrapasse,
00:48:26 Sim.
00:48:27 Ou eu te mato.
00:48:30 Espetáculo!
00:48:31 Nos vemos em Agosto,
00:48:34 Disse a este paranóico
00:48:38 Mas só se não estivermos lá.
00:48:40 Vai ser melhor falar com ele,
00:48:41 porque ele julga que o nosso
00:48:44 Sabe o que mais?
00:48:46 Sim, é verdade.
00:48:48 Não é outro convencido nem
00:48:51 Tem tatuagens por todo o lado,
00:48:54 Bom, é normal,
00:48:57 - Certo, um assunto da Bolsa.
00:49:00 Foi devido a um homicídio,
00:49:03 Foi um cara que estava
00:49:06 Tinha 19 anos...
00:49:07 e teve um ataque
00:49:11 Ele me convidou para passar
00:49:14 mas não sei
00:49:17 Que pena.
00:49:18 - Vou buscar mais uma bebida.
00:49:24 Eu quero me lembrar
00:49:27 da história parisiense.
00:49:31 Aqui era impossível levar
00:49:34 Para fazer uma coisa, tinha que...
00:49:36 Aqui só há velhos pervertidos
00:49:40 Que nojento.
00:49:42 Não teve que chupar
00:49:44 - Na arte não é preciso?
00:49:50 - Sim, é isso mesmo.
00:49:56 - Parece muito vazio.
00:49:59 Merda, perdi a minha
00:50:07 Está aqui.
00:50:14 - Achou?
00:50:16 Ainda bem!
00:50:19 Vou colocá-la.
00:50:52 Marion.
00:50:59 Marion!
00:51:04 O que é que está se passando? Oh...
00:51:06 - O que é que tem?
00:51:10 - O que é que foi?
00:51:12 Acabei de me lembrar
00:51:15 Eu comi mexilhões, não foi?
00:51:16 - Os mexilhões.
00:51:20 Sim mas eu sou alérgica
00:51:23 Chamem o 190!
00:51:26 - Sou alérgica aos mexilhões franceses.
00:51:30 - Espera!
00:51:31 - Eu não tenho pulso.
00:51:34 - Não tenho!
00:51:35 - Eu estou morta!
00:51:43 - Foi uma recaída, nada demais.
00:51:47 Eu tinha qualquer coisa
00:51:49 Aqui mesmo, uma coisa cabeluda.
00:51:51 Sou alérgica a mexilhões
00:51:55 - Tem que me dar uma injeção.
00:51:58 Beba um pouco de água,
00:52:02 13 com 6, a sua pressão
00:52:04 Jack.
00:52:06 Eu estou viva, querido.
00:52:07 Sim, eu te conheço, e também
00:52:13 Será que tem alguma coisa para
00:52:17 Por acaso não,
00:52:20 Sim, eu sei.
00:52:23 Sem dúvida que é um Árabe.
00:52:25 O último que transportei
00:52:28 E há uns dias atrás
00:52:30 Nunca mais.
00:52:31 Traziam umas salsichas num saco,
00:52:34 Já notaram?
00:52:37 Gostou de falar com a minha irmã?
00:52:39 Não te vi falar com mais ninguém.
00:52:42 Isso não é verdade, eu falei
00:52:47 Foram muito simpáticos.
00:52:50 Realmente simpáticos
00:52:53 - Não, foram adoráveis.
00:52:56 De onde é que seu o amigo?
00:52:59 - É americano.
00:53:03 - Fala inglês?
00:53:07 - Não fala muitas línguas.
00:53:09 - Eu falo o francês e já é suficiente.
00:53:12 Não nos quer no seu táxi
00:53:17 Quem é que leva no seu táxi?
00:53:21 Árabes? Não, não gosta de Árabes.
00:53:23 E o que pretende fazer
00:53:25 Mandá-los para casa com as suas putas,
00:53:28 Ei, eu não disse isso,
00:53:31 Foi mais uma invenção
00:53:33 Que idiotice, pense
00:53:36 Ei, loura burra, com quem é
00:53:39 "Loura burra" é você!
