World Trade Center
|
00:00:39 |
İzleyecekleriniz... |
00:00:42 |
kurtulanların gerçek |
00:02:25 |
Günaydın. |
00:02:27 |
Bugün Salı ve sırada günün gelişmeleri. |
00:02:29 |
Bugün önseçim günü. New York'ta |
00:02:34 |
George Washington Köprüsü, |
00:03:38 |
Biletler, lütfen. Teşekkür ederim. |
00:03:52 |
Daily Number sonucu 945. |
00:04:09 |
Jeter'ın tam tur koşusunu izledin mi? |
00:04:12 |
Maçtaydım. |
00:04:14 |
Sahi mi? Tam da gidilecek maçtı. |
00:04:16 |
Öyleydi. |
00:04:18 |
-şirket kazançlarındaki düşüş. |
00:04:21 |
Şu anda S&P vadeli işlemler 2 puan, |
00:04:57 |
New York City üzerinde... |
00:04:59 |
...güneş doğuyor. |
00:05:18 |
11 EYLÜL 2001 |
00:05:27 |
LİMAN İDARESİ POLİSİ |
00:05:42 |
Arayabileceğimiz başka biri var mı? |
00:05:46 |
Herhangi biri? |
00:05:49 |
-Selam, çaylak? Nasılsın? |
00:05:54 |
Willy. |
00:05:56 |
Boxerın güzelmiş. Dikkat çekici. |
00:05:58 |
Beğendin mi? |
00:05:59 |
Target'ta 12 kağıt. |
00:06:01 |
Erkekler için olanı da var mı? |
00:06:06 |
Hiç değilse saçıma |
00:06:23 |
Dikkat. |
00:06:25 |
11 Eylül Salı günü |
00:06:27 |
Günün rengi yeşil. |
00:06:29 |
Tur komutanı Teğmen Kassimatis. |
00:06:31 |
Devriye Çavuşu karşınızda duruyor. |
00:06:34 |
-Strolzman. |
00:06:35 |
Birinci posta. Colovito. |
00:06:38 |
Üç numara. Cuma günü iyi iş çıkardın. |
00:06:40 |
Pezzulo. |
00:06:42 |
Altı numara. Jimeno. |
00:06:45 |
Üç ve beş numara. |
00:06:47 |
Rodrigues. |
00:06:48 |
Dokuz. |
00:06:49 |
-Diyeceğin bir şey var mı, Teğmen? |
00:06:51 |
Müfettiş Fields'ın diyecekleri var. |
00:06:53 |
Dinleyin. Bu kıza bakın. |
00:06:57 |
Zoey Cowley. |
00:06:59 |
11 yaşında. |
00:07:02 |
Buraya sabah varacak bir otobüse |
00:07:05 |
Bu çok önemli. |
00:07:08 |
Her zamanki gibi, kendinize dikkat edin. |
00:07:12 |
Giraldi kimi içeri almış, duydun mu? |
00:07:14 |
Kimi? |
00:07:16 |
İpucu vereceğim. |
00:07:17 |
Kadın 660 kg |
00:07:20 |
Gloria, ''Çıplak Kadın''ı mı? |
00:07:23 |
Giraldi kadının seni sorduğunu söyledi. |
00:07:26 |
Beni kızdırmak hoşuna gidiyor. |
00:07:28 |
Molada görüşürüz. |
00:07:45 |
Merhaba, Jethro. Jethro. |
00:07:48 |
Arkadaşların ve eşyalarınla... |
00:07:50 |
9. caddeye gitmeni söylemiştim. |
00:07:51 |
Burası özgür bir ülke. |
00:07:53 |
-Bu benim heykelim. |
00:07:55 |
Jackie Gleason heykeli bank değil. |
00:07:57 |
Onun için fark etmez. O çoktan öldü. |
00:07:59 |
Gidin buradan. |
00:08:14 |
Affedersiniz. |
00:08:15 |
Size taksi çağırmamı |
00:08:19 |
İsterseniz valizinizi taşıyayım. |
00:08:23 |
Memur Bey? Nerede otobüs durağı? |
00:08:37 |
Merhaba, Amoroso. |
00:08:38 |
Nasılsın? |
00:08:40 |
Terminaldeki görevi özledim. |
00:08:42 |
-Bugün nerede görevlisin? |
00:08:44 |
Florida'dan gelen bir yük... |
00:08:52 |
Neler oluyor? |
00:09:05 |
Tüm birimlerin dikkatine. |
00:09:08 |
Tüm birimlerin dikkatine. |
00:09:11 |
Tüm birimlerin dikkatine. |
00:09:19 |
Önemli bir şeyler oluyor. |
00:09:21 |
Dünya Ticaret Merkezinin... |
00:09:24 |
...kulelerinden birine |
00:09:29 |
Buna inanamıyorum! |
00:09:30 |
Tam olarak ne olduğunu |
00:09:35 |
...ama korkunç bir şey olduğu ortada. |
00:09:38 |
Şimdi New York'taki |
00:09:43 |
Kulenin tepesinde kocaman bir delik var |
00:09:48 |
Buna inanabiliyor musun? |
00:09:50 |
Hangi salak uçağı |
00:09:54 |
Belki yakıtları bitmiştir. |
00:09:57 |
Eminim öyle olmuştur, Colovito. |
00:09:59 |
Sersemin biri çift motorlu uçağının |
00:10:02 |
O küçük bir uçak değil. |
00:10:06 |
Kesinlikle değil. |
00:10:08 |
Pekala, dinleyin! |
00:10:10 |
Beni dinleyin! |
00:10:12 |
Küçük bir yolcu uçağı olduğu söyleniyor. |
00:10:16 |
Birinci kule |
00:10:19 |
Bizden destek ekip istediler. |
00:10:21 |
Çavuş. |
00:10:23 |
Elimde bir liste var. |
00:10:24 |
Adını duyan öne çıksın. Şehre iniyoruz. |
00:10:28 |
-Polnicki. |
00:10:30 |
Colovito. |
00:10:32 |
Washington. |
00:10:35 |
O'Reilly. |
00:10:37 |
Jimeno. |
00:10:39 |
Hogart. |
00:10:41 |
Bavli. |
00:10:43 |
Rodrigues. |
00:10:45 |
Giraldi. |
00:10:47 |
Pezzulo. |
00:10:48 |
Strolzman. |
00:10:50 |
Dur! Kenara çek! |
00:10:53 |
Merkez, orada mısın? |
00:10:55 |
Saha merkez. |
00:11:02 |
İtfaiye şefi dinlemede. |
00:11:05 |
Herkes otobüsten insin. İnin. |
00:11:09 |
Bleecker'dan 7. caddeye gireceğim. |
00:11:12 |
Arkandayım. |
00:11:14 |
Merkez. |
00:11:21 |
Anlaşıldı. NY Polis binası, |
00:11:24 |
...belediye binası |
00:11:32 |
Birimler, şu andan itibaren |
00:11:37 |
Hayır, anladım. |
00:11:39 |
Buna inanmayacaksınız! |
00:11:42 |
Karım diğer kuleye de |
00:11:44 |
Öbür kuleye nasıl çarptılar? |
00:11:46 |
Hot 97'de duymuş. |
00:11:49 |
Ne? Hot 97 haber istasyonu değil ki! |
00:11:53 |
Sana özel uçak olmadığını söylemiştim. |
00:11:57 |
Aşağıda ne malzememiz var? |
00:12:02 |
Her şeye karşı hazırız- |
00:12:05 |
kimyasal bomba biyolojik bomba ve |
00:12:11 |
Ama buna hazır değildik. |
00:12:15 |
Planımız yok. |
00:12:17 |
Bu frekans yalnızca |
00:12:21 |
Tüm acil durum personeli... |
00:12:23 |
... Vesey ve West'e. |
00:12:25 |
Tüm acil durum birimleri |
00:12:29 |
İçeride 50-60 bin kişi olabilir. |
00:12:45 |
West Sokağı'ndaki birimler, |
00:12:47 |
Binadan moloz dökülüyor. |
00:12:50 |
Hey! İkinci kuleye de çarpmışlar! |
00:12:53 |
Ne dedim size! |
00:12:55 |
Hayır, duman birinci kuleden geliyor. |
00:12:58 |
Bu kadar yeter. Herkes otursun. Şimdi! |
00:13:03 |
Dom, telefonunu ver. |
00:13:06 |
Allison'ı aramalıyım. |
00:13:08 |
Çalışmıyor! |
00:13:11 |
Aramıyor. |
00:13:15 |
Acil durum araçları geliyor. |
00:13:20 |
Sakin ol! Tanrım! |
00:13:25 |
-Bu iş çok zor olacak. |
00:13:28 |
Sadece diyorum ki... |
00:13:30 |
Oturmaya gelmedin. |
00:13:32 |
McLoughlin ne yapacağını söyleyecek. |
00:13:33 |
Neden Çavuş? |
00:13:35 |
93'teki saldırıda |
00:13:39 |
Ne yapılması gerektiğini bilen tek kişi. |
00:13:42 |
Birinci bölüm. |
00:13:44 |
Birinci kuledekiler beni duyuyor mu? |
00:13:49 |
Batı Broadway'e, 5'in önünde bekle. |
00:13:52 |
Tamam. |
00:14:32 |
Ne kadar ekibin, ekipmanın varsa |
00:14:36 |
Binayı boşaltmamız lazım! |
00:14:38 |
Hangi kuleye gireceğiz? |
00:14:40 |
-Bir ekiple yukarıya çıkacağım! |
00:14:44 |
Ne kadar ambulans varsa |
00:14:51 |
Kuzeyde yangın çıktı. |
00:14:53 |
Doğu tarafından çıkıyorlar. |
00:15:32 |
Burada kalın! |
00:15:50 |
Aman Tanrım. |
