World Trade Center

tr
00:00:39 İzleyecekleriniz...
00:00:42 kurtulanların gerçek
00:02:25 Günaydın.
00:02:27 Bugün Salı ve sırada günün gelişmeleri.
00:02:29 Bugün önseçim günü. New York'ta
00:02:34 George Washington Köprüsü,
00:03:38 Biletler, lütfen. Teşekkür ederim.
00:03:52 Daily Number sonucu 945.
00:04:09 Jeter'ın tam tur koşusunu izledin mi?
00:04:12 Maçtaydım.
00:04:14 Sahi mi? Tam da gidilecek maçtı.
00:04:16 Öyleydi.
00:04:18 -şirket kazançlarındaki düşüş.
00:04:21 Şu anda S&P vadeli işlemler 2 puan,
00:04:57 New York City üzerinde...
00:04:59 ...güneş doğuyor.
00:05:18 11 EYLÜL 2001
00:05:27 LİMAN İDARESİ POLİSİ
00:05:42 Arayabileceğimiz başka biri var mı?
00:05:46 Herhangi biri?
00:05:49 -Selam, çaylak? Nasılsın?
00:05:54 Willy.
00:05:56 Boxerın güzelmiş. Dikkat çekici.
00:05:58 Beğendin mi?
00:05:59 Target'ta 12 kağıt.
00:06:01 Erkekler için olanı da var mı?
00:06:06 Hiç değilse saçıma
00:06:23 Dikkat.
00:06:25 11 Eylül Salı günü
00:06:27 Günün rengi yeşil.
00:06:29 Tur komutanı Teğmen Kassimatis.
00:06:31 Devriye Çavuşu karşınızda duruyor.
00:06:34 -Strolzman.
00:06:35 Birinci posta. Colovito.
00:06:38 Üç numara. Cuma günü iyi iş çıkardın.
00:06:40 Pezzulo.
00:06:42 Altı numara. Jimeno.
00:06:45 Üç ve beş numara.
00:06:47 Rodrigues.
00:06:48 Dokuz.
00:06:49 -Diyeceğin bir şey var mı, Teğmen?
00:06:51 Müfettiş Fields'ın diyecekleri var.
00:06:53 Dinleyin. Bu kıza bakın.
00:06:57 Zoey Cowley.
00:06:59 11 yaşında.
00:07:02 Buraya sabah varacak bir otobüse
00:07:05 Bu çok önemli.
00:07:08 Her zamanki gibi, kendinize dikkat edin.
00:07:12 Giraldi kimi içeri almış, duydun mu?
00:07:14 Kimi?
00:07:16 İpucu vereceğim.
00:07:17 Kadın 660 kg
00:07:20 Gloria, ''Çıplak Kadın''ı mı?
00:07:23 Giraldi kadının seni sorduğunu söyledi.
00:07:26 Beni kızdırmak hoşuna gidiyor.
00:07:28 Molada görüşürüz.
00:07:45 Merhaba, Jethro. Jethro.
00:07:48 Arkadaşların ve eşyalarınla...
00:07:50 9. caddeye gitmeni söylemiştim.
00:07:51 Burası özgür bir ülke.
00:07:53 -Bu benim heykelim.
00:07:55 Jackie Gleason heykeli bank değil.
00:07:57 Onun için fark etmez. O çoktan öldü.
00:07:59 Gidin buradan.
00:08:14 Affedersiniz.
00:08:15 Size taksi çağırmamı
00:08:19 İsterseniz valizinizi taşıyayım.
00:08:23 Memur Bey? Nerede otobüs durağı?
00:08:37 Merhaba, Amoroso.
00:08:38 Nasılsın?
00:08:40 Terminaldeki görevi özledim.
00:08:42 -Bugün nerede görevlisin?
00:08:44 Florida'dan gelen bir yük...
00:08:52 Neler oluyor?
00:09:05 Tüm birimlerin dikkatine.
00:09:08 Tüm birimlerin dikkatine.
00:09:11 Tüm birimlerin dikkatine.
00:09:19 Önemli bir şeyler oluyor.
00:09:21 Dünya Ticaret Merkezinin...
00:09:24 ...kulelerinden birine
00:09:29 Buna inanamıyorum!
00:09:30 Tam olarak ne olduğunu
00:09:35 ...ama korkunç bir şey olduğu ortada.
00:09:38 Şimdi New York'taki
00:09:43 Kulenin tepesinde kocaman bir delik var
00:09:48 Buna inanabiliyor musun?
00:09:50 Hangi salak uçağı
00:09:54 Belki yakıtları bitmiştir.
00:09:57 Eminim öyle olmuştur, Colovito.
00:09:59 Sersemin biri çift motorlu uçağının
00:10:02 O küçük bir uçak değil.
00:10:06 Kesinlikle değil.
00:10:08 Pekala, dinleyin!
00:10:10 Beni dinleyin!
00:10:12 Küçük bir yolcu uçağı olduğu söyleniyor.
00:10:16 Birinci kule
00:10:19 Bizden destek ekip istediler.
00:10:21 Çavuş.
00:10:23 Elimde bir liste var.
00:10:24 Adını duyan öne çıksın. Şehre iniyoruz.
00:10:28 -Polnicki.
00:10:30 Colovito.
00:10:32 Washington.
00:10:35 O'Reilly.
00:10:37 Jimeno.
00:10:39 Hogart.
00:10:41 Bavli.
00:10:43 Rodrigues.
00:10:45 Giraldi.
00:10:47 Pezzulo.
00:10:48 Strolzman.
00:10:50 Dur! Kenara çek!
00:10:53 Merkez, orada mısın?
00:10:55 Saha merkez.
00:11:02 İtfaiye şefi dinlemede.
00:11:05 Herkes otobüsten insin. İnin.
00:11:09 Bleecker'dan 7. caddeye gireceğim.
00:11:12 Arkandayım.
00:11:14 Merkez.
00:11:21 Anlaşıldı. NY Polis binası,
00:11:24 ...belediye binası
00:11:32 Birimler, şu andan itibaren
00:11:37 Hayır, anladım.
00:11:39 Buna inanmayacaksınız!
00:11:42 Karım diğer kuleye de
00:11:44 Öbür kuleye nasıl çarptılar?
00:11:46 Hot 97'de duymuş.
00:11:49 Ne? Hot 97 haber istasyonu değil ki!
00:11:53 Sana özel uçak olmadığını söylemiştim.
00:11:57 Aşağıda ne malzememiz var?
00:12:02 Her şeye karşı hazırız-
00:12:05 kimyasal bomba biyolojik bomba ve
00:12:11 Ama buna hazır değildik.
00:12:15 Planımız yok.
00:12:17 Bu frekans yalnızca
00:12:21 Tüm acil durum personeli...
00:12:23 ... Vesey ve West'e.
00:12:25 Tüm acil durum birimleri
00:12:29 İçeride 50-60 bin kişi olabilir.
00:12:45 West Sokağı'ndaki birimler,
00:12:47 Binadan moloz dökülüyor.
00:12:50 Hey! İkinci kuleye de çarpmışlar!
00:12:53 Ne dedim size!
00:12:55 Hayır, duman birinci kuleden geliyor.
00:12:58 Bu kadar yeter. Herkes otursun. Şimdi!
00:13:03 Dom, telefonunu ver.
00:13:06 Allison'ı aramalıyım.
00:13:08 Çalışmıyor!
00:13:11 Aramıyor.
00:13:15 Acil durum araçları geliyor.
00:13:20 Sakin ol! Tanrım!
00:13:25 -Bu iş çok zor olacak.
00:13:28 Sadece diyorum ki...
00:13:30 Oturmaya gelmedin.
00:13:32 McLoughlin ne yapacağını söyleyecek.
00:13:33 Neden Çavuş?
00:13:35 93'teki saldırıda
00:13:39 Ne yapılması gerektiğini bilen tek kişi.
00:13:42 Birinci bölüm.
00:13:44 Birinci kuledekiler beni duyuyor mu?
00:13:49 Batı Broadway'e, 5'in önünde bekle.
00:13:52 Tamam.
00:14:32 Ne kadar ekibin, ekipmanın varsa
00:14:36 Binayı boşaltmamız lazım!
00:14:38 Hangi kuleye gireceğiz?
00:14:40 -Bir ekiple yukarıya çıkacağım!
00:14:44 Ne kadar ambulans varsa
00:14:51 Kuzeyde yangın çıktı.
00:14:53 Doğu tarafından çıkıyorlar.
00:15:32 Burada kalın!
00:15:50 Aman Tanrım.
00:16:03 Hiçbir şey onlara yardım edemez.
00:16:05 Yukarıya çıkacağız.