00:53:42 Querido, está tudo sob controle.
00:53:44 Nós estamos lidando com
00:53:46 Nazista, racista e cuzão.
00:53:49 E sabe o que mais? A França é assim,
00:53:55 Bem-vindo à França,
00:53:58 - "Querido, está tudo sob controle".
00:54:00 Nós ficamos aqui, pare aqui.
00:54:02 - Mas vai me pagar antes de sair.
00:54:05 - Se não, eu vou à delegacia de polícia.
00:54:09 - Nós somos ricos, somos Americanos.
00:54:11 - Cale-se!
00:54:13 "Vai levar" o quê?
00:54:16 Pague-me agora mesmo!
00:54:19 Pode ser aqui.
00:54:20 Estou procurando de um lugar para parar.
00:54:22 Primeiro pague e nós falamos
00:54:27 Nós vamos falar da sua esposa?
00:54:29 Não, de homem para mulher.
00:54:32 - Pensei que era sobre a sua esposa?
00:54:33 Isto porque a sua
00:54:35 O quê?
00:54:36 Muito obrigado,
00:54:40 Obrigado.
00:54:43 - Adeus.
00:54:44 - Boa noite, obrigado.
00:54:48 O que é que se passa com ele?
00:54:51 Ele era um racista.
00:54:54 Assim que nós chegarmos
00:54:55 vou te inscrever numa clínica
00:55:00 Eu nem sequer fiquei zangada,
00:55:06 Pelo menos, Rose está vivo.
00:55:10 Cheira a carneiro aqui dentro.
00:55:13 A cidade inteira cheira a carneiro.
00:55:17 O que é isto?
00:55:20 - Lavou as roupas.
00:55:24 Eu digo a ela para não fazer isso,
00:55:28 - Também passa a ferro os "jeans"?
00:55:33 É agradável.
00:55:37 Pensei que ela era uma "hippie"?
00:55:38 Mas eventualmente as manias de
00:55:47 - Está bem, era isso que eu me referia.
00:55:50 - Eu estou tentando ficar em cima.
00:55:52 Mas você continua resistindo.
00:55:54 Sim, porque você quer
00:55:56 O que é quer dizer com isso,
00:56:00 Sim, como você gosta de fazer
00:56:04 - Não?
00:56:06 E esta conversa toda da
00:56:09 de a mulher ser uma
00:56:10 das mulheres serem pedaços de carne,
00:56:13 São os homens! São os homens
00:56:15 É verdade, porque há tanta
00:56:18 e o que interessa é o resultado final.
00:56:21 O que eu quero dizer é que devia ser
00:56:23 Eu realmente sinto muito por você.
00:56:25 Deve ser horrível em ser um homem
00:56:29 Apoio muito a tua causa,
00:56:32 Tenho muita pena! Sabe o que mais?
00:56:33 Não, não.
00:56:35 Como quer que eu
00:56:37 - Por favor.
00:56:39 - Não vamos fazer por trás?
00:56:42 Eu quero ficar por cima, e você...
00:56:45 Agora eu estou traumatizada,
00:56:48 Sabe como é para uma mulher
00:56:50 Não, agora já não dá.
00:56:51 Sabe, eu provavelmente não comerei,
00:56:56 - Não, não!
00:56:57 Qual é querida, nós não fizemos amor
00:57:00 Pois é claro!
00:57:01 - Quem é que não estava com disposição?
00:57:04 Queria trepar comigo enquanto
00:57:07 Já não consigo ouvir
00:57:10 Eu estou muito cansada para
00:57:12 Obrigado, eu prefiro dormir com o gato,
00:57:48 Jeannot, há água por todos os lados!
00:57:51 O quê?
00:57:52 Meu Deus, eu não sei,
00:57:55 O que esta fazendo?
00:57:57 - Olha o meu tapete!
00:58:01 - O que é que se passa?
00:58:04 - Não entre, eu vou desligar a luz.