00:16:03 |
Hiçbir şey onlara yardım edemez. |
00:16:05 |
Yukarıya çıkacağız. |
00:16:07 |
O kadar yüksekte |
00:16:09 |
Denemek zorundayız. |
00:16:11 |
Çavuş! |
00:16:16 |
Memur Bey? Memur Bey? |
00:16:19 |
Kreş. Kreşte çocuklar var! |
00:16:22 |
Çavuş! Çocuklar var... |
00:16:24 |
Evet, beşteki kreşte. |
00:16:28 |
-Dinleyin. Kassimatis nerede? |
00:16:31 |
Kuleyi boşaltmalıyız. |
00:16:34 |
Kim Scott Pak kullanmayı biliyor? |
00:16:38 |
En son dört yıl önce kullandım. |
00:16:41 |
Az önce ne dedim? |
00:16:43 |
Kim benimle geliyor? |
00:16:45 |
Öne çıksın. |
00:16:51 |
Ben gelirim, Çavuş. |
00:16:54 |
Ben de. |
00:17:00 |
Yanındayım, Çavuş. |
00:17:06 |
Pekala. |
00:17:08 |
Ekip çıktı. |
00:17:09 |
Biz 5. binaya gidiyoruz. |
00:17:13 |
Beni izleyin. Birbirinizden ayrılmayın. |
00:17:26 |
Jimeno. |
00:17:27 |
Defter, cop ve şapkalarımızı al. |
00:17:32 |
Church ve Vesey'deki araca koy. |
00:17:34 |
5. binanın lobisindeki |
00:17:37 |
5. bina nerede? |
00:17:39 |
İki kule var. |
00:17:41 |
Kuzey Kule Bir. Güney Kule İki. |
00:17:44 |
Hemen arkasındaki... |
00:17:47 |
...Beş, tam karşıda. |
00:17:49 |
Ara yoldan gel. Acele et! |
00:17:52 |
Gidelim. |
00:18:03 |
Hepsi ölüyor! |
00:18:07 |
Hepsi ölüyor! |
00:18:19 |
Oksijen tüplerini kapın. |
00:18:22 |
Kaskları da. |
00:18:24 |
87. ve 89. katta sıkışıp kalanlar var. |
00:18:27 |
Anlaşıldı. Kameralar çekiyor. |
00:18:30 |
Çok sayıda yaralı var. |
00:18:32 |
Çalıştırın. Çok dikkatli olun. |
00:18:36 |
Massi? Başka bir şey var mı? |
00:18:40 |
Yok, Çavuş. Bodrum katında kamyon |
00:18:47 |
Teşekkürler. |
00:18:49 |
B-1'de kamyon doklarının yanında |
00:18:52 |
Concourse'a iner, orada birinciden |
00:18:57 |
Beni izleyin. Ayrılmayın, tamam mı? |
00:19:00 |
Epeyce oksijen var. |
00:19:01 |
110 kat. Akaryakıt yangını. |
00:19:03 |
Çok fazla oksijene ihtiyacımız olacak. |
00:19:07 |
Çavuş, buna inanmayacaksın. |
00:19:10 |
Church'teki aracın mahvolmuş. |
00:19:18 |
Ayrılmayın ve gözünüzü dört açın. |
00:19:20 |
-Nereye gidiyoruz, Dom? |
00:19:23 |
Merak etme. |
00:19:24 |
Ne yaptığını biliyor. |
00:19:26 |
Bu da ne- |
00:19:28 |
Düşünmeyin. Yürüyün. |
00:19:29 |
Yukarıya çıkmalıyız! |
00:19:31 |
Nefes alamazsan |
00:19:34 |
Dikkatini topla. |
00:19:37 |
5 Dünya Ticaret Merkezi, |
00:19:44 |
Bu taraftan. |
00:20:35 |
İşte bu. Otobüs terminalinde |
00:20:38 |
Yukarıya çıkmalıyız! |
00:20:41 |
Binlerce insan orada sıkışıp kalmış. |
00:20:42 |
-Yukarıya çıkıyoruz. |
00:20:45 |
Tabii, Chris. Sana ihtiyacımız var. |
00:20:47 |
Oksijen tüpü al. Ekipman bulmalıyız. |
00:20:49 |
A-Rod! |
00:20:52 |
Chris, gözüne ne oldu, dostum? |
00:20:55 |
Kadının birini dışarıya çıkarırken |
00:20:58 |
-Kadının durumu iyi mi? |
00:21:00 |
Birincide ekipman kalmadı, Çavuş. |
00:21:04 |
Yol açın. Yol açın. |
00:21:07 |
İkincinin yakınındaki |
00:21:11 |
Merdivenler hemen şurada. |
00:21:13 |
İkinciyi boşalttıklarını duydum. |
00:21:15 |
Birinciden yangın sıçramış olmalı. |
00:21:17 |
İkinciye de uçak çarptığını duydum. |
00:21:19 |
Hayır, Fields dedi ki sadece birinciye |
00:21:25 |
Televizyonu izledin mi? |
00:21:28 |
Burada televizyon yok. |
00:21:29 |
Pentagon'a da bir şey çarpmış, |
00:21:33 |
İsrail yok olmuş. |
00:21:35 |
Lanet dünyanın sonu geliyor. |
00:21:38 |
Chris. |
00:21:39 |
Buraya tam zamanında |
00:21:40 |
Haklısın. |
00:21:42 |
Jimeno? |
00:21:43 |
Tüplerin yanında kal. |
00:21:46 |
Diğerleriniz benimle gelsin. |
00:21:50 |
Dikkatli ol. |
00:21:59 |
106. katta insanların mahsur kaldığı |
00:22:17 |
En az 50 kişi yukarıdan beşinci kattan |
00:22:25 |
Reynolds. |
00:22:26 |
Köprü. |
00:22:28 |
Jimeno. Otobüs terminali. |
00:22:30 |
İyi misin? |
00:22:31 |
Evet. Binanın boşaltılmasına mı |
00:22:34 |
Evet. İkinci kule. Ya sen? |
00:22:42 |
Birinci kule. Çavuşu bekliyorum. |
00:22:48 |
Uzun bir gün olacak. |
00:22:52 |
Dikkatli ol, evlat. |
00:22:59 |
Tüm birimler, |
00:23:03 |
60. katta mahsur kalanlar var. |
00:23:08 |
Asansörde kaldık. |
00:23:09 |
Duvarı kırmaya çalışıyoruz. |
00:23:12 |
Bu kadar yeter. |
00:23:17 |
Birinci kuleye. |
00:23:19 |
Gidelim. Gruptan ayrılmayın. |
00:23:24 |
B merdivenlerindeki |
00:23:30 |
Teğmen? |
00:23:32 |
B1'deki asansör boşlukları eğriliyor. |
00:23:34 |
İnsanlar mahsur kalacak. |
00:23:36 |
Olamaz. |
00:23:37 |
Birinci kulenin |
00:23:40 |
Şimdi ikinciye çıkın diyorlar. |
00:23:42 |
-İkinciye ne oldu? |
00:23:45 |
-Dikkatli olun. |
00:23:55 |
Will. Bırak biraz da ben iteyim. |
00:24:03 |
8-1, McLoughlin. Neredesin? |
00:24:04 |
Burası 8-1. Ekipmanla birlikte |
00:24:09 |
8-1, gitmeyin. |
00:24:12 |
Barclay Sokağı'nda buluşalım. |
00:24:15 |
Birlikte çıkarız. |
00:24:19 |
8-1, İkinci kulede bir sorun mu var? |
00:24:49 |
Koşun! |
00:24:51 |
Asansör boşluğuna! |
00:25:55 |
Kimse var mı? |
00:26:08 |
Kimse var mı? |
00:26:15 |
Bacaklarım! |
00:26:18 |
Adını söyle! |
00:26:21 |
Adını söyle! |
00:26:24 |
Pezzulo! |
00:26:28 |
Jimeno! |
00:26:32 |
Rodrigues! |
00:26:36 |
Chris! |
00:26:39 |
Antonio? |
00:26:45 |
Chris? |
00:26:50 |
A-Rod! |
00:26:53 |
Antonio! |
00:26:56 |
Öldüler. |
00:26:59 |
İnan bana, daha iyi bir yerdeler. |
00:27:05 |
Pekala. |
00:27:09 |
Durumunuz nasıl? |
00:27:10 |
Durumunuz nasıl? |
00:27:11 |
Ben fena sıkışmışım. |
00:27:15 |
Bacaklarım... |
00:27:19 |
...bacaklarımı oynatamıyorum. |
00:27:22 |
Sanırım ben iyiyim. |
00:27:24 |
Sen nasılsın, Çavuş? |
00:27:26 |
Sanırım yaralanmadım |
00:27:33 |
Hareket edebiliyorum. |
00:27:46 |
8-13! |
00:27:49 |
Liman İdaresi Polis Departmanı... |
00:27:51 |
...Memur Jimeno, Pezzulo ve... |
00:27:55 |
...McLoughlin yaralandı. |
00:27:57 |
Birinci ve ikinci kule arasında, |
00:28:02 |
Concourse'un olduğu katta |
00:28:05 |
5. yük asansörünün yakınındayız. |
00:28:08 |
-Tanrı'ya şükür. |
00:28:11 |
Oksijen al. |
00:28:13 |
Taze oksijen al. |
00:28:19 |
Durumun iyi, Willy. |
00:28:21 |
Telsizleriniz yanınızda mı? |
00:28:24 |
Benimki ezildi. Çalışmıyor. |
00:28:28 |
Solumdaki her şey gömülmüş durumda. |
00:28:34 |
Şu şeyi... şu şeyi üstümden çekmelisin. |
00:28:42 |
Seni gördüğüme sevindim, Dom. |
00:28:45 |
Ben de seni, Willy. |
00:28:47 |
-Durumun nasıl? İyi misin? |
00:28:51 |
Seni oradan çıkaracağım. |
00:28:54 |
Seni çıkaracağım. |
00:28:55 |
İşe yarıyor, Çavuş! |