00:16:07 O kadar yüksekte
00:16:09 Denemek zorundayız.
00:16:11 Çavuş!
00:16:16 Memur Bey? Memur Bey?
00:16:19 Kreş. Kreşte çocuklar var!
00:16:22 Çavuş! Çocuklar var...
00:16:24 Evet, beşteki kreşte.
00:16:28 -Dinleyin. Kassimatis nerede?
00:16:31 Kuleyi boşaltmalıyız.
00:16:34 Kim Scott Pak kullanmayı biliyor?
00:16:38 En son dört yıl önce kullandım.
00:16:41 Az önce ne dedim?
00:16:43 Kim benimle geliyor?
00:16:45 Öne çıksın.
00:16:51 Ben gelirim, Çavuş.
00:16:54 Ben de.
00:17:00 Yanındayım, Çavuş.
00:17:06 Pekala.
00:17:08 Ekip çıktı.
00:17:09 Biz 5. binaya gidiyoruz.
00:17:13 Beni izleyin. Birbirinizden ayrılmayın.
00:17:26 Jimeno.
00:17:27 Defter, cop ve şapkalarımızı al.
00:17:32 Church ve Vesey'deki araca koy.
00:17:34 5. binanın lobisindeki
00:17:37 5. bina nerede?
00:17:39 İki kule var.
00:17:41 Kuzey Kule Bir. Güney Kule İki.
00:17:44 Hemen arkasındaki...
00:17:47 ...Beş, tam karşıda.
00:17:49 Ara yoldan gel. Acele et!
00:17:52 Gidelim.
00:18:03 Hepsi ölüyor!
00:18:07 Hepsi ölüyor!
00:18:19 Oksijen tüplerini kapın.
00:18:22 Kaskları da.
00:18:24 87. ve 89. katta sıkışıp kalanlar var.
00:18:27 Anlaşıldı. Kameralar çekiyor.
00:18:30 Çok sayıda yaralı var.
00:18:32 Çalıştırın. Çok dikkatli olun.
00:18:36 Massi? Başka bir şey var mı?
00:18:40 Yok, Çavuş. Bodrum katında kamyon
00:18:47 Teşekkürler.
00:18:49 B-1'de kamyon doklarının yanında
00:18:52 Concourse'a iner, orada birinciden
00:18:57 Beni izleyin. Ayrılmayın, tamam mı?
00:19:00 Epeyce oksijen var.
00:19:01 110 kat. Akaryakıt yangını.
00:19:03 Çok fazla oksijene ihtiyacımız olacak.
00:19:07 Çavuş, buna inanmayacaksın.
00:19:10 Church'teki aracın mahvolmuş.
00:19:18 Ayrılmayın ve gözünüzü dört açın.
00:19:20 -Nereye gidiyoruz, Dom?
00:19:23 Merak etme.
00:19:24 Ne yaptığını biliyor.
00:19:26 Bu da ne-
00:19:28 Düşünmeyin. Yürüyün.
00:19:29 Yukarıya çıkmalıyız!
00:19:31 Nefes alamazsan
00:19:34 Dikkatini topla.
00:19:37 5 Dünya Ticaret Merkezi,
00:19:44 Bu taraftan.
00:20:35 İşte bu. Otobüs terminalinde
00:20:38 Yukarıya çıkmalıyız!
00:20:41 Binlerce insan orada sıkışıp kalmış.
00:20:42 -Yukarıya çıkıyoruz.
00:20:45 Tabii, Chris. Sana ihtiyacımız var.
00:20:47 Oksijen tüpü al. Ekipman bulmalıyız.
00:20:49 A-Rod!
00:20:52 Chris, gözüne ne oldu, dostum?
00:20:55 Kadının birini dışarıya çıkarırken
00:20:58 -Kadının durumu iyi mi?
00:21:00 Birincide ekipman kalmadı, Çavuş.
00:21:04 Yol açın. Yol açın.
00:21:07 İkincinin yakınındaki
00:21:11 Merdivenler hemen şurada.
00:21:13 İkinciyi boşalttıklarını duydum.
00:21:15 Birinciden yangın sıçramış olmalı.
00:21:17 İkinciye de uçak çarptığını duydum.
00:21:19 Hayır, Fields dedi ki sadece birinciye
00:21:25 Televizyonu izledin mi?
00:21:28 Burada televizyon yok.
00:21:29 Pentagon'a da bir şey çarpmış,
00:21:33 İsrail yok olmuş.
00:21:35 Lanet dünyanın sonu geliyor.
00:21:38 Chris.
00:21:39 Buraya tam zamanında
00:21:40 Haklısın.
00:21:42 Jimeno?
00:21:43 Tüplerin yanında kal.
00:21:46 Diğerleriniz benimle gelsin.
00:21:50 Dikkatli ol.
00:21:59 106. katta insanların mahsur kaldığı
00:22:17 En az 50 kişi yukarıdan beşinci kattan
00:22:25 Reynolds.
00:22:26 Köprü.
00:22:28 Jimeno. Otobüs terminali.
00:22:30 İyi misin?
00:22:31 Evet. Binanın boşaltılmasına mı
00:22:34 Evet. İkinci kule. Ya sen?
00:22:42 Birinci kule. Çavuşu bekliyorum.
00:22:48 Uzun bir gün olacak.
00:22:52 Dikkatli ol, evlat.
00:22:59 Tüm birimler,
00:23:03 60. katta mahsur kalanlar var.
00:23:08 Asansörde kaldık.
00:23:09 Duvarı kırmaya çalışıyoruz.
00:23:12 Bu kadar yeter.
00:23:17 Birinci kuleye.
00:23:19 Gidelim. Gruptan ayrılmayın.
00:23:24 B merdivenlerindeki
00:23:30 Teğmen?
00:23:32 B1'deki asansör boşlukları eğriliyor.
00:23:34 İnsanlar mahsur kalacak.
00:23:36 Olamaz.
00:23:37 Birinci kulenin
00:23:40 Şimdi ikinciye çıkın diyorlar.
00:23:42 -İkinciye ne oldu?
00:23:45 -Dikkatli olun.
00:23:55 Will. Bırak biraz da ben iteyim.
00:24:03 8-1, McLoughlin. Neredesin?
00:24:04 Burası 8-1. Ekipmanla birlikte
00:24:09 8-1, gitmeyin.
00:24:12 Barclay Sokağı'nda buluşalım.
00:24:15 Birlikte çıkarız.
00:24:19 8-1, İkinci kulede bir sorun mu var?
00:24:49 Koşun!
00:24:51 Asansör boşluğuna!
00:25:55 Kimse var mı?
00:26:08 Kimse var mı?
00:26:15 Bacaklarım!
00:26:18 Adını söyle!
00:26:21 Adını söyle!
00:26:24 Pezzulo!
00:26:28 Jimeno!
00:26:32 Rodrigues!
00:26:36 Chris!
00:26:39 Antonio?
00:26:45 Chris?
00:26:50 A-Rod!
00:26:53 Antonio!
00:26:56 Öldüler.
00:26:59 İnan bana, daha iyi bir yerdeler.
00:27:05 Pekala.
00:27:09 Durumunuz nasıl?
00:27:10 Durumunuz nasıl?
00:27:11 Ben fena sıkışmışım.
00:27:15 Bacaklarım...
00:27:19 ...bacaklarımı oynatamıyorum.
00:27:22 Sanırım ben iyiyim.
00:27:24 Sen nasılsın, Çavuş?
00:27:26 Sanırım yaralanmadım
00:27:33 Hareket edebiliyorum.
00:27:46 8-13!
00:27:49 Liman İdaresi Polis Departmanı...
00:27:51 ...Memur Jimeno, Pezzulo ve...
00:27:55 ...McLoughlin yaralandı.
00:27:57 Birinci ve ikinci kule arasında,
00:28:02 Concourse'un olduğu katta
00:28:05 5. yük asansörünün yakınındayız.
00:28:08 -Tanrı'ya şükür.
00:28:11 Oksijen al.
00:28:13 Taze oksijen al.
00:28:19 Durumun iyi, Willy.
00:28:21 Telsizleriniz yanınızda mı?
00:28:24 Benimki ezildi. Çalışmıyor.
00:28:28 Solumdaki her şey gömülmüş durumda.
00:28:34 Şu şeyi... şu şeyi üstümden çekmelisin.
00:28:42 Seni gördüğüme sevindim, Dom.
00:28:45 Ben de seni, Willy.
00:28:47 -Durumun nasıl? İyi misin?
00:28:51 Seni oradan çıkaracağım.
00:28:54 Seni çıkaracağım.
00:28:55 İşe yarıyor, Çavuş!