00:58:08 Disseram-me para fechar a água,
00:58:11 - Onde é que é?
00:58:14 Vá perguntar à
00:58:15 - Ela sabe?
00:58:18 Há um tubo de água que
00:58:21 Estão a caminho.
00:58:25 - Quem?
00:58:29 - Eu estou de ressaca.
00:58:32 - Mãe, quer ajuda?
00:58:37 - Oh, bom dia.
00:58:38 Nós somos os bombeiros,
00:58:40 Merda!
00:58:42 Desculpem, a minha mãe
00:58:44 - Vive em cima?
00:58:47 Mas moro em Nova Iorque.
00:58:49 Têm uns carros de
00:58:52 Sim.
00:58:52 - Raios me partam!
00:58:55 - Pode-se comprar isso?
00:58:58 São dadas a nós.
00:58:59 Mas acho que pode
00:59:01 - Ai sim!
00:59:06 A lã é muito boa.
00:59:07 Toque nela e verá.
00:59:10 - Tudo bem.
00:59:13 - Sim, a qualidade é muito boa.
00:59:17 - Escocesa?
00:59:22 Porque é que estes dois
00:59:24 Marion, venha me ajudar ao
00:59:27 - Bem, é melhor irmos então.
00:59:32 Da próxima vez nós chamaremos um
00:59:36 - Tenham um bom dia.
00:59:39 Olá rapazes.
00:59:41 - Jack, muito prazer.
00:59:46 Eu também posso tocar?
00:59:49 Os músculos?
01:00:01 Um maricas.
01:00:10 Finalmente está tudo sob controle,
01:00:12 Aposto que sim.
01:00:16 Sim, já vamos.
01:00:18 Traz o seu americano ao mercado,
01:00:20 Vou tomar um banho.
01:00:23 Quer vir ao mercado?
01:00:25 Eu estou de ressaca, talvez devesse
01:00:29 Não, ele pediu para você ir.
01:00:31 Não falo francês, ele
01:00:33 É uma das minhas coisas favoritas em
01:00:36 - Por favor.
01:00:42 - Depois nós comeremos alguma coisa.
01:00:47 "Chaute".
01:00:49 - Quente.
01:00:51 - Diz-se "Chaud".
01:00:56 Ele está gostando de Paris?
01:00:58 - Estás gostando da sua visita a Paris?
01:01:02 Ele gosta de Jim Morrison?
01:01:05 - Gosta de Jim Morrison?
01:01:07 Então porque é que ele
01:01:09 É turístico.
01:01:11 É uma coisa que os
01:01:13 - Ele sabe?
01:01:15 Aproveito então para te dizer
01:01:18 que da próxima vez
01:01:22 nós não iremos
01:01:24 O que é que tem o meu gato
01:01:27 Todas as manhãs às 5:00 da manhã
01:01:29 já te disse que ele gosta
01:01:32 E eu já te disse para você
01:01:36 - O que é?
01:01:37 Mas aquele gato não
01:01:40 É pior que uma criança,
01:01:42 - Não comece, eu já te disse...
01:01:46 Está riscando os carros, olhe.
01:01:48 Sim, este está parado
01:01:50 É como se fosse uma multa aos franceses,
01:01:54 Riscar os carros estacionados
01:01:58 Olha como aquele
01:02:00 - Oh não...
01:02:03 - Diga-lhe que pare!
01:02:06 - Corre, vamos...
01:02:09 Faça isso à noite se tem que ser,
01:02:12 - Ele não gosta.
01:02:15 - Carro feio.
01:02:18 - Ele não gosta de carros.
01:02:20 - Poluição.
01:02:23 Bem, meta-se na política.
01:02:31 Flores.
01:02:33 Sim, flores!
01:02:36 Hoje não pago com o meu corpo,
01:02:40 - Sem "sono", não dormi.
01:02:42 Nós fomos a uma
01:02:48 Não, "sono" é dormir,
01:02:53 - Jack.
01:02:55 - Porco.
01:02:58 - Meu Deus, não posso ver isso.
01:03:02 Está tão triste.