00:28:58 |
Dom, bizi kurtaracak! |
00:29:00 |
İyi. Çok iyi. |
00:29:04 |
Buraya girmemiz gerektiğini |
00:29:08 |
Asansör boşluğu |
00:29:12 |
Tanrım. |
00:29:15 |
Nasıl oldu bu? |
00:29:22 |
Seni kurtaracağım. |
00:29:27 |
Seni çıkaracağım, dostum. |
00:29:33 |
Işık var! Belki hava da giriyordur! |
00:29:38 |
Yaklaşık 6 metre yukarıda! |
00:29:43 |
8-13! |
00:29:45 |
Yaralı polis memurları var! |
00:29:59 |
-Hazır mısın? |
00:30:08 |
Haydi, Dom! |
00:30:10 |
Tanrım. |
00:30:16 |
Bu şeyi tek başıma |
00:30:20 |
Belki de gidip yardım çağırmalıyım! |
00:30:23 |
Hayır! Hayır! Onu oradan çıkaracaksın! |
00:30:28 |
Onu kurtaracaksın! |
00:30:42 |
Tekrar deneyeceğim, Willy. |
00:30:44 |
Haydi! |
00:30:57 |
Seni oradan çıkartamayacağım. |
00:31:00 |
Lütfen, Dom. |
00:31:05 |
Bizi burada bırakma. |
00:31:09 |
Bana bir iyilik yap. |
00:31:13 |
Yapabilirsin. Bunu biliyorum. |
00:31:25 |
Pekala. |
00:31:26 |
Seni oradan kurtaracağım, Willy. |
00:31:30 |
Seni çıkaracağım. Çıkaracağım. |
00:32:31 |
Dom? |
00:32:34 |
Dom? |
00:32:41 |
Yaralandım. |
00:32:47 |
Benim, Willy. |
00:32:52 |
Bana bak. |
00:32:55 |
Sakın gözlerini kapatma. |
00:32:59 |
Mola verebilir miyim, Çavuş? |
00:33:04 |
Tabii, Dom. Biraz ara ver. |
00:33:11 |
Ölüyorum, Willy. |
00:33:14 |
Hayır, ölmüyorsun. Kes şunu, Dom. |
00:33:19 |
Unutma sizi |
00:33:35 |
Seni seviyorum, Willy. |
00:33:38 |
Ben de seni seviyorum, Dom. |
00:34:03 |
Dom öldü. |
00:34:09 |
Dom öldü! |
00:34:12 |
Biliyorum. |
00:34:24 |
Jimeno? |
00:34:27 |
Işığı hala görebiliyor musun? |
00:34:28 |
Işığı hala görebiliyor musun? |
00:34:30 |
Evet. |
00:34:32 |
Evet! |
00:34:36 |
Ne kadar yüksekte? |
00:34:38 |
Bilmiyorum. Altı metre olabilir. |
00:34:44 |
Başka ne görüyorsun? |
00:34:46 |
Işık huzmeleri. Sıva. O kadar. |
00:35:28 |
Büyük bir üzüntü ve kederle... |
00:35:31 |
iki uçağın... |
00:35:34 |
...kaçırılarak Dünya Ticaret Merkezinin |
00:35:36 |
...çarptığını bildirmek istiyorum. |
00:35:39 |
Uçaklardan biri Dünya Ticaret |
00:35:42 |
İkinci uçak 15 dakika sonra |
00:35:45 |
Kuleler 1 saat sonra çöktü. |
00:36:18 |
Associated Press, |
00:36:22 |
...çarptığını |
00:36:27 |
Yangının bina içinde mi dışında mı |
00:36:33 |
Bir gazeteci büyük bir |
00:36:39 |
Pentagon'a girerken... |
00:36:41 |
...gördüğünü söyledi. |
00:36:43 |
Piçler! |
00:36:52 |
İkinci kule yıkılarak yerle bir oldu. |
00:36:57 |
Bu gördüğümüz |
00:37:00 |
Bu da ikincisinin. |
00:37:05 |
Şu anda, her iki kule de... |
00:37:08 |
İki kulenin de üst katları yok oldu. |
00:37:11 |
Biraz dışarıda oturalım. |
00:37:12 |
Duman bulutu |
00:37:17 |
Otobüs terminalindedir. |
00:37:26 |
-Allison? |
00:37:29 |
Tünele bakıyorum. |
00:37:32 |
Şu anda orada kimse yok. |
00:37:35 |
Hiçbir liman polisi orada değil. |
00:37:43 |
Sanırım binaya girmeleri istendi. |
00:37:47 |
Seni eve götürecek birini |
00:37:51 |
-Allison? |
00:37:55 |
Yarım saat sonra evde görüşürüz. |
00:37:59 |
Annemle babamı ararım. |
00:38:07 |
Bianca'yı okuldan almalıyız. |
00:38:11 |
İki kule de içeride mahsur kalan... |
00:38:13 |
insanlarla birlikte çöktü. |
00:38:16 |
Ölü ve yaralı sayısını bilmiyoruz |
00:38:17 |
...binlerce kişinin çalıştığını biliyoruz. |
00:38:22 |
İki bina da artık yok. |
00:38:24 |
Yüzlerce itfaiye eri polis ve... |
00:38:27 |
...kurtarma personelinin kayıp olduğu... |
00:38:30 |
...bilgileri geliyor. |
00:38:33 |
Yetkililer, kaybın ölçüsü karşısında |
00:38:38 |
Aynı şeyi tekrar tekrar gösteriyorlar. |
00:38:41 |
Jay o bölgede. |
00:38:42 |
Şehirdeki tüm birimleri |
00:38:45 |
Erkenden gitmiştir. |
00:38:47 |
John da oradadır. |
00:38:50 |
O iki binayı iyi bilir. |
00:38:52 |
Onlar kimsenin görmediği bir şeye |
00:38:55 |
Bir erkek binayı... |
00:38:57 |
...çökerken gördüğünü söyledi. |
00:38:59 |
İçe çöküyor gibiymiş. |
00:39:01 |
Aşağı Manhattan gerçek bir kaos |
00:39:09 |
Aman Tanrım. |
00:39:11 |
Judy? Beni dinle. Beni dinle. |
00:39:15 |
O binalar boşaltıldı, tamam mı? |
00:39:19 |
Çoğunun dışarıya çıktığından eminim. |
00:39:23 |
John, 93'te herkesin |
00:39:26 |
93'te binalar yıkılmadı! |
00:39:31 |
Herkesi arayıp |
00:39:34 |
Böyle bir anda izci anneleri toplantısı |
00:39:45 |
Gözlerim John'u arıyor. |
00:39:48 |
Bir sürü polis var. |
00:39:50 |
Belki John'u görürüm. |
00:40:02 |
Judy? |
00:40:24 |
Öldüklerini söylemeye geldiler. |
00:40:28 |
Hayır, onun için gelmediler. |
00:40:44 |
Judy. Jay- |
00:40:47 |
Yaşadığını biliyoruz. Tamam mı? |
00:40:50 |
Nerede olduğunu biliyorlar. |
00:40:54 |
Yaşıyor mu? |
00:40:55 |
Evet. Ona yardım etmeye gidiyoruz. |
00:40:58 |
Tanrı'ya şükür. |
00:41:03 |
Tanrı'ya şükür. Aman Tanrım. |
00:41:05 |
Bu iyi haber. |
00:41:09 |
Teşekkürler, Tanrım. |
00:41:15 |
Liman idaresi polisi. |
00:41:17 |
8-13. |
00:41:20 |
Polis memuru Jimeno ve McLoughlin. |
00:41:26 |
Yük asansörünün orada |
00:41:32 |
Çalış lütfen. |
00:41:39 |
Çok susadım. |
00:41:41 |
Al benden de o kadar. |
00:41:44 |
Ağzım kupkuru. |
00:41:50 |
-Ağrın ne durumda? |
00:41:54 |
20-30 dakikada bir. |
00:41:58 |
Her dalgada daha da azalıyor. |
00:42:03 |
Giderek hissizleşiyorum. |
00:42:06 |
Hissizleştikçe daha çok |
00:42:11 |
Uyumanın nesi yanlış? |
00:42:13 |
Ağrıyı hissetmemek için |
00:42:19 |
İç kanama geçiriyorsun, Will. |
00:42:21 |
Uyursan geri dönemeyebilirsin. |
00:42:25 |
Uyanık kalırsan, şansın artar. |
00:42:29 |
Belki de beynin seni hayatta tutuyor. |
00:42:33 |
Bu benim fikrim. |
00:42:38 |
G.I. Jane adındaki filmi biliyor musun? |
00:42:42 |
Hani başrolde... adını sen söyle... |
00:42:46 |
Evet, Demi Moore. |
00:42:50 |
Bir yerinde |
00:42:53 |
''Acı iyidir. Acı senin dostun. |
00:43:00 |
O filmi izlemedim. |
00:43:03 |
Aklıma sürekli o replik geliyor. |
00:43:07 |
Acı senin dostun. |
00:43:09 |
Yaşıyorsun demektir. |
00:43:12 |
Başaracağız, Will. |
00:43:15 |
Yeter ki uyuma. |
00:43:24 |
Çavuş, burada yangın çıktı! |
00:43:28 |
Çavuş! |
00:43:30 |
Elimden bir şey gelmiyor! |
00:43:35 |
Çavuş! |
00:43:45 |
Yanıyorum! Yanıyorum! |
00:44:01 |
Tanrı'ya şükür. |
00:44:02 |
O rüzgar birden bire nereden geldi? |
00:44:07 |
Bilmiyorum. |
00:44:09 |
Yangın öylece söner mi, Çavuş? |
00:44:13 |
Nasıl söndü? |
00:44:16 |
Bilmiyorum! |
00:44:19 |
Sohbet etmekten |
00:44:22 |
Hayır. |
00:44:23 |