00:28:58 Dom, bizi kurtaracak!
00:29:00 İyi. Çok iyi.
00:29:04 Buraya girmemiz gerektiğini
00:29:08 Asansör boşluğu
00:29:12 Tanrım.
00:29:15 Nasıl oldu bu?
00:29:22 Seni kurtaracağım.
00:29:27 Seni çıkaracağım, dostum.
00:29:33 Işık var! Belki hava da giriyordur!
00:29:38 Yaklaşık 6 metre yukarıda!
00:29:43 8-13!
00:29:45 Yaralı polis memurları var!
00:29:59 -Hazır mısın?
00:30:08 Haydi, Dom!
00:30:10 Tanrım.
00:30:16 Bu şeyi tek başıma
00:30:20 Belki de gidip yardım çağırmalıyım!
00:30:23 Hayır! Hayır! Onu oradan çıkaracaksın!
00:30:28 Onu kurtaracaksın!
00:30:42 Tekrar deneyeceğim, Willy.
00:30:44 Haydi!
00:30:57 Seni oradan çıkartamayacağım.
00:31:00 Lütfen, Dom.
00:31:05 Bizi burada bırakma.
00:31:09 Bana bir iyilik yap.
00:31:13 Yapabilirsin. Bunu biliyorum.
00:31:25 Pekala.
00:31:26 Seni oradan kurtaracağım, Willy.
00:31:30 Seni çıkaracağım. Çıkaracağım.
00:32:31 Dom?
00:32:34 Dom?
00:32:41 Yaralandım.
00:32:47 Benim, Willy.
00:32:52 Bana bak.
00:32:55 Sakın gözlerini kapatma.
00:32:59 Mola verebilir miyim, Çavuş?
00:33:04 Tabii, Dom. Biraz ara ver.
00:33:11 Ölüyorum, Willy.
00:33:14 Hayır, ölmüyorsun. Kes şunu, Dom.
00:33:19 Unutma sizi
00:33:35 Seni seviyorum, Willy.
00:33:38 Ben de seni seviyorum, Dom.
00:34:03 Dom öldü.
00:34:09 Dom öldü!
00:34:12 Biliyorum.
00:34:24 Jimeno?
00:34:27 Işığı hala görebiliyor musun?
00:34:28 Işığı hala görebiliyor musun?
00:34:30 Evet.
00:34:32 Evet!
00:34:36 Ne kadar yüksekte?
00:34:38 Bilmiyorum. Altı metre olabilir.
00:34:44 Başka ne görüyorsun?
00:34:46 Işık huzmeleri. Sıva. O kadar.
00:35:28 Büyük bir üzüntü ve kederle...
00:35:31 iki uçağın...
00:35:34 ...kaçırılarak Dünya Ticaret Merkezinin
00:35:36 ...çarptığını bildirmek istiyorum.
00:35:39 Uçaklardan biri Dünya Ticaret
00:35:42 İkinci uçak 15 dakika sonra
00:35:45 Kuleler 1 saat sonra çöktü.
00:36:18 Associated Press,
00:36:22 ...çarptığını
00:36:27 Yangının bina içinde mi dışında mı
00:36:33 Bir gazeteci büyük bir
00:36:39 Pentagon'a girerken...
00:36:41 ...gördüğünü söyledi.
00:36:43 Piçler!
00:36:52 İkinci kule yıkılarak yerle bir oldu.
00:36:57 Bu gördüğümüz
00:37:00 Bu da ikincisinin.
00:37:05 Şu anda, her iki kule de...
00:37:08 İki kulenin de üst katları yok oldu.
00:37:11 Biraz dışarıda oturalım.
00:37:12 Duman bulutu
00:37:17 Otobüs terminalindedir.
00:37:26 -Allison?
00:37:29 Tünele bakıyorum.
00:37:32 Şu anda orada kimse yok.
00:37:35 Hiçbir liman polisi orada değil.
00:37:43 Sanırım binaya girmeleri istendi.
00:37:47 Seni eve götürecek birini
00:37:51 -Allison?
00:37:55 Yarım saat sonra evde görüşürüz.
00:37:59 Annemle babamı ararım.
00:38:07 Bianca'yı okuldan almalıyız.
00:38:11 İki kule de içeride mahsur kalan...
00:38:13 insanlarla birlikte çöktü.
00:38:16 Ölü ve yaralı sayısını bilmiyoruz
00:38:17 ...binlerce kişinin çalıştığını biliyoruz.
00:38:22 İki bina da artık yok.
00:38:24 Yüzlerce itfaiye eri polis ve...
00:38:27 ...kurtarma personelinin kayıp olduğu...
00:38:30 ...bilgileri geliyor.
00:38:33 Yetkililer, kaybın ölçüsü karşısında
00:38:38 Aynı şeyi tekrar tekrar gösteriyorlar.
00:38:41 Jay o bölgede.
00:38:42 Şehirdeki tüm birimleri
00:38:45 Erkenden gitmiştir.
00:38:47 John da oradadır.
00:38:50 O iki binayı iyi bilir.
00:38:52 Onlar kimsenin görmediği bir şeye
00:38:55 Bir erkek binayı...
00:38:57 ...çökerken gördüğünü söyledi.
00:38:59 İçe çöküyor gibiymiş.
00:39:01 Aşağı Manhattan gerçek bir kaos
00:39:09 Aman Tanrım.
00:39:11 Judy? Beni dinle. Beni dinle.
00:39:15 O binalar boşaltıldı, tamam mı?
00:39:19 Çoğunun dışarıya çıktığından eminim.
00:39:23 John, 93'te herkesin
00:39:26 93'te binalar yıkılmadı!
00:39:31 Herkesi arayıp
00:39:34 Böyle bir anda izci anneleri toplantısı
00:39:45 Gözlerim John'u arıyor.
00:39:48 Bir sürü polis var.
00:39:50 Belki John'u görürüm.
00:40:02 Judy?
00:40:24 Öldüklerini söylemeye geldiler.
00:40:28 Hayır, onun için gelmediler.
00:40:44 Judy. Jay-
00:40:47 Yaşadığını biliyoruz. Tamam mı?
00:40:50 Nerede olduğunu biliyorlar.
00:40:54 Yaşıyor mu?
00:40:55 Evet. Ona yardım etmeye gidiyoruz.
00:40:58 Tanrı'ya şükür.
00:41:03 Tanrı'ya şükür. Aman Tanrım.
00:41:05 Bu iyi haber.
00:41:09 Teşekkürler, Tanrım.
00:41:15 Liman idaresi polisi.
00:41:17 8-13.
00:41:20 Polis memuru Jimeno ve McLoughlin.
00:41:26 Yük asansörünün orada
00:41:32 Çalış lütfen.
00:41:39 Çok susadım.
00:41:41 Al benden de o kadar.
00:41:44 Ağzım kupkuru.
00:41:50 -Ağrın ne durumda?
00:41:54 20-30 dakikada bir.
00:41:58 Her dalgada daha da azalıyor.
00:42:03 Giderek hissizleşiyorum.
00:42:06 Hissizleştikçe daha çok
00:42:11 Uyumanın nesi yanlış?
00:42:13 Ağrıyı hissetmemek için
00:42:19 İç kanama geçiriyorsun, Will.
00:42:21 Uyursan geri dönemeyebilirsin.
00:42:25 Uyanık kalırsan, şansın artar.
00:42:29 Belki de beynin seni hayatta tutuyor.
00:42:33 Bu benim fikrim.
00:42:38 G.I. Jane adındaki filmi biliyor musun?
00:42:42 Hani başrolde... adını sen söyle...
00:42:46 Evet, Demi Moore.
00:42:50 Bir yerinde
00:42:53 ''Acı iyidir. Acı senin dostun.
00:43:00 O filmi izlemedim.
00:43:03 Aklıma sürekli o replik geliyor.
00:43:07 Acı senin dostun.
00:43:09 Yaşıyorsun demektir.
00:43:12 Başaracağız, Will.
00:43:15 Yeter ki uyuma.
00:43:24 Çavuş, burada yangın çıktı!
00:43:28 Çavuş!
00:43:30 Elimden bir şey gelmiyor!
00:43:35 Çavuş!
00:43:45 Yanıyorum! Yanıyorum!
00:44:01 Tanrı'ya şükür.
00:44:02 O rüzgar birden bire nereden geldi?
00:44:07 Bilmiyorum.
00:44:09 Yangın öylece söner mi, Çavuş?
00:44:13 Nasıl söndü?
00:44:16 Bilmiyorum!
00:44:19 Sohbet etmekten
00:44:22 Hayır.