01:03:06 - Do que é?
01:03:09 Língua, língua de vaca.
01:03:12 Língua de vaca,
01:03:13 Sim, eu sei e estou vendo.
01:03:19 Cordeiro bebê.
01:03:21 Cordeiro.
01:03:24 Cordeiro bebê.
01:03:26 Reparou como ele personificou
01:03:29 Sim, eu quero a cabeça.
01:03:32 - Eu não me sinto muito bem.
01:03:35 Eu acho que deveria
01:03:39 Sim? Parece mesmo doente.
01:03:41 Eu fiquei acordado até às
01:03:43 Estou ficando farto destas pessoas
01:03:45 se calhar ainda serei linchado.
01:03:48 Eu sinto-me mal.
01:03:51 - Ele tem uma pequena constipação.
01:03:55 Eu sinto muito.
01:04:00 Tenha cuidado.
01:04:02 Vê se melhora.
01:04:07 - Está doente?
01:04:10 Vamos comprar
01:04:22 1 mensagem nova
01:04:45 Não diga nada à sua
01:04:51 Me faz ficar tão duro como
01:05:00 - Bom dia, senhora.
01:05:04 Eles ainda estão lá no mercado,
01:05:07 - Eu lavei as suas camisas.
01:05:11 É muito amável da sua parte,
01:05:14 Jeannot ainda anda
01:05:18 muito furioso
01:05:23 - Ele não gosta dos "The Doors"?
01:05:29 Sim.
01:05:31 Você...?
01:05:33 - Sim.
01:05:36 Uma aventura,
01:05:39 Em 1969 muitas pessoas...
01:05:42 não tinham problemas
01:05:46 Não tinha AIDS, ninguém morria,
01:05:49 Todos com todos.
01:05:52 A mãe é igualzinha a ela.
01:05:56 É uma história muito bonita,
01:05:59 E depois veio o movimento
01:06:05 A Associação Nacional das
01:06:07 O movimento "As 343 prostitutas",
01:06:13 Oh, sim estou vendo.
01:06:14 Passe-me o gato, por favor?
01:06:16 Jean-Luc.
01:06:18 Jean-Luc! Eu penso que ele...
01:06:20 - Está bem.
01:06:22 - Adeus.
01:06:27 Consegue fechar a porta?
01:06:31 Inacreditável.
01:06:39 Que bonitas flores, minha senhora.
01:06:42 Pare de provocar qualquer
01:06:46 - Provocar?
01:06:48 Todos elas ficam contentes
01:06:53 QUANDO EU PENSO NO
01:06:55 QUANTO GOSTAVA DAS
01:07:05 EU SEREI O SEU SALAME
01:07:17 - O que é que querem ouvir?
01:07:20 Brel, Ferré, Trénet, Barbara.
01:07:24 Escolha.
01:07:26 - Bem, vou por uma só para você.
01:07:31 Hoje é o Dia da Música.
01:07:35 É o dia em que as pessoas tocam na rua,
01:07:39 É um dia especial.
01:07:41 Deveríamos dar um passeio, não acha?
01:07:48 Ursinho.
01:08:01 - Trouxe a sua máquina fotográfica.
01:08:05 ...uma cozinha
01:08:08 muitos talheres
01:08:10 Um liquidificador para a jarra,
01:08:16 Um purificador para o cheiro,
01:08:22 umas mantas aquecidas e umas
01:08:25 Um avião para os dois.
01:08:28 E seremos felizes.
01:08:30 - O que é que vai comer?
01:08:33 Não quer comer nada?
01:08:36 Tem certeza?
01:08:44 - Olá.
01:08:51 Continua naquele jornal de tecnocratas?
01:08:55 - O quê?
01:08:57 - Conhece esse cara?
01:09:00 Olá, Edouard.
01:09:02 Ainda é fiel aos seus amigos,
01:09:04 - Você a conhece?
01:09:07 Já escolheram?
01:09:09 Será que podia me dar
01:09:11 Como?
01:09:13 Uma cerveja.