Benimle konuşmalısın- |
00:44:32 |
Konuşamam, |
00:44:36 |
O yüzden konuşamıyorum! |
00:44:38 |
Tanrım! |
00:44:41 |
Tanrım. Tanrım. |
00:44:49 |
Kahretsin! |
00:44:56 |
Dom'un silahı ateş açıyor! |
00:45:00 |
Will! |
00:45:07 |
Will! Tamam! |
00:45:12 |
Bu olanlara inanamıyorum! |
00:45:15 |
-Hayatım boyunca- |
00:45:17 |
Nefes al. |
00:45:20 |
Sakinleş! |
00:45:34 |
Bayan Jimeno, lütfen bekleyin. |
00:45:38 |
Burası United Airlines... |
00:45:40 |
Uçuş 176'nın-affedersiniz... |
00:45:42 |
...Boeing 757 |
00:45:46 |
Bayan Jimeno, |
00:45:49 |
Telefondaki Allison Jimeno mu? |
00:45:51 |
Birlikte büyüdük. Ben konuşayım. |
00:45:54 |
Al, ben Brian. Şimdi geldim. |
00:45:56 |
Merhaba, Brian. |
00:45:58 |
Will ile bir grubu oraya gönderdiler. |
00:46:02 |
Demek oraya gitti? |
00:46:06 |
Peki binalara girdi mi? |
00:46:12 |
Bilmiyoruz. |
00:46:15 |
Binalara girdi mi girmedi mi? |
00:46:18 |
Öğrenmeye çalışıyoruz. |
00:46:20 |
Soru çok basit. |
00:46:25 |
Bir şey öğrenir öğrenmez seni ararım. |
00:46:28 |
Bianca? Tatlım, özür dilerim. |
00:46:30 |
Brian, neden söylemiyorsun? |
00:46:34 |
-Bianca'yı bize götüreceğim. |
00:46:37 |
Çocuklar onunla ilgilenir. |
00:46:41 |
Oyun oynamak ister misin? |
00:46:46 |
Başkan Bush Florida'daydı. |
00:46:49 |
Kısa bir süre önce Louisiana'da |
00:46:55 |
Büyük ulusumuzun niyeti sınanıyor. |
00:47:03 |
Hiç şüpheniz olmasın, bu sınavı da |
00:47:06 |
Tanrı sizi korusun. |
00:47:07 |
Başkan'ın uçağının |
00:47:09 |
...ancak güvenlik nedeniyle... |
00:47:11 |
Bay Bush'un nereye gittiği belirtilmedi. |
00:47:15 |
Bilmem farkında mısınız |
00:47:27 |
Vahiy |
00:47:47 |
Oraya gitmem lazım, Rahip. |
00:47:50 |
-Nereye? |
00:47:55 |
Gidemezsin. Sadece acil durum ekipleri |
00:48:05 |
Hayatımın en iyi yılları |
00:48:09 |
Tanrı bana, ülkemizi korumak |
00:48:13 |
...yardım edebilme gücü vermiş. |
00:48:16 |
Şimdi de beni |
00:48:21 |
Öyleyse ona kulak ver, Dave. |
00:48:32 |
Yalnızca New York'ta ölü sayısının... |
00:48:36 |
...ulaşacağı rakamı |
00:48:41 |
...Amerika değişti. |
00:48:46 |
Geleceğin tarih kitaplarında... |
00:48:50 |
Amerika'nın kendi sınırları... |
00:48:53 |
...içerisinde, yolcu uçakları |
00:48:56 |
...terörist saldırıya uğradığı |
00:49:01 |
-Anne? |
00:49:04 |
Babam, cumartesi doğum günüm |
00:49:07 |
Delirdin mi? Elbette biliyor. |
00:49:10 |
Baban hala... |
00:49:11 |
Dünya Ticaret Merkezindeki insanlara |
00:49:14 |
Ama oradaki insanların çoğunun |
00:49:21 |
Bunu sana söylememem gerekiyor... |
00:49:24 |
...ama seni play-off maçlarına |
00:49:27 |
-Play-off maçlarına mı? Sahi mi? |
00:49:30 |
Yankeelerin maçına mı? |
00:49:33 |
Anne, gelsen iyi olur. |
00:49:47 |
Burada kal, tamam mı? |
00:49:50 |
Sorun nedir? |
00:49:52 |
Baban veya Pat Amcana bir şey olursa |
00:50:04 |
Bana bir haber vermeye mi geldin? |
00:50:07 |
Sakın içeriye girme, Pat. Çok ciddiyim. |
00:50:10 |
Donna, sandığın gibi değil. |
00:50:11 |
Bundan emin değiliz. |
00:50:13 |
Sadece kayıp olduğunu bildirdiler. |
00:50:16 |
Biliyorum. Seninle aynı fikirdeyim. |
00:50:19 |
Biliyorum. |
00:50:24 |
Ama John'un binaya girdiği doğrulandı. |
00:50:42 |
Baba. |
00:50:47 |
Tamam, bebeğim. |
00:50:50 |
Sakin ol. Her şey düzelecek. |
00:50:58 |
Will güçlü biri. Başaracaktır. |
00:51:01 |
Bundan eminim, tatlım. |
00:51:03 |
Eminim. Haydi, kalk. |
00:51:05 |
Annen geldi. |
00:51:07 |
Baba. |
00:51:16 |
Bianca'ya babasının öldüğünü |
00:51:25 |
Kayıp, kayıp demektir, anne. |
00:51:28 |
O çok güçlüdür. Atlatacaktır. |
00:51:30 |
Jer. |
00:51:34 |
Doktoru aramalıyız. Hemen ilaç getir. |
00:51:37 |
-Niye? |
00:51:40 |
Dünyaya neler oluyor böyle? |
00:51:42 |
-korkunç ve acımasız terör saldırıları. |
00:51:45 |
Şu anda odaklandığımız konu |
00:51:51 |
Ölü sayısını biliyor muyuz? |
00:51:53 |
Bu konuda |
00:51:57 |
Ölü sayısı hiçbirimizin içine |
00:52:05 |
Bomba yüklü bir aracın |
00:52:08 |
93'teki gibi. |
00:52:10 |
Lobiyi havaya uçurmuştu. |
00:52:15 |
Concourse çökmüş olmalı. |
00:52:21 |
Soruma cevap vermedin, Çavuş. |
00:52:25 |
Ne kadar zamanımız var? |
00:52:27 |
İnsan iç kanamaya ne kadar dayanır? |
00:52:33 |
Bilmiyorum. Ben doktor değilim. |
00:52:36 |
En çok 24 saat diye duydum. |
00:52:41 |
On altı. |
00:52:43 |
Sakın uyuma. |
00:52:48 |
Yaklaşık altı, yedi saattir buradayız. |
00:52:53 |
Yedi, sekiz saatimiz mi kaldı? |
00:53:01 |
Hatırla, bir deprem olmuştu |
00:53:07 |
Orada küçük bir kız vardı. |
00:53:10 |
Bunun gibi bir enkazın altında |
00:00:05 |
O dayanabildiyse, biz de dayanırız. |
00:00:10 |
Belki de iç kanama geçirmiyoruzdur. |
00:00:22 |
-Çavuş? |
00:00:26 |
Çocuğun var mı? |
00:00:29 |
Dört tane. Dört çocuğum var. |
00:00:33 |
-Çokmuş. |
00:00:38 |
Karımın işi zor. |
00:00:42 |
Adları ne? |
00:00:44 |
En büyüğünki Steven. |
00:00:47 |
On beş yaşında. |
00:00:52 |
Caitlin on iki yaşında. Ona fıstık derim. |
00:00:57 |
J.J. On yaşında. |
00:01:04 |
Bir de küçük kızımız var. |
00:01:07 |
Erin. |
00:01:10 |
Dört yaşında. |
00:01:14 |
O sonradan oldu. |
00:01:18 |
Planlamamıştık. İstemeden oldu. |
00:01:25 |
Bilemiyorum. |
00:01:39 |
-Nedir o? |
00:01:42 |
O ses. |
00:01:44 |
Burada bir boru var. |
00:01:48 |
Devam et! |
00:02:16 |
J.J.'in okul taksitini nasıl ödeyeceğiz? |
00:02:20 |
-Kolay olmayacak. |
00:02:25 |
Dün bulantın oldu mu? |
00:02:28 |
Evet. Dün de bugün de. |
00:02:30 |
Bugün de mi? |
00:02:34 |
Belki de sadece üşütmüşümdür, tatlım. |
00:02:41 |
Eee? |
00:02:42 |
Çizgi olması...gerekiyor. |
00:02:45 |
-Çizgi mi? Çizgi var. |
00:02:48 |
Çizgi var. |
00:02:53 |
Bu iyi haber. |
00:02:55 |
Bu iyi haber. |
00:02:57 |
Evet, çok iyi. |
00:03:01 |
Çok iyi. |
00:03:02 |
Banka ve finans bölgesi |
00:03:05 |
Sedyelerde taşınan insanlar gördünüz. |
00:03:10 |
Havada hala yoğun |
00:03:14 |
...maskelerle çıkan insanlar var. |
00:03:17 |
Yerde en az 5 cm kalınlığında kül var. |
00:03:21 |
Anne, dinle. |
00:03:25 |
Yetkililer kulelere en az 400... |
00:03:26 |
...kurtarma eri girdiğini söylüyor. |
00:03:30 |
En az yarısının kayıp |
00:03:34 |
Sağ kalanlarla ilgili |
00:03:37 |
Ölü ve yaralı sayısı |
00:03:40 |
...ama bugün |
00:03:43 |
kaybedildiği ortada. |
00:03:45 |
Bunlar acil durum ekiplerindendi. |
00:03:48 |
Aman Tanrım. |
00:03:51 |
Ne kadar çok. Ne yapacağız? |
00:03:55 |