00:44:23 Benimle konuşmalısın-
00:44:32 Konuşamam,
00:44:36 O yüzden konuşamıyorum!
00:44:38 Tanrım!
00:44:41 Tanrım. Tanrım.
00:44:49 Kahretsin!
00:44:56 Dom'un silahı ateş açıyor!
00:45:00 Will!
00:45:07 Will! Tamam!
00:45:12 Bu olanlara inanamıyorum!
00:45:15 -Hayatım boyunca-
00:45:17 Nefes al.
00:45:20 Sakinleş!
00:45:34 Bayan Jimeno, lütfen bekleyin.
00:45:38 Burası United Airlines...
00:45:40 Uçuş 176'nın-affedersiniz...
00:45:42 ...Boeing 757
00:45:46 Bayan Jimeno,
00:45:49 Telefondaki Allison Jimeno mu?
00:45:51 Birlikte büyüdük. Ben konuşayım.
00:45:54 Al, ben Brian. Şimdi geldim.
00:45:56 Merhaba, Brian.
00:45:58 Will ile bir grubu oraya gönderdiler.
00:46:02 Demek oraya gitti?
00:46:06 Peki binalara girdi mi?
00:46:12 Bilmiyoruz.
00:46:15 Binalara girdi mi girmedi mi?
00:46:18 Öğrenmeye çalışıyoruz.
00:46:20 Soru çok basit.
00:46:25 Bir şey öğrenir öğrenmez seni ararım.
00:46:28 Bianca? Tatlım, özür dilerim.
00:46:30 Brian, neden söylemiyorsun?
00:46:34 -Bianca'yı bize götüreceğim.
00:46:37 Çocuklar onunla ilgilenir.
00:46:41 Oyun oynamak ister misin?
00:46:46 Başkan Bush Florida'daydı.
00:46:49 Kısa bir süre önce Louisiana'da
00:46:55 Büyük ulusumuzun niyeti sınanıyor.
00:47:03 Hiç şüpheniz olmasın, bu sınavı da
00:47:06 Tanrı sizi korusun.
00:47:07 Başkan'ın uçağının
00:47:09 ...ancak güvenlik nedeniyle...
00:47:11 Bay Bush'un nereye gittiği belirtilmedi.
00:47:15 Bilmem farkında mısınız
00:47:27 Vahiy
00:47:47 Oraya gitmem lazım, Rahip.
00:47:50 -Nereye?
00:47:55 Gidemezsin. Sadece acil durum ekipleri
00:48:05 Hayatımın en iyi yılları
00:48:09 Tanrı bana, ülkemizi korumak
00:48:13 ...yardım edebilme gücü vermiş.
00:48:16 Şimdi de beni
00:48:21 Öyleyse ona kulak ver, Dave.
00:48:32 Yalnızca New York'ta ölü sayısının...
00:48:36 ...ulaşacağı rakamı
00:48:41 ...Amerika değişti.
00:48:46 Geleceğin tarih kitaplarında...
00:48:50 Amerika'nın kendi sınırları...
00:48:53 ...içerisinde, yolcu uçakları
00:48:56 ...terörist saldırıya uğradığı
00:49:01 -Anne?
00:49:04 Babam, cumartesi doğum günüm
00:49:07 Delirdin mi? Elbette biliyor.
00:49:10 Baban hala...
00:49:11 Dünya Ticaret Merkezindeki insanlara
00:49:14 Ama oradaki insanların çoğunun
00:49:21 Bunu sana söylememem gerekiyor...
00:49:24 ...ama seni play-off maçlarına
00:49:27 -Play-off maçlarına mı? Sahi mi?
00:49:30 Yankeelerin maçına mı?
00:49:33 Anne, gelsen iyi olur.
00:49:47 Burada kal, tamam mı?
00:49:50 Sorun nedir?
00:49:52 Baban veya Pat Amcana bir şey olursa
00:50:04 Bana bir haber vermeye mi geldin?
00:50:07 Sakın içeriye girme, Pat. Çok ciddiyim.
00:50:10 Donna, sandığın gibi değil.
00:50:11 Bundan emin değiliz.
00:50:13 Sadece kayıp olduğunu bildirdiler.
00:50:16 Biliyorum. Seninle aynı fikirdeyim.
00:50:19 Biliyorum.
00:50:24 Ama John'un binaya girdiği doğrulandı.
00:50:42 Baba.
00:50:47 Tamam, bebeğim.
00:50:50 Sakin ol. Her şey düzelecek.
00:50:58 Will güçlü biri. Başaracaktır.
00:51:01 Bundan eminim, tatlım.
00:51:03 Eminim. Haydi, kalk.
00:51:05 Annen geldi.
00:51:07 Baba.
00:51:16 Bianca'ya babasının öldüğünü
00:51:25 Kayıp, kayıp demektir, anne.
00:51:28 O çok güçlüdür. Atlatacaktır.
00:51:30 Jer.
00:51:34 Doktoru aramalıyız. Hemen ilaç getir.
00:51:37 -Niye?
00:51:40 Dünyaya neler oluyor böyle?
00:51:42 -korkunç ve acımasız terör saldırıları.
00:51:45 Şu anda odaklandığımız konu
00:51:51 Ölü sayısını biliyor muyuz?
00:51:53 Bu konuda
00:51:57 Ölü sayısı hiçbirimizin içine
00:52:05 Bomba yüklü bir aracın
00:52:08 93'teki gibi.
00:52:10 Lobiyi havaya uçurmuştu.
00:52:15 Concourse çökmüş olmalı.
00:52:21 Soruma cevap vermedin, Çavuş.
00:52:25 Ne kadar zamanımız var?
00:52:27 İnsan iç kanamaya ne kadar dayanır?
00:52:33 Bilmiyorum. Ben doktor değilim.
00:52:36 En çok 24 saat diye duydum.
00:52:41 On altı.
00:52:43 Sakın uyuma.
00:52:48 Yaklaşık altı, yedi saattir buradayız.
00:52:53 Yedi, sekiz saatimiz mi kaldı?
00:53:01 Hatırla, bir deprem olmuştu
00:53:07 Orada küçük bir kız vardı.
00:53:10 Bunun gibi bir enkazın altında
00:00:05 O dayanabildiyse, biz de dayanırız.
00:00:10 Belki de iç kanama geçirmiyoruzdur.
00:00:22 -Çavuş?
00:00:26 Çocuğun var mı?
00:00:29 Dört tane. Dört çocuğum var.
00:00:33 -Çokmuş.
00:00:38 Karımın işi zor.
00:00:42 Adları ne?
00:00:44 En büyüğünki Steven.
00:00:47 On beş yaşında.
00:00:52 Caitlin on iki yaşında. Ona fıstık derim.
00:00:57 J.J. On yaşında.
00:01:04 Bir de küçük kızımız var.
00:01:07 Erin.
00:01:10 Dört yaşında.
00:01:14 O sonradan oldu.
00:01:18 Planlamamıştık. İstemeden oldu.
00:01:25 Bilemiyorum.
00:01:39 -Nedir o?
00:01:42 O ses.
00:01:44 Burada bir boru var.
00:01:48 Devam et!
00:02:16 J.J.'in okul taksitini nasıl ödeyeceğiz?
00:02:20 -Kolay olmayacak.
00:02:25 Dün bulantın oldu mu?
00:02:28 Evet. Dün de bugün de.
00:02:30 Bugün de mi?
00:02:34 Belki de sadece üşütmüşümdür, tatlım.
00:02:41 Eee?
00:02:42 Çizgi olması...gerekiyor.
00:02:45 -Çizgi mi? Çizgi var.
00:02:48 Çizgi var.
00:02:53 Bu iyi haber.
00:02:55 Bu iyi haber.
00:02:57 Evet, çok iyi.
00:03:01 Çok iyi.
00:03:02 Banka ve finans bölgesi
00:03:05 Sedyelerde taşınan insanlar gördünüz.
00:03:10 Havada hala yoğun
00:03:14 ...maskelerle çıkan insanlar var.
00:03:17 Yerde en az 5 cm kalınlığında kül var.
00:03:21 Anne, dinle.
00:03:25 Yetkililer kulelere en az 400...
00:03:26 ...kurtarma eri girdiğini söylüyor.
00:03:30 En az yarısının kayıp
00:03:34 Sağ kalanlarla ilgili
00:03:37 Ölü ve yaralı sayısı
00:03:40 ...ama bugün
00:03:43 kaybedildiği ortada.
00:03:45 Bunlar acil durum ekiplerindendi.
00:03:48 Aman Tanrım.
00:03:51 Ne kadar çok. Ne yapacağız?
00:03:55 Anne, gidip babamı alalım.
00:03:58 Şehre gidip babamı bulabilir miyiz?