01:09:14 - Um omelete.
01:09:22 Como é que foi a sua
01:09:26 - Jack.
01:09:28 - Jack.
01:09:29 Muito prazer.
01:09:31 Esta vendo, é assim
01:09:33 Um segundo.
01:09:35 A viagem em que me deixou
01:09:38 - Vamos então?
01:09:41 É o problema destes ex-patriotas,
01:09:44 É como os antigos colonos.
01:09:46 A vida é bonita,
01:09:49 são jovens.
01:09:50 - Já terminou?
01:09:52 Já ganhou coragem?
01:09:54 Interessante.
01:09:55 Nunca conseguiu digerir
01:09:57 Sim consegui, o que não consegui
01:09:59 Mas vai ser melhor
01:10:01 - Quer que eu saia?
01:10:04 Por que não me diz o que está se
01:10:06 Não, está bem?
01:10:09 Você fez as suas coisas,
01:10:12 Pare com isso, não era o meu
01:10:14 Querem saber qual é o gênero dele?
01:10:16 Cale-se!
01:10:19 Sem problema, está tudo bem.
01:10:21 Não, eu não sou do gênero dele.
01:10:22 Ele trabalhou para uma ONG na Tailândia,
01:10:27 Uma de 30 anos,
01:10:28 comparada com uma pequena de 12,
01:10:31 Esta maluca, isso está
01:10:34 Claro, acabei de me lembrar,
01:10:37 Nós julgamos como as nossas mentes
01:10:40 Não, não, lá é
01:10:42 É normal as mulheres e
01:10:46 Faz parte da cultura deles.
01:10:50 Não é verdade, você simboliza
01:10:52 Pretende ajudar o Terceiro Mundo
01:10:55 Esta inventando isso
01:10:58 E eu só queria uma mulher
01:11:00 Pois claro.
01:11:02 A de 12 anos sabia
01:11:04 A propósito, Edouard.
01:11:05 Ele andou trepando a
01:11:11 Caramba.
01:11:13 Não sabia disso?
01:11:15 Peço desculpas, sério.
01:11:17 Cale-se, idiota!
01:11:21 O que foi que ele te disse?
01:11:24 - O que esta fazendo?
01:11:27 - Estou bem.
01:11:29 - Peço-lhe que saia, por favor.
01:11:32 Eu estou bem, querido,
01:11:36 Está tudo sob controle.
01:11:39 Já basta!
01:11:40 - Está bem, não é preciso empurrar.
01:11:43 - Nós não quebramos nada.
01:11:46 - Não quebramos nada.
01:11:48 Estão mostrando uma
01:11:51 Turista!
01:11:53 - Que raios se passa contigo?
01:11:56 - Estava maluca ou quê?
01:12:01 Estava com olhos de louca,
01:12:03 - É o Mike Tyson?
01:12:05 - Estou vivendo com o Tyson?
01:12:08 Foi um cara que eu namorei, que
01:12:12 - Não, me escute, foi mesmo horrível.
01:12:15 - Não foi nada normal.
01:12:18 Sete, sete, sete anos atrás.
01:12:21 Há 7 anos atrás e ainda
01:12:25 Mas ele me fez uma coisa desprezível,
01:12:28 Aquele burguês desgraçado
01:12:31 Aqui vamos nós outra vez.
01:12:33 Ele mentiu, e me fez
01:12:34 Não achei terrível.
01:12:36 - Aquele pós-colonial dos infernos.
01:12:39 Não quero saber, não merecia
01:12:42 Tem de controlar seus impulsos e tomar
01:12:47 Eu estava controlada.
01:12:49 Estava só...
01:12:51 Estava...
01:12:52 Está bem, estava furiosa mas
01:12:56 Perdi a minha serenidade, por que
01:13:02 Você sabe como escolher
01:13:03 Acho que foi errado como nos
01:13:06 Acha?
01:13:08 Temos sorte em não nos
01:13:11 Na França não atiram nas
01:13:14 Isso é conversa fiada.
01:13:17 E então, aquele era outro "Ex"?