Anne, gidip babamı alalım. |
00:03:58 |
Şehre gidip babamı bulabilir miyiz? |
00:04:00 |
-Yerini bilmiyoruz. |
00:04:03 |
-Onu arayamaz mısın? |
00:04:05 |
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok. |
00:04:07 |
-Sen doğum gününü düşünüyorsun. |
00:04:10 |
Bize ihtiyacı var. |
00:04:12 |
Babamın onu bulmana ihtiyacı yok. |
00:04:14 |
Anne, lütfen. |
00:04:15 |
Susar mısın? |
00:04:18 |
Bir şey öğrendiklerinde ararlar. |
00:04:20 |
Annemi rahat bırak. |
00:04:25 |
O senin umurunda değil. |
00:04:32 |
Gidip şununla konuşayım. |
00:04:34 |
J.J. Buraya gel, evlat. |
00:04:37 |
Çok korkuyor. O daha çocuk. |
00:04:42 |
Haklı, biliyor musun? |
00:04:45 |
John'a en son |
00:04:56 |
Affedersiniz. |
00:05:08 |
Özür dilerim, bayım. Olmaz. |
00:05:12 |
ABD Deniz Kuvvetleri. |
00:05:14 |
-Anlıyorum. Biriminiz görevli mi? |
00:05:47 |
Mola vereceğim, Çavuş. |
00:05:52 |
Tamam. |
00:05:56 |
Yeter ki uyuma. |
00:06:02 |
Bırak biraz da ben iteyim. |
00:06:05 |
Ne? |
00:06:08 |
Bana öyle dedi. |
00:06:11 |
Antonio. |
00:06:13 |
''Will, bırak biraz da ben iteyim.'' |
00:06:17 |
El arabasını. |
00:06:20 |
Benimle yer değiştirmemiş olsaydı... |
00:06:25 |
Ve Dom. |
00:06:29 |
Bana yardım etmesini istedim. |
00:06:32 |
Ona gitme dedim. |
00:06:35 |
Ona yalvardım... |
00:06:38 |
...''Beni bırakma, Dom. |
00:06:42 |
Yeterince zaman vardı, |
00:06:45 |
Ve Chris. Yüzünde kesik vardı, |
00:06:53 |
Kurtulunca herkese anlatırsın. |
00:06:59 |
Sen anlatırsın. |
00:07:05 |
Onları içeriye ben soktum. |
00:07:08 |
Ne için? |
00:07:13 |
Ne işe yaradı? |
00:07:15 |
İçeriye biz girmek istedik. |
00:07:17 |
Kassimatis senin en iyisi olduğunu, |
00:07:19 |
burayı çok iyi bildiğini söyledi. |
00:07:22 |
Dom, Antonio ve Chris- |
00:07:27 |
En iyi adamla birlikte |
00:07:31 |
En iyisi mi? |
00:07:33 |
Onlar yapmaları gereken şeyi yaptılar. |
00:07:35 |
İçeriye girmeden duramazlardı. |
00:07:39 |
Bu onların kişiliğinde var. |
00:07:43 |
Pekala. |
00:07:46 |
Teşekkür ederim, Will. |
00:08:00 |
Will? |
00:08:01 |
Eğer buraya kadarsa, seninle |
00:08:08 |
Çavuş, seni çok iyi tanımıyorum... |
00:08:10 |
Göklerdeki... |
00:08:12 |
...ama seni seviyorum! |
00:08:13 |
...Babamız... |
00:08:15 |
-Hoşça kal, John! |
00:08:17 |
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver... |
00:08:20 |
Teşekkür ederim, |
00:08:24 |
...bir babaya ihtiyacın olacak. |
00:08:26 |
Tanrım! |
00:08:30 |
Bize karşı suç işleyenleri |
00:08:33 |
Olivia'nın onu sevdiğimi bilmesini sağla! |
00:08:35 |
...sen de bizim suçlarımızı bağışla! |
00:09:30 |
John? |
00:09:34 |
Orada mısın? |
00:09:41 |
Evet, Will. |
00:09:45 |
Buradayım. |
00:09:49 |
Hala buradayım. |
00:09:55 |
20 dakika önce Dünya Ticaret |
00:09:58 |
...bir başka bina |
00:10:03 |
Yangın ve çökme tehlikesi |
00:10:06 |
...yetkililer binayı yakından izliyordu. |
00:10:10 |
Birkaç dakika önce o da çöktü. |
00:10:13 |
Bu, Dünya Ticaret Merkezinde |
00:10:18 |
Ölü sayısında artış |
00:10:36 |
Geri dönmeyen çok adamımız var. |
00:10:41 |
Liman İdaresi Polisi, Çavuş King. |
00:11:16 |
Sıcaktan patlayan araçlar, |
00:11:21 |
Artık çekilelim. Hava da karardı. |
00:11:25 |
Şef, bırak içeriye girelim. |
00:11:28 |
-İçeride hala insan var. |
00:11:30 |
Yarın yeni bir gün. |
00:11:34 |
Huzur içinde yatsınlar ama |
00:12:14 |
Durum nedir? |
00:12:17 |
Aramayı durdurdular. |
00:12:19 |
Marriott'un çökeceğini söylüyorlar. |
00:12:25 |
Bu çok saçma, dostum. |
00:12:27 |
İçeride adamlarımız var. |
00:12:33 |
Tanrı sanki bu dumanla, |
00:12:37 |
...hazır olmadığımız |
00:12:43 |
Öyle olsun, kaçık. |
00:13:05 |
DONNA'NIN DOĞUM GÜNÜ |
00:13:38 |
Daha bitirememiş bile. |
00:13:58 |
İki çam tahtasıyla |
00:14:02 |
Gördün mü? Tamam mı? |
00:14:04 |
Tahtayı buraya koyarsın. Testereyi |
00:14:08 |
Hiçbir şeyi zorlama. |
00:14:11 |
Tekrar denemek ister misin? |
00:14:18 |
Zorlama. Aferin. |
00:14:36 |
Çavuş? Bana karının adını söylemedin. |
00:14:42 |
Donna. |
00:14:45 |
Güzel isimmiş. |
00:14:48 |
Gerçek bir Amerikan ismi. |
00:14:52 |
Benimkinin adı da Allison. |
00:14:54 |
İtalyan. Kısmen de Alman. |
00:14:58 |
Kızdırılmaya gelmez. |
00:15:01 |
Çok sinirlidir. |
00:15:03 |
Donna da çabuk sinirlenir. |
00:15:09 |
Marangozluğum fena değildir... |
00:15:14 |
...kendim yapıyordum. |
00:15:17 |
Şu anda hiç dolap yok. |
00:15:20 |
O yüzden çok sinirli. |
00:15:23 |
O yüzden... |
00:15:26 |
...buradan kurtulmam lazım. |
00:15:29 |
Donna... |
00:15:35 |
Biliyor musun, |
00:15:39 |
Biliyorum. |
00:15:42 |
Ben de öyle. |
00:15:44 |
Bana karından bahset. |
00:15:48 |
Şey, o... |
00:15:51 |
...şu anda beş aylık hamile. |
00:15:56 |
Kızımız olacak. |
00:15:59 |
Bir kızımız daha var. Bianca. |
00:16:02 |
Dört yaşında. |
00:16:40 |
Bianca'nın adını sen koydun. |
00:16:43 |
Bianca adını çok seversin. |
00:16:45 |
Seviyorum ama ona o adı sen koydun. |
00:16:49 |
Ne olmuş yani? |
00:16:51 |
Bu sefer adını ben koyacağım. |
00:16:54 |
Alyssa. |
00:16:57 |
Alyssa mı? |
00:16:59 |
Çocuklar bu isme bayılacak. |
00:17:03 |
Ben Olivia ismini severim. |
00:17:06 |
Olivia mı? Olive Oyl der gibi. |
00:17:12 |
Olivia. |
00:17:15 |
Olivia Jimeno. |
00:17:47 |
Seni seviyorum A |
00:17:52 |
Bebeğin adını Alyssa koyacağım. |
00:17:55 |
Will istemişti. |
00:18:02 |
Ne var? |
00:18:03 |
-Gidip ilaçları alayım. |
00:18:07 |
Doktor sana ilaç yazdı. |
00:18:10 |
Bebek için. |
00:18:12 |
Elimizin altında olmasında |
00:18:16 |
Neden? |
00:18:18 |
İhtiyaç duyarsan diye, tatlım. |
00:18:23 |
Jerry'le gideceğim. |
00:18:25 |
Burada oturup Will'in ölüm haberini |
00:18:30 |
Ben de geleceğim. |
00:18:44 |
Burada ne işim var? |
00:18:45 |
-Al, iyi misin? |
00:18:49 |
Will bir daha eve |
00:18:54 |
...hiçbir şey olmamış gibi |
00:18:58 |
Evden çıkmak istedin. |
00:18:59 |
Evden çıkmak istedin. |
00:18:59 |
Cep telefonun yanında mı? |
00:19:04 |
Evde bıraktım. |
00:19:06 |
Karen, cep telefonun yanında mı? |
00:19:13 |
Almayı unuttum. |
00:19:15 |
Telefon almadan mı evden çıktık? |
00:19:43 |
Ne yapıyorsun? |
00:19:44 |
Eve gidiyorum. |
00:19:48 |
Yapma. |
00:19:52 |
Allison! |
00:19:54 |
Allison! Lanet arabaya biner misin? |
00:19:58 |
Eve gidiyoruz. |
00:20:08 |
Aradı mı? |
00:20:25 |
Çavuş? |
00:20:27 |
Sabaha kadar dayanamayacağım. |