00:04:00 -Yerini bilmiyoruz.
00:04:03 -Onu arayamaz mısın?
00:04:05 Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
00:04:07 -Sen doğum gününü düşünüyorsun.
00:04:10 Bize ihtiyacı var.
00:04:12 Babamın onu bulmana ihtiyacı yok.
00:04:14 Anne, lütfen.
00:04:15 Susar mısın?
00:04:18 Bir şey öğrendiklerinde ararlar.
00:04:20 Annemi rahat bırak.
00:04:25 O senin umurunda değil.
00:04:32 Gidip şununla konuşayım.
00:04:34 J.J. Buraya gel, evlat.
00:04:37 Çok korkuyor. O daha çocuk.
00:04:42 Haklı, biliyor musun?
00:04:45 John'a en son
00:04:56 Affedersiniz.
00:05:08 Özür dilerim, bayım. Olmaz.
00:05:12 ABD Deniz Kuvvetleri.
00:05:14 -Anlıyorum. Biriminiz görevli mi?
00:05:47 Mola vereceğim, Çavuş.
00:05:52 Tamam.
00:05:56 Yeter ki uyuma.
00:06:02 Bırak biraz da ben iteyim.
00:06:05 Ne?
00:06:08 Bana öyle dedi.
00:06:11 Antonio.
00:06:13 ''Will, bırak biraz da ben iteyim.''
00:06:17 El arabasını.
00:06:20 Benimle yer değiştirmemiş olsaydı...
00:06:25 Ve Dom.
00:06:29 Bana yardım etmesini istedim.
00:06:32 Ona gitme dedim.
00:06:35 Ona yalvardım...
00:06:38 ...''Beni bırakma, Dom.
00:06:42 Yeterince zaman vardı,
00:06:45 Ve Chris. Yüzünde kesik vardı,
00:06:53 Kurtulunca herkese anlatırsın.
00:06:59 Sen anlatırsın.
00:07:05 Onları içeriye ben soktum.
00:07:08 Ne için?
00:07:13 Ne işe yaradı?
00:07:15 İçeriye biz girmek istedik.
00:07:17 Kassimatis senin en iyisi olduğunu,
00:07:19 burayı çok iyi bildiğini söyledi.
00:07:22 Dom, Antonio ve Chris-
00:07:27 En iyi adamla birlikte
00:07:31 En iyisi mi?
00:07:33 Onlar yapmaları gereken şeyi yaptılar.
00:07:35 İçeriye girmeden duramazlardı.
00:07:39 Bu onların kişiliğinde var.
00:07:43 Pekala.
00:07:46 Teşekkür ederim, Will.
00:08:00 Will?
00:08:01 Eğer buraya kadarsa, seninle
00:08:08 Çavuş, seni çok iyi tanımıyorum...
00:08:10 Göklerdeki...
00:08:12 ...ama seni seviyorum!
00:08:13 ...Babamız...
00:08:15 -Hoşça kal, John!
00:08:17 Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver...
00:08:20 Teşekkür ederim,
00:08:24 ...bir babaya ihtiyacın olacak.
00:08:26 Tanrım!
00:08:30 Bize karşı suç işleyenleri
00:08:33 Olivia'nın onu sevdiğimi bilmesini sağla!
00:08:35 ...sen de bizim suçlarımızı bağışla!
00:09:30 John?
00:09:34 Orada mısın?
00:09:41 Evet, Will.
00:09:45 Buradayım.
00:09:49 Hala buradayım.
00:09:55 20 dakika önce Dünya Ticaret
00:09:58 ...bir başka bina
00:10:03 Yangın ve çökme tehlikesi
00:10:06 ...yetkililer binayı yakından izliyordu.
00:10:10 Birkaç dakika önce o da çöktü.
00:10:13 Bu, Dünya Ticaret Merkezinde
00:10:18 Ölü sayısında artış
00:10:36 Geri dönmeyen çok adamımız var.
00:10:41 Liman İdaresi Polisi, Çavuş King.
00:11:16 Sıcaktan patlayan araçlar,
00:11:21 Artık çekilelim. Hava da karardı.
00:11:25 Şef, bırak içeriye girelim.
00:11:28 -İçeride hala insan var.
00:11:30 Yarın yeni bir gün.
00:11:34 Huzur içinde yatsınlar ama
00:12:14 Durum nedir?
00:12:17 Aramayı durdurdular.
00:12:19 Marriott'un çökeceğini söylüyorlar.
00:12:25 Bu çok saçma, dostum.
00:12:27 İçeride adamlarımız var.
00:12:33 Tanrı sanki bu dumanla,
00:12:37 ...hazır olmadığımız
00:12:43 Öyle olsun, kaçık.
00:13:05 DONNA'NIN DOĞUM GÜNÜ
00:13:38 Daha bitirememiş bile.
00:13:58 İki çam tahtasıyla
00:14:02 Gördün mü? Tamam mı?
00:14:04 Tahtayı buraya koyarsın. Testereyi
00:14:08 Hiçbir şeyi zorlama.
00:14:11 Tekrar denemek ister misin?
00:14:18 Zorlama. Aferin.
00:14:36 Çavuş? Bana karının adını söylemedin.
00:14:42 Donna.
00:14:45 Güzel isimmiş.
00:14:48 Gerçek bir Amerikan ismi.
00:14:52 Benimkinin adı da Allison.
00:14:54 İtalyan. Kısmen de Alman.
00:14:58 Kızdırılmaya gelmez.
00:15:01 Çok sinirlidir.
00:15:03 Donna da çabuk sinirlenir.
00:15:09 Marangozluğum fena değildir...
00:15:14 ...kendim yapıyordum.
00:15:17 Şu anda hiç dolap yok.
00:15:20 O yüzden çok sinirli.
00:15:23 O yüzden...
00:15:26 ...buradan kurtulmam lazım.
00:15:29 Donna...
00:15:35 Biliyor musun,
00:15:39 Biliyorum.
00:15:42 Ben de öyle.
00:15:44 Bana karından bahset.
00:15:48 Şey, o...
00:15:51 ...şu anda beş aylık hamile.
00:15:56 Kızımız olacak.
00:15:59 Bir kızımız daha var. Bianca.
00:16:02 Dört yaşında.
00:16:40 Bianca'nın adını sen koydun.
00:16:43 Bianca adını çok seversin.
00:16:45 Seviyorum ama ona o adı sen koydun.
00:16:49 Ne olmuş yani?
00:16:51 Bu sefer adını ben koyacağım.
00:16:54 Alyssa.
00:16:57 Alyssa mı?
00:16:59 Çocuklar bu isme bayılacak.
00:17:03 Ben Olivia ismini severim.
00:17:06 Olivia mı? Olive Oyl der gibi.
00:17:12 Olivia.
00:17:15 Olivia Jimeno.
00:17:47 Seni seviyorum A
00:17:52 Bebeğin adını Alyssa koyacağım.
00:17:55 Will istemişti.
00:18:02 Ne var?
00:18:03 -Gidip ilaçları alayım.
00:18:07 Doktor sana ilaç yazdı.
00:18:10 Bebek için.
00:18:12 Elimizin altında olmasında
00:18:16 Neden?
00:18:18 İhtiyaç duyarsan diye, tatlım.
00:18:23 Jerry'le gideceğim.
00:18:25 Burada oturup Will'in ölüm haberini
00:18:30 Ben de geleceğim.
00:18:44 Burada ne işim var?
00:18:45 -Al, iyi misin?
00:18:49 Will bir daha eve
00:18:54 ...hiçbir şey olmamış gibi
00:18:58 Evden çıkmak istedin.
00:18:59 Evden çıkmak istedin.
00:18:59 Cep telefonun yanında mı?
00:19:04 Evde bıraktım.
00:19:06 Karen, cep telefonun yanında mı?
00:19:13 Almayı unuttum.
00:19:15 Telefon almadan mı evden çıktık?
00:19:43 Ne yapıyorsun?
00:19:44 Eve gidiyorum.
00:19:48 Yapma.
00:19:52 Allison!
00:19:54 Allison! Lanet arabaya biner misin?
00:19:58 Eve gidiyoruz.
00:20:08 Aradı mı?
00:20:25 Çavuş?
00:20:27 Sabaha kadar dayanamayacağım.
00:20:32 -Sanki...
00:20:35 -Sanki...
00:20:37 Sen ölürsen ben de ölürüm.
00:20:42 Tamam mı?
00:20:44 Sen ölürsen...
00:20:47 ...ben de ölürüm.
00:20:51 Öyleyse sen de ölme.
00:20:55 Anlaştık.
00:20:58 Ama yine de...