01:13:21 - Sim.
01:13:22 Está bem, encontramos por acaso
01:13:26 - E porque é que seria?
01:13:28 - Não acha?
01:13:33 E, uma aventura com este
01:13:36 - Com quem?
01:13:41 O quê?
01:13:44 Eu esqueci o meu celular
01:13:45 foi por isso que fui buscar
01:13:51 Eu esqueci o celular, e a
01:13:53 Ela teve um caso com ele,
01:13:57 - Pois está claro, muito bem.
01:13:58 Nada mau, nada mau mesmo.
01:14:00 Tenta essa com mais um pouco de
01:14:04 Honestamente, deve achar que eu sou
01:14:08 Espera que eu acredite que nós somos
01:14:12 Por amor de Deus! E ainda
01:14:15 Ele já tem problemas suficientes,
01:14:18 com o trabalho dela transformando
01:14:20 É muito ocupada.
01:14:22 Está bem, eu tive
01:14:25 Há dois anos atrás,
01:14:27 Foi antes de te conhecer, por isso
01:14:31 Sabe, estou começando
01:14:34 a teoria do pequeno
01:14:35 que é aplicável a sua vida sexual.
01:14:37 E não foi há dois anos atrás, eu não
01:14:41 mas sei que foram em
01:14:44 Desculpe meu senhor, o que
01:14:48 - Deixe-me, seu pervertido.
01:14:50 Porque é que esta
01:14:52 Ele não gostou disso.
01:14:53 Sabe...
01:14:54 Continuou a me enviar mensagens.
01:14:56 Mesmo depois...
01:14:57 Não significou nada,
01:15:00 São engraçadas.
01:15:01 Algumas delas são muito engraçadas,
01:15:04 São engraçadas,
01:15:07 Então você mentiu.
01:15:09 Eu não minto, eu estava te
01:15:13 Está bem, eu menti!
01:15:16 Eu menti só sobre isso,
01:15:21 Não fiz nada, não te trai.
01:15:23 Como é que eu poderei saber?
01:15:26 E como é que sei
01:15:29 Talvez na França
01:15:31 é igual a ir à pesca ou
01:15:34 Eu sinto muito, confie em mim, as
01:15:39 Eu não fiz nada de mal,
01:15:41 Não, não, não! Não estamos em Paris,
01:15:47 - Diga.
01:15:48 Que eu sou uma prostituta.
01:15:50 Eu sou uma prostituta.
01:15:51 - Eu sou uma prostituta.
01:15:53 - Apenas diga.
01:15:55 Não quer dizer?
01:16:00 John Wayne?
01:16:01 Quer ser o mocinho?
01:16:07 Sim, é assim que eu sou.
01:16:09 E deixa-me dar umas notícias.
01:16:11 Não é o seu pênis que
01:16:13 é o seu ego que não cabe
01:16:16 E em preservativos
01:16:21 Nada mal.
01:16:39 O que é que foi dizer?
01:16:52 - Olá.
01:16:54 Está bem, deixe-me ver.
01:16:55 Traga-me um "Double Cheeseburger", umas
01:17:00 Desculpe, mas eu não falo inglês.
01:17:02 - Não fala inglês?
01:17:10 Duplo.
01:17:13 E umas batatas fritas,
01:17:16 e uma Pepsi, porque essa palavra tem
01:17:19 Meu senhor, há o menu da salada, o menu
01:17:23 Escolha um menu,
01:17:27 - Eu quero este, este.
01:17:29 Eu não quero comer o papel,
01:17:32 - É esse que quer?
01:17:38 5 Euros 30 centavos.
01:17:41 Aqui tem, um dinheiro europeu.
01:17:44 Ficaram chateados com o Franco,
01:17:49 - Lindo, obrigado. Eu odeio Paris.
01:18:01 Olá, Mathieu, é a Marion.
01:18:10 Posso sentar contigo?
01:18:13 Está bem.
01:18:23 Nestas cadeias de
01:18:25 animais ainda estão
01:18:29 Tudo o que esta comendo
01:18:32 - O seu pão tem larvas.