00:20:32 |
-Sanki... |
00:20:35 |
-Sanki... |
00:20:37 |
Sen ölürsen ben de ölürüm. |
00:20:42 |
Tamam mı? |
00:20:44 |
Sen ölürsen... |
00:20:47 |
...ben de ölürüm. |
00:20:51 |
Öyleyse sen de ölme. |
00:20:55 |
Anlaştık. |
00:20:58 |
Ama yine de... |
00:21:01 |
...bana bir iyilik yapar mısın? |
00:21:03 |
Nedir? |
00:21:05 |
Telsizden kızımın adının... |
00:21:09 |
...Olivia olmasını... |
00:21:12 |
...istediğimi söyler misin? |
00:21:18 |
Ve Allison'a... |
00:21:20 |
...onu çok sevdiğimi söylesinler. |
00:21:23 |
Kızıma Olivia adını koysun. |
00:21:38 |
8-13. |
00:21:41 |
Ben McLoughlin... |
00:21:43 |
...Liman İdaresi Polisi. |
00:21:45 |
Memur Jimeno, kızına Olivia adının... |
00:21:51 |
...koyulmasını istiyor. |
00:21:54 |
Memur Jimeno... |
00:21:58 |
...karısı Allison'ın, onu çok sevdiğini... |
00:22:02 |
...bilmesini istiyor. |
00:22:10 |
Ayrıca... |
00:22:15 |
...lütfen, aileme... |
00:22:18 |
...onları... |
00:22:21 |
...çok sevdiğimi söyleyin. |
00:22:28 |
Çok seviyorum. |
00:23:45 |
Tanrım. |
00:23:56 |
J.J.! |
00:24:10 |
Ne yapıyorsun? |
00:24:12 |
Ne yapacağımı söyledim. |
00:24:19 |
-Tatlım, in arabadan. |
00:24:23 |
J.J., arabadan in. |
00:24:25 |
-İtiraz etme. |
00:24:27 |
-Onu bulmak istemiyor musun? |
00:24:30 |
-Ya şu anda ölüyorsa? |
00:24:44 |
Pekala, ben gidiyorum. İn arabadan. |
00:24:47 |
Onu aramaya gideceğim dedim. |
00:24:52 |
Ekmeksiz ton balığı ister misin? |
00:24:55 |
Hayır, anne, aç değilim. |
00:25:02 |
Bir şeyler yemelisin. |
00:25:04 |
Senin yaşadıklarını bebek de yaşıyor. |
00:25:08 |
Waffle yer misin? |
00:25:09 |
Boş ver, Patricia. |
00:25:27 |
İstersen makarna pişirebilirim. |
00:25:30 |
İstemem, anne. Bianca'yı yatıracağım. |
00:25:40 |
Yaşadığımız yer, yaşımız ve inancımız... |
00:25:42 |
...ne olursa olsun, tüm bunlar |
00:25:47 |
-şu görüntülere bakın |
00:25:52 |
Kurtarma ekiplerinin tahminine göre, |
00:26:34 |
-Anne! |
00:26:47 |
Babam eve geliyor mu? |
00:26:57 |
Tatlım... |
00:27:02 |
...bilmiyorum. |
00:27:35 |
Deniz Kuvvetleri! Beni duyuyorsanız, |
00:27:44 |
Deniz Kuvvetleri. Beni duyuyorsanız, |
00:27:52 |
ABD Deniz Kuvvetleri mi? |
00:28:00 |
Sen de mi birilerini arıyorsun, |
00:28:03 |
Bölgeyi keşfe çıktım, Çavuş. |
00:28:08 |
En iyisi yukarıya çıkmak. |
00:28:13 |
Pekala. |
00:28:20 |
Birisi dur derse, sakın durma. |
00:28:22 |
Duymazdan gel. Vazgeçmek yok. |
00:28:26 |
Gidelim. |
00:28:28 |
Adım Thomas. |
00:28:34 |
Karnes. |
00:28:43 |
Deniz Kuvvetleri. Beni duyuyorsanız, |
00:29:29 |
Çavuş? |
00:29:32 |
John. |
00:29:35 |
Evet. |
00:29:39 |
Az önce inanılmaz bir şey oldu. |
00:29:42 |
İsa'yı gördüm. |
00:29:47 |
Biliyor musun? |
00:29:51 |
Elinde bir şişe su vardı. |
00:29:54 |
İstesem içebilirdim, biliyor musun? |
00:29:59 |
Ama içmedim. |
00:30:03 |
Bize bir şey anlatmak istiyor, Çavuş. |
00:30:07 |
Evimize dönmemizi söylüyor. |
00:30:13 |
Sakın uyuma, John. |
00:30:16 |
Hayır. |
00:30:19 |
Acı beni ayakta tutuyor. |
00:30:23 |
Konuşmaya devam et. |
00:30:28 |
Starsky ve Hutch'ı hatırlıyor musun? |
00:30:32 |
Çocukluğumda televizyonda çıkardı. |
00:30:36 |
Jenerik müziğini hatırlıyorum. |
00:30:45 |
Dizi başladığında... |
00:30:46 |
evin içinde koşup |
00:30:54 |
Polis olmak için altı yılımı verdim. |
00:30:59 |
Tek istediğim polis olmaktı. |
00:31:03 |
Sen ne zamandır polissin? |
00:31:06 |
Yirmi bir yıldır. |
00:31:09 |
Vay canına, bu bir ömür. |
00:31:14 |
Sert adamsın, Çavuş. |
00:31:18 |
Fazla gülümsemem. |
00:31:27 |
O yüzden... |
00:31:30 |
...teğmen olamadım. |
00:31:33 |
Ben pek... |
00:31:36 |
...sevilmem, çünkü... |
00:31:39 |
...fazla gülümsemem. |
00:31:52 |
Evet, buldun. Şarkıyı yakaladın. |
00:31:55 |
Meğer Frank Sinatra aramızdaymış. |
00:32:13 |
Beni duyuyorsanız, |
00:32:44 |
John? |
00:32:49 |
Ne dediğini hatırlıyor musun? |
00:32:52 |
Uyursan, geri dönemezsin. |
00:32:56 |
Geri dönmelisin, |
00:33:09 |
Çavuş! |
00:33:13 |
John McLoughlin! |
00:33:17 |
Beni duyuyorsanız, |
00:33:20 |
Beni duyuyor musun? |
00:33:24 |
Uyuyor musun? |
00:33:29 |
Çavuş! |
00:33:34 |
Will? |
00:33:38 |
Neredeyiz biz? |
00:33:42 |
Cehennemdeyiz. |
00:33:46 |
Cehennemdeyiz ve yaşıyoruz. |
00:33:48 |
Buna ne diyeceksin, John? |
00:33:52 |
Boru. |
00:33:55 |
Devam et. |
00:33:58 |
Boruyla ses çıkarmaya devam et. |
00:34:12 |
Çok iyi. |
00:34:14 |
Devam et. |
00:34:26 |
Çevresinde tur atabiliriz. |
00:34:33 |
Bir şey değilmiş. |
00:34:40 |
Ben de duydum. |
00:34:48 |
Seni duyuyoruz! |
00:34:51 |
Seni duyuyoruz! |
00:34:57 |
-O tarafa git. |
00:34:59 |
8-13! Yaralı Liman İdaresi Polisi! |
00:35:02 |
-Kim var orada? |
00:35:05 |
McLoughlin ve Jimeno. |
00:35:08 |
-Hey! |
00:35:11 |
Seni göremiyorum! |
00:35:13 |
Şaka yapıyor olmalısın. |
00:35:15 |
Buradayım! |
00:35:19 |
Gördüm seni. |
00:35:20 |
Gördüm! |
00:35:26 |
Dayan, tamam mı? |
00:35:29 |
Bizi bırakmayın. |
00:35:31 |
Bırakmıyoruz, dostum. |
00:35:37 |
İşte bu harika! Harika! |
00:35:45 |
Deniz Kuvvetleri, John! |
00:35:48 |
Buna inanabiliyor musun? |
00:35:55 |
Çavuş, burayı tekrar bulamayız. |
00:35:58 |
Ben de öyle düşünüyorum. |
00:36:01 |
-Kilitli mi? |
00:36:07 |
Pittsburg'daki kız kardeşimi arıyorum. |
00:36:13 |
Benim. Ticaret Merkezindeyim. |
00:36:16 |
Kriz Masası. |
00:36:17 |
New York Lisesi |
00:36:19 |
Kesin yer bildirebilir misiniz? |
00:36:25 |
Harika. |
00:36:27 |
Enkazda iki Liman İdaresi Polisi |
00:36:30 |
Hala yaşıyorlar. |
00:36:42 |
Ben bakarım. |
00:36:47 |
Tanrı'ya şükür! |
00:36:49 |
Onu bulmuşlar, Donna! |
00:36:52 |
Bekle. |
00:36:55 |
Tamam. Teşekkürler. Geliyoruz. |
00:36:58 |
Yaşıyor! Hergele yürüyerek |
00:37:01 |
Onu terminalde |
00:37:04 |
Kıçını tekmeleyeceğim! |
00:37:08 |
Enkazdan yürüyerek çıkmış. |
00:37:11 |
Enkazdan yürüyerek çıkmış. |
00:37:16 |
George Washington Köprüsü. |
00:37:22 |
Allison, Will yaşıyor. |
00:37:24 |
Yaşıyor. Onu öldüremediler. |
00:37:27 |
Onu bulmuşlar! |
00:37:28 |
Enkazın altındaymış, |
00:37:30 |
O çok güçlü. Taştan yapılmış sanki! |
00:37:34 |
-Evine dönüyor. |
00:37:37 |
Spor mu yapıyorsun? |
00:37:53 |
Onu nereden alacağız? |
00:37:55 |
Onu nereden alacağız? |
00:37:59 |
Kimse sormadı mı? |
00:38:00 |
Jerry! O sırada ne yapıyordun? |
00:38:15 |
Denizci sen misin? |
00:38:17 |
Scott Strauss, Acil Servis Birimi. |