00:21:01 ...bana bir iyilik yapar mısın?
00:21:03 Nedir?
00:21:05 Telsizden kızımın adının...
00:21:09 ...Olivia olmasını...
00:21:12 ...istediğimi söyler misin?
00:21:18 Ve Allison'a...
00:21:20 ...onu çok sevdiğimi söylesinler.
00:21:23 Kızıma Olivia adını koysun.
00:21:38 8-13.
00:21:41 Ben McLoughlin...
00:21:43 ...Liman İdaresi Polisi.
00:21:45 Memur Jimeno, kızına Olivia adının...
00:21:51 ...koyulmasını istiyor.
00:21:54 Memur Jimeno...
00:21:58 ...karısı Allison'ın, onu çok sevdiğini...
00:22:02 ...bilmesini istiyor.
00:22:10 Ayrıca...
00:22:15 ...lütfen, aileme...
00:22:18 ...onları...
00:22:21 ...çok sevdiğimi söyleyin.
00:22:28 Çok seviyorum.
00:23:45 Tanrım.
00:23:56 J.J.!
00:24:10 Ne yapıyorsun?
00:24:12 Ne yapacağımı söyledim.
00:24:19 -Tatlım, in arabadan.
00:24:23 J.J., arabadan in.
00:24:25 -İtiraz etme.
00:24:27 -Onu bulmak istemiyor musun?
00:24:30 -Ya şu anda ölüyorsa?
00:24:44 Pekala, ben gidiyorum. İn arabadan.
00:24:47 Onu aramaya gideceğim dedim.
00:24:52 Ekmeksiz ton balığı ister misin?
00:24:55 Hayır, anne, aç değilim.
00:25:02 Bir şeyler yemelisin.
00:25:04 Senin yaşadıklarını bebek de yaşıyor.
00:25:08 Waffle yer misin?
00:25:09 Boş ver, Patricia.
00:25:27 İstersen makarna pişirebilirim.
00:25:30 İstemem, anne. Bianca'yı yatıracağım.
00:25:40 Yaşadığımız yer, yaşımız ve inancımız...
00:25:42 ...ne olursa olsun, tüm bunlar
00:25:47 -şu görüntülere bakın
00:25:52 Kurtarma ekiplerinin tahminine göre,
00:26:34 -Anne!
00:26:47 Babam eve geliyor mu?
00:26:57 Tatlım...
00:27:02 ...bilmiyorum.
00:27:35 Deniz Kuvvetleri! Beni duyuyorsanız,
00:27:44 Deniz Kuvvetleri. Beni duyuyorsanız,
00:27:52 ABD Deniz Kuvvetleri mi?
00:28:00 Sen de mi birilerini arıyorsun,
00:28:03 Bölgeyi keşfe çıktım, Çavuş.
00:28:08 En iyisi yukarıya çıkmak.
00:28:13 Pekala.
00:28:20 Birisi dur derse, sakın durma.
00:28:22 Duymazdan gel. Vazgeçmek yok.
00:28:26 Gidelim.
00:28:28 Adım Thomas.
00:28:34 Karnes.
00:28:43 Deniz Kuvvetleri. Beni duyuyorsanız,
00:29:29 Çavuş?
00:29:32 John.
00:29:35 Evet.
00:29:39 Az önce inanılmaz bir şey oldu.
00:29:42 İsa'yı gördüm.
00:29:47 Biliyor musun?
00:29:51 Elinde bir şişe su vardı.
00:29:54 İstesem içebilirdim, biliyor musun?
00:29:59 Ama içmedim.
00:30:03 Bize bir şey anlatmak istiyor, Çavuş.
00:30:07 Evimize dönmemizi söylüyor.
00:30:13 Sakın uyuma, John.
00:30:16 Hayır.
00:30:19 Acı beni ayakta tutuyor.
00:30:23 Konuşmaya devam et.
00:30:28 Starsky ve Hutch'ı hatırlıyor musun?
00:30:32 Çocukluğumda televizyonda çıkardı.
00:30:36 Jenerik müziğini hatırlıyorum.
00:30:45 Dizi başladığında...
00:30:46 evin içinde koşup
00:30:54 Polis olmak için altı yılımı verdim.
00:30:59 Tek istediğim polis olmaktı.
00:31:03 Sen ne zamandır polissin?
00:31:06 Yirmi bir yıldır.
00:31:09 Vay canına, bu bir ömür.
00:31:14 Sert adamsın, Çavuş.
00:31:18 Fazla gülümsemem.
00:31:27 O yüzden...
00:31:30 ...teğmen olamadım.
00:31:33 Ben pek...
00:31:36 ...sevilmem, çünkü...
00:31:39 ...fazla gülümsemem.
00:31:52 Evet, buldun. Şarkıyı yakaladın.
00:31:55 Meğer Frank Sinatra aramızdaymış.
00:32:13 Beni duyuyorsanız,
00:32:44 John?
00:32:49 Ne dediğini hatırlıyor musun?
00:32:52 Uyursan, geri dönemezsin.
00:32:56 Geri dönmelisin,
00:33:09 Çavuş!
00:33:13 John McLoughlin!
00:33:17 Beni duyuyorsanız,
00:33:20 Beni duyuyor musun?
00:33:24 Uyuyor musun?
00:33:29 Çavuş!
00:33:34 Will?
00:33:38 Neredeyiz biz?
00:33:42 Cehennemdeyiz.
00:33:46 Cehennemdeyiz ve yaşıyoruz.
00:33:48 Buna ne diyeceksin, John?
00:33:52 Boru.
00:33:55 Devam et.
00:33:58 Boruyla ses çıkarmaya devam et.
00:34:12 Çok iyi.
00:34:14 Devam et.
00:34:26 Çevresinde tur atabiliriz.
00:34:33 Bir şey değilmiş.
00:34:40 Ben de duydum.
00:34:48 Seni duyuyoruz!
00:34:51 Seni duyuyoruz!
00:34:57 -O tarafa git.
00:34:59 8-13! Yaralı Liman İdaresi Polisi!
00:35:02 -Kim var orada?
00:35:05 McLoughlin ve Jimeno.
00:35:08 -Hey!
00:35:11 Seni göremiyorum!
00:35:13 Şaka yapıyor olmalısın.
00:35:15 Buradayım!
00:35:19 Gördüm seni.
00:35:20 Gördüm!
00:35:26 Dayan, tamam mı?
00:35:29 Bizi bırakmayın.
00:35:31 Bırakmıyoruz, dostum.
00:35:37 İşte bu harika! Harika!
00:35:45 Deniz Kuvvetleri, John!
00:35:48 Buna inanabiliyor musun?
00:35:55 Çavuş, burayı tekrar bulamayız.
00:35:58 Ben de öyle düşünüyorum.
00:36:01 -Kilitli mi?
00:36:07 Pittsburg'daki kız kardeşimi arıyorum.
00:36:13 Benim. Ticaret Merkezindeyim.
00:36:16 Kriz Masası.
00:36:17 New York Lisesi
00:36:19 Kesin yer bildirebilir misiniz?
00:36:25 Harika.
00:36:27 Enkazda iki Liman İdaresi Polisi
00:36:30 Hala yaşıyorlar.
00:36:42 Ben bakarım.
00:36:47 Tanrı'ya şükür!
00:36:49 Onu bulmuşlar, Donna!
00:36:52 Bekle.
00:36:55 Tamam. Teşekkürler. Geliyoruz.
00:36:58 Yaşıyor! Hergele yürüyerek
00:37:01 Onu terminalde
00:37:04 Kıçını tekmeleyeceğim!
00:37:08 Enkazdan yürüyerek çıkmış.
00:37:11 Enkazdan yürüyerek çıkmış.
00:37:16 George Washington Köprüsü.
00:37:22 Allison, Will yaşıyor.
00:37:24 Yaşıyor. Onu öldüremediler.
00:37:27 Onu bulmuşlar!
00:37:28 Enkazın altındaymış,
00:37:30 O çok güçlü. Taştan yapılmış sanki!
00:37:34 -Evine dönüyor.
00:37:37 Spor mu yapıyorsun?
00:37:53 Onu nereden alacağız?
00:37:55 Onu nereden alacağız?
00:37:59 Kimse sormadı mı?
00:38:00 Jerry! O sırada ne yapıyordun?
00:38:15 Denizci sen misin?
00:38:17 Scott Strauss, Acil Servis Birimi.
00:38:23 Kaç kişiler? İki mi?
00:38:25 Liman İdaresi Polisi.
00:38:28 Bir tanesi 6 metre aşağıda,
00:38:30 Ötekisi daha da derinde.
00:38:32 İnmek için zor bir delik
00:38:37 Diğerleri geride durmalı, Paddy.