01:18:41 Esta tendo dificuldades por aqui,
01:18:44 O idioma, a comida.
01:18:46 Não eu estou bem, estou bem.
01:18:48 Parece um pouco estressado.
01:18:52 Descobri há pouco que a
01:18:55 O que quer dizer?
01:18:56 Ele vai para cama com
01:19:01 Durante muito tempo,
01:19:05 Nunca se farta.
01:19:08 Espetacular, não é?
01:19:12 Foi uma coincidência
01:19:15 tirei isto a pouco do atelier.
01:19:17 E já estou quase acabando.
01:19:20 E aqui está.
01:19:24 - Mas... o que é? Quem é?
01:19:30 Não está mal, não é?
01:19:33 Não, está lindo,
01:19:37 Sim, é verdade.
01:19:43 - Obrigado.
01:19:47 É você, exclusivamente você.
01:19:49 Eu não sei, talvez seja eu o
01:19:52 Com todas estas acusações,
01:19:56 Talvez eu não queira me expor
01:20:00 porque ela me assusta quando
01:20:05 De qualquer maneira, não há uma
01:20:08 É ridículo, mas nunca admiti
01:20:15 Eu compreendo o que esta dizendo.
01:20:18 Mas cara, o amor
01:20:21 Sabe, o mundo à nossa
01:20:24 E o que resta, é que
01:20:26 Certo.
01:20:28 Sabe, eu sou um duende.
01:20:31 Oh sim, eu...
01:20:33 - Não, eu sou um duende verdadeiro.
01:20:37 Tem que voltar para ela,
01:20:40 Talvez tenha que ter mais cuidado com ela,
01:20:44 Quando estiver à beira da morte,
01:20:47 Do trabalho que tive, do
01:20:51 Ira se lembrar daqueles que amou,
01:20:56 E melhor ainda,
01:20:58 ela estará ao seu lado.
01:21:01 Segurando a sua mão.
01:21:06 Eu já volto.
01:22:06 Certo.
01:22:07 Correr de volta para ela?
01:22:09 Não, não. Assim que o alarme
01:22:11 É um fogo controlado,
01:22:12 Como assim?
01:22:13 Aqui tem o meu número,
01:22:14 O meu nome é Lukas.
01:22:17 O banheiro está cheio de fumaça,
01:22:34 - Vou explicar a questão das mensagens.
01:22:38 Que... que era uma brincadeira,
01:22:41 que eu não te desejo,
01:22:48 Ninguém me quer,
01:22:52 Não é assim... raios.
01:22:54 Vá lá, sai daí.
01:22:57 O que é que aconteceu?
01:23:01 Vou chamar a sua irmã.
01:23:11 Vim acabar no Iraque.
01:23:21 - Desculpe.
01:23:26 - A minha bolsa! É este!
01:23:29 - A minha bolsa, ladrão!
01:23:32 Não, não, eu falo inglês.
01:23:35 O cara?
01:23:36 Americano dos infernos!
01:23:39 - Não, não fui eu...
01:23:41 - Não, tenha calma!
01:23:47 É uma comédia de erros,
01:23:51 Eu sou um decorador de
01:23:53 Marion!
01:23:55 - Marion, sai daí de dentro.
01:23:59 Os homens repugnam-me,
01:24:02 - O que é que se passou?
01:24:04 Eu tentei beijá-la, mas ela não
01:24:07 Mas é claro. Ela tem uma paixão pelo Jack,
01:24:11 Marion, o que é que você quer
01:24:15 Eu vou embora.
01:24:17 Desculpe, senhor,
01:24:20 - Pedimos desculpa.
01:24:23 - Tem certeza que não é ele?
01:24:25 Não compreendo o que está dizendo,
01:24:33 - Um xícara de chá?
01:24:36 Eu também sinto muito.
01:24:38 O que é que fez?
01:24:39 - Deixa-a cair sem querer.
01:24:44 - Pobre desgraçado, vem a casa dele e...