00:38:23 |
Kaç kişiler? İki mi? |
00:38:25 |
Liman İdaresi Polisi. |
00:38:28 |
Bir tanesi 6 metre aşağıda, |
00:38:30 |
Ötekisi daha da derinde. |
00:38:32 |
İnmek için zor bir delik |
00:38:37 |
Diğerleri geride durmalı, Paddy. |
00:38:39 |
Dinleyin. |
00:38:42 |
Kimse ani hareketler yapmasın. |
00:38:43 |
Burası hiç sağlam değil. |
00:38:47 |
-Burada itfaiyeci var mı? |
00:38:49 |
Ed! |
00:38:51 |
Church'e git. İtfaiyeyi buraya getir. |
00:38:55 |
Yüzbaşı Yee, orada mısın? |
00:38:57 |
Dinliyorum. |
00:38:58 |
-Ben Scott Strauss. |
00:39:01 |
Molozun altında kalmış iki polis var. |
00:39:04 |
Havuzun yanındaki yığının içinde. |
00:39:08 |
İtfaiyeyi de gönder, yoksa yanacağız. |
00:39:11 |
Anlaşıldı. Dikkatli olun. |
00:39:12 |
İçinizde sağlık görevlisi var mı? |
00:39:15 |
Eskidendim. |
00:39:16 |
Eskiden mi? Tanrım. Gel buraya! |
00:39:21 |
Ruhsatım yandı. |
00:39:24 |
Kötü günler geçirdim. |
00:39:27 |
Ama ne yaptığımı bilirim. |
00:39:31 |
Bu işte iyiyim. |
00:39:32 |
Bu şeyin çökebileceğini |
00:39:36 |
Evet. |
00:39:39 |
Adın ne? |
00:39:41 |
Chuck Sereika. |
00:39:43 |
Adım Scott. Gel benimle. |
00:39:48 |
-Birine ulaşmanın yolunu buldum. |
00:39:51 |
Epey zor olacak, Scotty. |
00:39:55 |
O ekipmanla aşağıya inemezsin. |
00:39:58 |
Bunu al. Denizci bıçağı. |
00:40:02 |
Teşekkürler. Adın var mı, Denizci? |
00:40:04 |
Başçavuş Karnes. |
00:40:07 |
Daha kısa bir adın yok mu? |
00:40:10 |
Başçavuş. |
00:40:14 |
İyi misin? |
00:40:27 |
Karımın adı Pat Strauss. |
00:40:30 |
Ona ve çocuklarıma |
00:40:38 |
Hazır mısın? |
00:40:39 |
Gidelim. |
00:40:50 |
Merhaba. John McLoughlin nerede? |
00:40:53 |
Bayan McLoughlin? |
00:40:56 |
O yaşıyor ama |
00:41:01 |
Karışıklık mı? |
00:41:02 |
John'un enkazdan |
00:41:04 |
Ama çıkmamış. Hala aşağıda mahsur |
00:41:09 |
Çok mu kötü yaralı? |
00:41:16 |
Bu haksızlık. |
00:41:18 |
Bu haksızlık! |
00:41:21 |
O size hayatını verdi! |
00:41:23 |
Ama siz bir bilgiyi |
00:41:32 |
Nerede o? Oraya gideceğim. |
00:41:35 |
Üzgünüm. Bu çok tehlikeli. |
00:41:40 |
Onu nereye götürüyorlar? |
00:41:43 |
Bellevue. |
00:41:45 |
Teşekkür ederim. |
00:41:56 |
Onu nereye götüreceğiz? |
00:41:58 |
Liberty Sokağı'ndaki Triage'ye. |
00:41:59 |
McLoughlin'in durumu ne? |
00:42:01 |
O daha da aşağıda. Çalışıyoruz. |
00:42:08 |
Dikkat edin. Dikkat edin. |
00:42:10 |
Hortumu uzatın! Bükün! |
00:42:18 |
Neler oluyor? |
00:42:21 |
103! |
00:42:23 |
Hemen bir hortum indirin. |
00:42:41 |
Tamam, nefes al. Nefes al. |
00:42:49 |
Durumu nasıl? |
00:42:51 |
Tansiyonu normal. Bu iyi. |
00:42:55 |
Ama giderek şişiyor ve soğuyor. |
00:42:57 |
Paddy! |
00:42:59 |
Üstüne örtebileceğimiz bir şey bul. |
00:43:14 |
Kardeşim. Biraz ara ver. |
00:43:19 |
Aşağıdaki adama ulaşmam lazım. |
00:43:31 |
Affedersin, Will. |
00:43:35 |
Neden hiç kadın polis kurtaramıyorum? |
00:43:38 |
Ya da daha zayıf birini? |
00:43:40 |
Ne istediğini söyle. |
00:43:44 |
Bu iyi işte. |
00:43:46 |
Çünkü 20 kişiyle barbeküye geleceğim. |
00:43:49 |
Scotty! Alevleri kontrol altına |
00:43:52 |
Dördüncü ve beşinci binalar |
00:43:55 |
Stres gibisi yok. |
00:44:16 |
Kahretsin. İşe yaramıyor. |
00:44:19 |
Biraz daha desteklemeyi dene. |
00:44:24 |
Chuck? Paddy? |
00:44:26 |
Gidin buradan. |
00:44:28 |
Burası bir anda çökebilir. |
00:44:30 |
Hepimizin ölmesine gerek yok. |
00:44:32 |
Betonu tek başına kaldırıp |
00:44:36 |
Yıllarca rehabilitasyon gördüm. |
00:44:38 |
En iyi yaptığım iş insan kurtarmak. |
00:44:41 |
Bu işte beraberiz. |
00:44:44 |
Bir yere gitmiyorum. |
00:44:45 |
Bu duygusal anı bozmak istemem... |
00:44:47 |
...ama buradan hep birlikte çıkacağız. |
00:44:53 |
Kimse var mı? Su var mı? |
00:44:57 |
O da kim? |
00:44:59 |
Söyledim ya, ortağım. |
00:45:02 |
-John! |
00:45:05 |
Kurtulmama çok az kaldı, tamam mı? |
00:45:07 |
Birazdan geliyorlar! |
00:45:10 |
-Tamam, Will. |
00:45:13 |
McLoughlin. |
00:45:14 |
Scott Strauss. Acil Servis Birimi. |
00:45:18 |
Suya ihtiyacım var. |
00:45:22 |
Seni duyuyoruz. |
00:45:26 |
Şu anda sana bir şey ulaştıramıyoruz. |
00:45:29 |
Yer yok. |
00:45:35 |
O adam var ya? |
00:45:36 |
Onu hemen çıkarmazsanız, ölecek. |
00:45:39 |
Bunu engelleyen tek şey bacağım, |
00:45:45 |
Kes gitsin. Bacaksız da yaşarım. |
00:45:55 |
Bacağını kesmeyeceğim. Yapamam. |
00:45:59 |
Buradan tek parça |
00:46:01 |
Kesmek zorundasın- |
00:46:03 |
Bacak benim bacağım. |
00:46:07 |
O ölürse, ben de ölürüm. Bu iş böyle. |
00:46:10 |
Will, ortağın |
00:46:14 |
...senden daha kötü sıkışmıştır. |
00:46:16 |
Bacağını kessem bile, |
00:46:21 |
Üzgünüm. Şimdi bırak da işimi yapayım. |
00:46:24 |
Devam ediyoruz! |
00:46:33 |
Bayan, bu Allison Jimeno, |
00:46:37 |
Ben de kardeşiyim. |
00:46:39 |
Ailelerin kafeteryada |
00:46:43 |
Şu tarafta. |
00:46:48 |
Oraya giremem. |
00:46:49 |
Gel, başka bir yer bulalım. |
00:47:01 |
Bu tarafa uzatın. |
00:47:02 |
John! |
00:47:04 |
Sana geliyorlar. Dayan! |
00:47:10 |
Seni seviyorum, John! |
00:47:12 |
Seni bekliyorum! |
00:47:19 |
Pes etme, tamam mı? |
00:47:24 |
Will. |
00:47:26 |
Söyle onlara... |
00:47:28 |
...ben de geliyorum. |
00:47:34 |
Söyle onlara. |
00:47:35 |
Burası harika! |
00:47:38 |
Harika! |
00:48:06 |
Binalar nereye gitti? |
00:48:09 |
Binalar nerede? |
00:48:11 |
Artık yoklar, evlat. Artık yoklar. |
00:48:14 |
Evine dönüyorsun. |
00:48:28 |
Başardın, Will. |
00:48:32 |
Başardın. |
00:48:36 |
Ailenin yanına dön. |
00:48:56 |
Kim var orada? |
00:49:01 |
Daha değil. |
00:49:16 |
Beni duyuyor musun? |
00:49:23 |
Daha değil. |
00:49:30 |
John? |
00:49:32 |
John, beni duyuyor musun? |
00:49:34 |
Yavaş, Scott. |
00:49:36 |
Scotty? |
00:49:37 |
-Aşağıdayım. |
00:49:41 |
-Geliyorum. |
00:49:44 |
Galiba gördüm, Lou. Onu buldum. |
00:49:47 |
-Uyanık mı? |
00:49:50 |
John? John, beni duyuyor musun? |
00:49:54 |
John! Adım Scott, Acil Servis Birimi 5. |
00:49:58 |
Seni çıkarmak için |
00:50:01 |
Burası çok dar, Lou. |
00:50:03 |
Arkaya at. |
00:50:04 |
Molozu koyacak bir yer bul. |
00:50:07 |
Burada bir asansör boşluğu var. |
00:50:09 |
Kurtulacaksın. |
00:50:11 |
Sawzall'ı indir. |
00:50:22 |
Dayan, John. Kurtulacaksın. |
00:50:24 |
Pes etme, John. Lütfen. |
00:50:34 |
Jimeno'yu Bellevue'ye getiriyoruz. |
00:50:37 |
Solunum 26, tansiyon 9'a 5. |
00:50:43 |