00:38:39 Dinleyin.
00:38:42 Kimse ani hareketler yapmasın.
00:38:43 Burası hiç sağlam değil.
00:38:47 -Burada itfaiyeci var mı?
00:38:49 Ed!
00:38:51 Church'e git. İtfaiyeyi buraya getir.
00:38:55 Yüzbaşı Yee, orada mısın?
00:38:57 Dinliyorum.
00:38:58 -Ben Scott Strauss.
00:39:01 Molozun altında kalmış iki polis var.
00:39:04 Havuzun yanındaki yığının içinde.
00:39:08 İtfaiyeyi de gönder, yoksa yanacağız.
00:39:11 Anlaşıldı. Dikkatli olun.
00:39:12 İçinizde sağlık görevlisi var mı?
00:39:15 Eskidendim.
00:39:16 Eskiden mi? Tanrım. Gel buraya!
00:39:21 Ruhsatım yandı.
00:39:24 Kötü günler geçirdim.
00:39:27 Ama ne yaptığımı bilirim.
00:39:31 Bu işte iyiyim.
00:39:32 Bu şeyin çökebileceğini
00:39:36 Evet.
00:39:39 Adın ne?
00:39:41 Chuck Sereika.
00:39:43 Adım Scott. Gel benimle.
00:39:48 -Birine ulaşmanın yolunu buldum.
00:39:51 Epey zor olacak, Scotty.
00:39:55 O ekipmanla aşağıya inemezsin.
00:39:58 Bunu al. Denizci bıçağı.
00:40:02 Teşekkürler. Adın var mı, Denizci?
00:40:04 Başçavuş Karnes.
00:40:07 Daha kısa bir adın yok mu?
00:40:10 Başçavuş.
00:40:14 İyi misin?
00:40:27 Karımın adı Pat Strauss.
00:40:30 Ona ve çocuklarıma
00:40:38 Hazır mısın?
00:40:39 Gidelim.
00:40:50 Merhaba. John McLoughlin nerede?
00:40:53 Bayan McLoughlin?
00:40:56 O yaşıyor ama
00:41:01 Karışıklık mı?
00:41:02 John'un enkazdan
00:41:04 Ama çıkmamış. Hala aşağıda mahsur
00:41:09 Çok mu kötü yaralı?
00:41:16 Bu haksızlık.
00:41:18 Bu haksızlık!
00:41:21 O size hayatını verdi!
00:41:23 Ama siz bir bilgiyi
00:41:32 Nerede o? Oraya gideceğim.
00:41:35 Üzgünüm. Bu çok tehlikeli.
00:41:40 Onu nereye götürüyorlar?
00:41:43 Bellevue.
00:41:45 Teşekkür ederim.
00:41:56 Onu nereye götüreceğiz?
00:41:58 Liberty Sokağı'ndaki Triage'ye.
00:41:59 McLoughlin'in durumu ne?
00:42:01 O daha da aşağıda. Çalışıyoruz.
00:42:08 Dikkat edin. Dikkat edin.
00:42:10 Hortumu uzatın! Bükün!
00:42:18 Neler oluyor?
00:42:21 103!
00:42:23 Hemen bir hortum indirin.
00:42:41 Tamam, nefes al. Nefes al.
00:42:49 Durumu nasıl?
00:42:51 Tansiyonu normal. Bu iyi.
00:42:55 Ama giderek şişiyor ve soğuyor.
00:42:57 Paddy!
00:42:59 Üstüne örtebileceğimiz bir şey bul.
00:43:14 Kardeşim. Biraz ara ver.
00:43:19 Aşağıdaki adama ulaşmam lazım.
00:43:31 Affedersin, Will.
00:43:35 Neden hiç kadın polis kurtaramıyorum?
00:43:38 Ya da daha zayıf birini?
00:43:40 Ne istediğini söyle.
00:43:44 Bu iyi işte.
00:43:46 Çünkü 20 kişiyle barbeküye geleceğim.
00:43:49 Scotty! Alevleri kontrol altına
00:43:52 Dördüncü ve beşinci binalar
00:43:55 Stres gibisi yok.
00:44:16 Kahretsin. İşe yaramıyor.
00:44:19 Biraz daha desteklemeyi dene.
00:44:24 Chuck? Paddy?
00:44:26 Gidin buradan.
00:44:28 Burası bir anda çökebilir.
00:44:30 Hepimizin ölmesine gerek yok.
00:44:32 Betonu tek başına kaldırıp
00:44:36 Yıllarca rehabilitasyon gördüm.
00:44:38 En iyi yaptığım iş insan kurtarmak.
00:44:41 Bu işte beraberiz.
00:44:44 Bir yere gitmiyorum.
00:44:45 Bu duygusal anı bozmak istemem...
00:44:47 ...ama buradan hep birlikte çıkacağız.
00:44:53 Kimse var mı? Su var mı?
00:44:57 O da kim?
00:44:59 Söyledim ya, ortağım.
00:45:02 -John!
00:45:05 Kurtulmama çok az kaldı, tamam mı?
00:45:07 Birazdan geliyorlar!
00:45:10 -Tamam, Will.
00:45:13 McLoughlin.
00:45:14 Scott Strauss. Acil Servis Birimi.
00:45:18 Suya ihtiyacım var.
00:45:22 Seni duyuyoruz.
00:45:26 Şu anda sana bir şey ulaştıramıyoruz.
00:45:29 Yer yok.
00:45:35 O adam var ya?
00:45:36 Onu hemen çıkarmazsanız, ölecek.
00:45:39 Bunu engelleyen tek şey bacağım,
00:45:45 Kes gitsin. Bacaksız da yaşarım.
00:45:55 Bacağını kesmeyeceğim. Yapamam.
00:45:59 Buradan tek parça
00:46:01 Kesmek zorundasın-
00:46:03 Bacak benim bacağım.
00:46:07 O ölürse, ben de ölürüm. Bu iş böyle.
00:46:10 Will, ortağın
00:46:14 ...senden daha kötü sıkışmıştır.
00:46:16 Bacağını kessem bile,
00:46:21 Üzgünüm. Şimdi bırak da işimi yapayım.
00:46:24 Devam ediyoruz!
00:46:33 Bayan, bu Allison Jimeno,
00:46:37 Ben de kardeşiyim.
00:46:39 Ailelerin kafeteryada
00:46:43 Şu tarafta.
00:46:48 Oraya giremem.
00:46:49 Gel, başka bir yer bulalım.
00:47:01 Bu tarafa uzatın.
00:47:02 John!
00:47:04 Sana geliyorlar. Dayan!
00:47:10 Seni seviyorum, John!
00:47:12 Seni bekliyorum!
00:47:19 Pes etme, tamam mı?
00:47:24 Will.
00:47:26 Söyle onlara...
00:47:28 ...ben de geliyorum.
00:47:34 Söyle onlara.
00:47:35 Burası harika!
00:47:38 Harika!
00:48:06 Binalar nereye gitti?
00:48:09 Binalar nerede?
00:48:11 Artık yoklar, evlat. Artık yoklar.
00:48:14 Evine dönüyorsun.
00:48:28 Başardın, Will.
00:48:32 Başardın.
00:48:36 Ailenin yanına dön.
00:48:56 Kim var orada?
00:49:01 Daha değil.
00:49:16 Beni duyuyor musun?
00:49:23 Daha değil.
00:49:30 John?
00:49:32 John, beni duyuyor musun?
00:49:34 Yavaş, Scott.
00:49:36 Scotty?
00:49:37 -Aşağıdayım.
00:49:41 -Geliyorum.
00:49:44 Galiba gördüm, Lou. Onu buldum.
00:49:47 -Uyanık mı?
00:49:50 John? John, beni duyuyor musun?
00:49:54 John! Adım Scott, Acil Servis Birimi 5.
00:49:58 Seni çıkarmak için
00:50:01 Burası çok dar, Lou.
00:50:03 Arkaya at.
00:50:04 Molozu koyacak bir yer bul.
00:50:07 Burada bir asansör boşluğu var.
00:50:09 Kurtulacaksın.
00:50:11 Sawzall'ı indir.
00:50:22 Dayan, John. Kurtulacaksın.
00:50:24 Pes etme, John. Lütfen.
00:50:34 Jimeno'yu Bellevue'ye getiriyoruz.
00:50:37 Solunum 26, tansiyon 9'a 5.
00:50:43 Oda hazır. Koridorun sonunda.
00:50:47 Onu arkadan soktular. Gel.
00:50:55 Bu taraftan.
00:50:59 Gel.
00:51:12 Aman Tanrım.
00:51:15 İçinden taş çıkarıyorlar.