01:24:47 Usar esse pobre de espírito.
01:24:50 Nós ficamos magoadas por ciúmes e tolices,
01:24:55 Nós somos um sombra dos problemas
01:24:56 Pois é.
01:24:58 - Problemas burgueses de merda.
01:25:02 - Oh Marion, não comece outra vez.
01:25:07 - Que o quê?
01:25:11 Porque nós limpamos quando
01:25:15 - O quê?
01:25:20 Por amor de Deus.
01:25:29 Minha irmã, eu te adoro.
01:25:30 Você é imbecil,
01:25:33 - Esta dizendo isso para ele?
01:25:37 - Obrigado, minha irmã.
01:25:41 - Bem, é melhor ir andando.
01:25:43 Não sei.
01:28:09 Eu não te conheço.
01:28:12 O que esta dizendo, esta bêbado?
01:28:19 Eu estava sentado num
01:28:21 e estava de mãos
01:28:22 mesmo antes de ter
01:28:25 Um duende?
01:28:26 Não, não é como se fosse um gay,
01:28:30 Ou era um esquizofrênico
01:28:32 odiava comida de fast-food.
01:28:33 Mas eu me dei conta de uma
01:28:40 - Eu não te conheço.
01:28:43 Para resumir às 4 horas
01:28:46 te digo que não é
01:28:49 e até mesmo conhecer na
01:28:51 com eles é com todas
01:28:53 - Marion.
01:28:56 O Jack confessou-me o seu medo de ser
01:29:00 se ele aparecesse
01:29:03 Jack descobriu que depois de
01:29:07 nem eu conhecia a ele.
01:29:08 E para realmente nos amarmos,
01:29:12 Até mesmo se não for
01:29:15 Por isso contei-lhe a verdade,
01:29:19 E também lhe disse tinha
01:29:22 Ele não ficou furioso comigo por que
01:29:26 Confessei-lhe que coisa
01:29:29 de estabelecer uma
01:29:31 a idéia que é este mesmo,
01:29:33 este é o homem que irei
01:29:35 A decisão de fazer um esforço
01:29:38 e não fugir logo ao primeiro
01:29:43 Eu disse-lhe que não me contentava com
01:29:47 Era mentira, mas eu disse-lhe mesmo assim.
01:29:50 Ele me perguntou se eu
01:29:52 colhendo os homens como se fossem nozes
01:29:56 Eu achei engraçado.
01:29:59 Depois ele disse uma coisa
01:30:03 O tom mudou drasticamente.
01:30:06 Depois não interpretei
01:30:08 julgava que ele tinha dito que já
01:30:13 Sempre me fascinou como as pessoas
01:30:15 passam por te amar loucamente
01:30:19 Magoa muito.
01:30:22 Quando eu sinto que vão me deixar,
01:30:24 tenho a tendência de me separar primeiro,
01:30:33 Aqui está.
01:30:34 Mais um, menos um.
01:30:36 Outra história de amor imprestável.
01:30:38 Eu realmente amei este.
01:30:41 Quando eu penso que acabou,
01:30:45 Bem sim, irei encontrá-lo e
01:30:48 e agirei como se nunca o
01:30:52 E depois, com o passar dos tempos,
01:30:55 até nós esquecermos
01:31:01 Para mim é sempre o mesmo, separo-me
01:31:05 Conheço um tipo, e depois outro,
01:31:07 transo a torto e a direito, para
01:31:10 E depois de alguns meses de solidão,
01:31:14 Procuro desesperadamente
01:31:16 E depois de dois anos de solidão,
01:31:19 conheço um novo amor
01:31:22 Até ele ir embora.
01:31:52 Há um momento na vida,
01:31:53 em que não se pode recuperar
01:31:59 Até mesmo que essa pessoa
01:32:04 ou que você não pode viver sem ele.
01:32:07 Até mesmo se ele te acorda todos
01:32:13 Bem, você adora os seus espirros
01:32:49 Adaptação PT-Br: Ducor
01:32:56 De volta à ativa!