Oda hazır. Koridorun sonunda. |
00:50:47 |
Onu arkadan soktular. Gel. |
00:50:55 |
Bu taraftan. |
00:50:59 |
Gel. |
00:51:12 |
Aman Tanrım. |
00:51:15 |
İçinden taş çıkarıyorlar. |
00:51:18 |
Will? Beni duyuyor musun? |
00:51:22 |
Merhaba, bebeğim. |
00:51:24 |
Bebeğim, iyi misin? |
00:51:27 |
Onu ameliyathaneye götürüyoruz. |
00:51:29 |
Bacağın kırılmış. |
00:51:33 |
Will, bebeğim? |
00:51:36 |
Durumunun iyi olduğunu söylediler. |
00:51:45 |
Adını Olivia koymanı istiyorum. |
00:51:51 |
Hayır, Alyssa koyacağım. |
00:51:54 |
Senin için. |
00:51:58 |
Olivia. |
00:51:59 |
Onu ameliyathaneye götüreceğiz. |
00:52:02 |
Bizimle gelseniz iyi olur. |
00:52:08 |
İyileşecek, değil mi? |
00:52:10 |
Bazı komplikasyonlar var ama |
00:52:15 |
Adını Olivia koyacağım, tamam mı? |
00:52:19 |
Tamam. |
00:52:25 |
John? Göğsünde iki beton parçası var. |
00:52:28 |
Seni çıkarmanın tek yolu bu. |
00:52:30 |
Büyüğü bende, küçüğü sende. |
00:52:40 |
Bir tane kaldı. |
00:52:42 |
Bunu da kaldırdık mı |
00:52:47 |
Joe-Joe? |
00:52:49 |
Teğmen buraya |
00:52:52 |
Hemen serum takmalıyız. |
00:52:55 |
Hemen sağlık görevlisi gelsin! |
00:52:59 |
Az kaldı, John. |
00:53:00 |
McLoughlin. |
00:53:03 |
Ehil ellerdesin, John. |
00:53:06 |
Çok iyi, John. Dayan, kardeşim. |
00:53:10 |
Dayan. Sakın pes etme. |
00:53:13 |
Biz pes etmedik. Sen de pes etme. |
00:53:17 |
John, beni duyuyor musun? |
00:53:19 |
John, uyan. |
00:53:20 |
Aferin, John, uyan. |
00:53:29 |
Haydi, John. Haydi, dayan. |
00:53:32 |
Dayan, John, pes etme. |
00:53:38 |
Devam et, John. |
00:53:39 |
Dayan, kardeşim. Çok az kaldı. |
00:53:42 |
İşimiz bitti sayılır, dostum. |
00:53:49 |
Bizi bırakma, kardeşim. |
00:54:02 |
Seni hayal kırıklığına uğrattım. |
00:54:07 |
Bunca yıldır hep dikkat ettim. |
00:54:12 |
Bu sefer çuvalladım. |
00:54:15 |
Özür dilerim. |
00:54:26 |
Seni yeterince sevebildim mi, tatlım? |
00:54:30 |
Demek istediğim... |
00:54:33 |
...seni sevmem gerektiği kadar |
00:54:42 |
Ne oldu böyle? |
00:54:47 |
Bizimki gerçek aşktı, John. |
00:54:52 |
Birbirimize her an hissettirdik. |
00:54:57 |
Bunu galiba herkes yaşıyor. |
00:55:00 |
Ben çocuklarla, sen işinde. |
00:55:05 |
Bir ara... |
00:55:09 |
...galiba birbirimize bakmayı bıraktık. |
00:55:16 |
Eve dön, tatlım. |
00:55:19 |
Çocukların sana ihtiyacı var. |
00:55:23 |
Hayır. |
00:55:28 |
Benim sana ihtiyacım var. |
00:55:30 |
Donna. |
00:55:32 |
Yapamıyorum. |
00:55:35 |
Buradan çıkamıyorum. |
00:55:37 |
Tatlım, mutfağı bitirmedin. |
00:55:41 |
Mutfaktan söz etmesen olmaz mı? |
00:55:46 |
Bu tartışmayı yapmamız şart mı? |
00:55:48 |
-Sıkışıp kaldım. |
00:55:52 |
Kaldır kıçını, John. |
00:55:55 |
Kaldır kıçını ve evine dön. |
00:55:58 |
Yapamıyorum, Donna. |
00:56:06 |
Yapabilirsin. |
00:56:10 |
John? |
00:56:14 |
Neden bu kadar uzun sürdü? Çocuklar? |
00:56:46 |
Gördüğümüz onca görüntüyle |
00:56:50 |
...bu, binayı sakin sakin |
00:56:54 |
...görüntüsü... |
00:56:56 |
Harika. |
00:56:57 |
Çalışmıyor. Boşuna uğraşma. |
00:57:03 |
Beklemek boktan bir şey, değil mi? |
00:57:06 |
Kötü de olsa bilmek istiyor insan. |
00:57:08 |
Haklısın. |
00:57:10 |
Kocamı enkazdan |
00:57:14 |
Çok iyi. |
00:57:18 |
Oğlum orada. Lawrence. |
00:57:22 |
Güney kulede asansörcü. |
00:57:30 |
Binanın çöküşünü izlerken... |
00:57:39 |
Kahretsin ki, ona bağırdım. |
00:57:43 |
Son gördüğümde, ben... |
00:57:48 |
...yemek yapmıştım. |
00:57:53 |
İşten geç döndü. Yemek çöpe gitti. |
00:57:59 |
Ve ona bağırdım. |
00:58:03 |
Şu anda ise tek istediğim şey, |
00:58:06 |
Biliyorum. |
00:58:09 |
Biliyorum. |
00:58:11 |
Biliyorum. |
00:58:16 |
Biliyorum, tatlım. |
00:58:18 |
Geçecek. Hepsi geçecek. |
00:58:21 |
Buraya gel. |
00:58:27 |
Geçecek. Toparlanacaksın. |
00:58:39 |
Biliyorum. |
00:58:43 |
Çok teşekkür ederim. |
00:58:45 |
Çok teşekkür ederim. |
00:59:57 |
Teşekkür ederim. |
00:59:59 |
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. |
01:00:03 |
Teşekkür ederim. |
01:00:04 |
-Kurtardık seni, dostum. |
01:00:06 |
-Biraz daha dayan. |
01:00:08 |
-Çok iyiydin. |
01:00:12 |
Evine dönüyorsun, John. |
01:00:14 |
-Aferin sana. |
01:00:15 |
-Evine hoş geldin. |
01:00:19 |
Aferin sana, dostum. Aferin. |
01:00:55 |
John? |
01:00:57 |
Donna. |
01:00:58 |
Merhaba, bebeğim. |
01:01:04 |
Hayatta... kalmamı... |
01:01:08 |
...sen sağladın. |
01:02:17 |
WISCONSIN POLİSİ |
01:02:30 |
Wisconsin'den mi geldiniz? |
01:02:32 |
Evet. Bir şeyler yapmamız gerekiyordu. |
01:02:35 |
Sosis ister misin? |
01:02:37 |
Dünyanın en iyi sosisi. |
01:02:38 |
Emin olabilirsin. |
01:02:40 |
Olur, tabii. |
01:02:42 |
Ne yapıyorsun burada? |
01:02:47 |
-Sağlık görevlisiyim. |
01:02:58 |
Hayır, bugün işe gelmeyeceğim. |
01:03:03 |
Bilmiyorum. |
01:03:07 |
Bunun intikamını almak için |
01:03:15 |
Göreceğiz. |
01:03:22 |
Jimeno ameliyattan yeni çıktı. |
01:03:26 |
Hala 14 adamımız kayıp. |
01:03:27 |
Tanrım. Ne yapacağız? |
01:03:31 |
İçeride binlerce kişi vardı. |
01:03:58 |
KAYIP |
01:04:50 |
2 YIL SONRA |
01:04:57 |
McLoughlin-Jimeno'nun |
01:05:12 |
11 Eylül bize, insanların neye |
01:05:16 |
Kötülük yapmaya, evet, elbette. |
01:05:19 |
Ama aynı zamanda var olduğunu |
01:05:26 |
Sırf yapılacak en doğru şey... |
01:05:30 |
...olduğu için... |
01:05:33 |
...insanların birbirini koruması. |
01:05:36 |
-Bu, oğlum J.J. |
01:05:40 |
Unutmamak için |
01:05:44 |
O olmasaydı, burada olamazdım. |
01:05:49 |
Çünkü, o gün bunu çokça gördüm. |
01:05:51 |
Olivia, geliyor musun? |
01:06:20 |
DÜNYA TİCARET MERKEZİNDE |
01:06:23 |
...VATANDAŞLARININ DA |
01:06:27 |
343'Ü NEW YORK İTFAİYE ERİYDİ |
01:06:29 |
37'Sİ POLİS OLMAK ÜZERE, |
01:06:31 |
84 KİŞİ LİMAN İDARESİ ÇALIŞANIYDI |
01:06:34 |
23'Ü NEW YORK POLİSİYDİ |
01:06:39 |
ENKAZDAN SADECE 20 KİŞİ |
01:06:42 |
WILL VE JOHN 18. VE 19. KİŞİLERDİ. |
01:06:47 |
WILL 13 GÜNDE |
01:06:49 |
JOHN 6 HAFTA UYUTULARAK... |
01:06:52 |
...27 KEZ AMELİYAT OLDU. |
01:06:56 |
İKİSİ DE ŞİMDİ EMEKLİ OLDU... |
01:06:59 |
...VE AİLELERİYLE NEW YORK |
01:07:04 |
DAVE KARNES |
01:07:06 |
IRAK'TA 2 DÖNEM GÖREV YAPTI |
01:07:11 |
LİMAN İDARESİ EMNİYETİNDEN |
01:07:13 |
ÖLEN ERKEK VE KADINLARIN |
01:07:44 |
VE O GÜN SAVAŞAN, ÖLEN |
01:07:47 |
VE YARALANANLARIN ANISINA |
01:08:01 |
John & Donna McLoughlin |
01:08:04 |
Yaşadıklarına Dayanmaktadır. |