00:51:18 Will? Beni duyuyor musun?
00:51:22 Merhaba, bebeğim.
00:51:24 Bebeğim, iyi misin?
00:51:27 Onu ameliyathaneye götürüyoruz.
00:51:29 Bacağın kırılmış.
00:51:33 Will, bebeğim?
00:51:36 Durumunun iyi olduğunu söylediler.
00:51:45 Adını Olivia koymanı istiyorum.
00:51:51 Hayır, Alyssa koyacağım.
00:51:54 Senin için.
00:51:58 Olivia.
00:51:59 Onu ameliyathaneye götüreceğiz.
00:52:02 Bizimle gelseniz iyi olur.
00:52:08 İyileşecek, değil mi?
00:52:10 Bazı komplikasyonlar var ama
00:52:15 Adını Olivia koyacağım, tamam mı?
00:52:19 Tamam.
00:52:25 John? Göğsünde iki beton parçası var.
00:52:28 Seni çıkarmanın tek yolu bu.
00:52:30 Büyüğü bende, küçüğü sende.
00:52:40 Bir tane kaldı.
00:52:42 Bunu da kaldırdık mı
00:52:47 Joe-Joe?
00:52:49 Teğmen buraya
00:52:52 Hemen serum takmalıyız.
00:52:55 Hemen sağlık görevlisi gelsin!
00:52:59 Az kaldı, John.
00:53:00 McLoughlin.
00:53:03 Ehil ellerdesin, John.
00:53:06 Çok iyi, John. Dayan, kardeşim.
00:53:10 Dayan. Sakın pes etme.
00:53:13 Biz pes etmedik. Sen de pes etme.
00:53:17 John, beni duyuyor musun?
00:53:19 John, uyan.
00:53:20 Aferin, John, uyan.
00:53:29 Haydi, John. Haydi, dayan.
00:53:32 Dayan, John, pes etme.
00:53:38 Devam et, John.
00:53:39 Dayan, kardeşim. Çok az kaldı.
00:53:42 İşimiz bitti sayılır, dostum.
00:53:49 Bizi bırakma, kardeşim.
00:54:02 Seni hayal kırıklığına uğrattım.
00:54:07 Bunca yıldır hep dikkat ettim.
00:54:12 Bu sefer çuvalladım.
00:54:15 Özür dilerim.
00:54:26 Seni yeterince sevebildim mi, tatlım?
00:54:30 Demek istediğim...
00:54:33 ...seni sevmem gerektiği kadar
00:54:42 Ne oldu böyle?
00:54:47 Bizimki gerçek aşktı, John.
00:54:52 Birbirimize her an hissettirdik.
00:54:57 Bunu galiba herkes yaşıyor.
00:55:00 Ben çocuklarla, sen işinde.
00:55:05 Bir ara...
00:55:09 ...galiba birbirimize bakmayı bıraktık.
00:55:16 Eve dön, tatlım.
00:55:19 Çocukların sana ihtiyacı var.
00:55:23 Hayır.
00:55:28 Benim sana ihtiyacım var.
00:55:30 Donna.
00:55:32 Yapamıyorum.
00:55:35 Buradan çıkamıyorum.
00:55:37 Tatlım, mutfağı bitirmedin.
00:55:41 Mutfaktan söz etmesen olmaz mı?
00:55:46 Bu tartışmayı yapmamız şart mı?
00:55:48 -Sıkışıp kaldım.
00:55:52 Kaldır kıçını, John.
00:55:55 Kaldır kıçını ve evine dön.
00:55:58 Yapamıyorum, Donna.
00:56:06 Yapabilirsin.
00:56:10 John?
00:56:14 Neden bu kadar uzun sürdü? Çocuklar?
00:56:46 Gördüğümüz onca görüntüyle
00:56:50 ...bu, binayı sakin sakin
00:56:54 ...görüntüsü...
00:56:56 Harika.
00:56:57 Çalışmıyor. Boşuna uğraşma.
00:57:03 Beklemek boktan bir şey, değil mi?
00:57:06 Kötü de olsa bilmek istiyor insan.
00:57:08 Haklısın.
00:57:10 Kocamı enkazdan
00:57:14 Çok iyi.
00:57:18 Oğlum orada. Lawrence.
00:57:22 Güney kulede asansörcü.
00:57:30 Binanın çöküşünü izlerken...
00:57:39 Kahretsin ki, ona bağırdım.
00:57:43 Son gördüğümde, ben...
00:57:48 ...yemek yapmıştım.
00:57:53 İşten geç döndü. Yemek çöpe gitti.
00:57:59 Ve ona bağırdım.
00:58:03 Şu anda ise tek istediğim şey,
00:58:06 Biliyorum.
00:58:09 Biliyorum.
00:58:11 Biliyorum.
00:58:16 Biliyorum, tatlım.
00:58:18 Geçecek. Hepsi geçecek.
00:58:21 Buraya gel.
00:58:27 Geçecek. Toparlanacaksın.
00:58:39 Biliyorum.
00:58:43 Çok teşekkür ederim.
00:58:45 Çok teşekkür ederim.
00:59:57 Teşekkür ederim.
00:59:59 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
01:00:03 Teşekkür ederim.
01:00:04 -Kurtardık seni, dostum.
01:00:06 -Biraz daha dayan.
01:00:08 -Çok iyiydin.
01:00:12 Evine dönüyorsun, John.
01:00:14 -Aferin sana.
01:00:15 -Evine hoş geldin.
01:00:19 Aferin sana, dostum. Aferin.
01:00:55 John?
01:00:57 Donna.
01:00:58 Merhaba, bebeğim.
01:01:04 Hayatta... kalmamı...
01:01:08 ...sen sağladın.
01:02:17 WISCONSIN POLİSİ
01:02:30 Wisconsin'den mi geldiniz?
01:02:32 Evet. Bir şeyler yapmamız gerekiyordu.
01:02:35 Sosis ister misin?
01:02:37 Dünyanın en iyi sosisi.
01:02:38 Emin olabilirsin.
01:02:40 Olur, tabii.
01:02:42 Ne yapıyorsun burada?
01:02:47 -Sağlık görevlisiyim.
01:02:58 Hayır, bugün işe gelmeyeceğim.
01:03:03 Bilmiyorum.
01:03:07 Bunun intikamını almak için
01:03:15 Göreceğiz.
01:03:22 Jimeno ameliyattan yeni çıktı.
01:03:26 Hala 14 adamımız kayıp.
01:03:27 Tanrım. Ne yapacağız?
01:03:31 İçeride binlerce kişi vardı.
01:03:58 KAYIP
01:04:50 2 YIL SONRA
01:04:57 McLoughlin-Jimeno'nun
01:05:12 11 Eylül bize, insanların neye
01:05:16 Kötülük yapmaya, evet, elbette.
01:05:19 Ama aynı zamanda var olduğunu
01:05:26 Sırf yapılacak en doğru şey...
01:05:30 ...olduğu için...
01:05:33 ...insanların birbirini koruması.
01:05:36 -Bu, oğlum J.J.
01:05:40 Unutmamak için
01:05:44 O olmasaydı, burada olamazdım.
01:05:49 Çünkü, o gün bunu çokça gördüm.
01:05:51 Olivia, geliyor musun?
01:06:20 DÜNYA TİCARET MERKEZİNDE
01:06:23 ...VATANDAŞLARININ DA
01:06:27 343'Ü NEW YORK İTFAİYE ERİYDİ
01:06:29 37'Sİ POLİS OLMAK ÜZERE,
01:06:31 84 KİŞİ LİMAN İDARESİ ÇALIŞANIYDI
01:06:34 23'Ü NEW YORK POLİSİYDİ
01:06:39 ENKAZDAN SADECE 20 KİŞİ
01:06:42 WILL VE JOHN 18. VE 19. KİŞİLERDİ.
01:06:47 WILL 13 GÜNDE
01:06:49 JOHN 6 HAFTA UYUTULARAK...
01:06:52 ...27 KEZ AMELİYAT OLDU.
01:06:56 İKİSİ DE ŞİMDİ EMEKLİ OLDU...
01:06:59 ...VE AİLELERİYLE NEW YORK
01:07:04 DAVE KARNES
01:07:06 IRAK'TA 2 DÖNEM GÖREV YAPTI
01:07:11 LİMAN İDARESİ EMNİYETİNDEN
01:07:13 ÖLEN ERKEK VE KADINLARIN
01:07:44 VE O GÜN SAVAŞAN, ÖLEN
01:07:47 VE YARALANANLARIN ANISINA
01:08:01 John & Donna McLoughlin
01:08:04 Yaşadıklarına Dayanmaktadır.