World Trade Center
|
00:00:36 |
ЭТОТ РАССКАЗ ОСНОВАН |
00:00:39 |
НА СВИДЕТЕЛЬСТВАХ |
00:02:16 |
Дайте нам 22 минуты, |
00:02:19 |
Доброе утро. Сейчас 17,5 градусов. |
00:02:20 |
Сегодня понедельник. |
00:02:22 |
Сегодня предварительные выборы, |
00:02:25 |
Среди 250 кандидатов |
00:02:27 |
Мост Джорджа Вашингтона |
00:03:28 |
Спасибо. Ваши билеты. Спасибо. |
00:03:32 |
Ваши билеты. |
00:03:42 |
Лотерея "Дейли Намбер" - 945. |
00:03:58 |
Вы видели, как сыграл Джетер |
00:04:01 |
Да, я там был. |
00:04:02 |
Да? Хорошо побывать на такой игре. |
00:04:05 |
Да. |
00:04:06 |
...продолжается частичное |
00:04:09 |
Фьючерсы как раз "S&P" поднялись |
00:04:12 |
"НАСДАК" поднялся на 6,5... |
00:04:44 |
Солнце всходит |
00:04:46 |
Над Нью-Йорком |
00:05:04 |
11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА |
00:05:13 |
ПОЛИЦЕЙСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ |
00:05:28 |
Мы можем позвонить |
00:05:31 |
Больше некому? |
00:05:34 |
- Привет, салага. Как дела сегодня? |
00:05:37 |
Это хорошо. |
00:05:39 |
- Привет, Уилли. |
00:05:41 |
Мне нравятся эти шорты. |
00:05:43 |
- Правда? |
00:05:44 |
- 12 долларов в сети ''Таргет''. |
00:05:46 |
Они и для мужчин такие шьют? |
00:05:50 |
Я не из тех, кто помадит волосы |
00:05:56 |
ПЕЗЗУЛО |
00:06:00 |
ХИМЕНО |
00:06:02 |
РОДРИГЕС |
00:06:07 |
Внимание. |
00:06:08 |
Перекличка дежурных. |
00:06:11 |
Сегодня форма одежды зеленая. |
00:06:12 |
Начальник патруля |
00:06:15 |
Сержант, вы подчиняетесь ему. |
00:06:17 |
- Столцман. |
00:06:18 |
- Первый пост. Коловито. |
00:06:21 |
- Пост 3. Вы отличились в пятницу. |
00:06:23 |
- Пеззуло. |
00:06:24 |
- Шестой. Химено. |
00:06:28 |
Пост три-пять. |
00:06:29 |
- Родригес. |
00:06:30 |
Девятый. |
00:06:32 |
- Лейтенант, хотите что-то сказать? |
00:06:33 |
Инспектор Филдс |
00:06:36 |
Внимание. Запомните эту девочку. |
00:06:39 |
Зоя Коули. |
00:06:41 |
Возраст 11 лет, |
00:06:44 |
Есть вероятность, что сегодня |
00:06:47 |
Найти ее очень важно. |
00:06:50 |
Как всегда, берегите себя. |
00:06:54 |
Слышал, кого Джиралди |
00:06:55 |
Нет, кого? |
00:06:57 |
Угадай с первой попытки. |
00:06:59 |
Вес почти 140 кг, завшивленное |
00:07:02 |
Глория, Голая Леди? |
00:07:04 |
Да. Джиралди сказал, |
00:07:07 |
Тебе нравится меня дразнить? |
00:07:09 |
- Увидимся на перерыве. |
00:07:25 |
Привет, Джетро! Джетро. |
00:07:28 |
Сколько можно тебе говорить? |
00:07:30 |
Убирайся с дружками |
00:07:31 |
У нас свободная страна. |
00:07:32 |
- Это моя статуя. |
00:07:35 |
Это статуя Джеки Глисона. |
00:07:37 |
А ему все равно. Он мертвый. |
00:07:38 |
Убирайся, убирайся отсюда. |
00:07:53 |
Извините. |
00:07:54 |
Может вам помочь: |
00:07:58 |
Я бы мог поднести вам сумку. |
00:08:02 |
Извините, полицейский. |
00:08:15 |
Привет, Аморосо. |
00:08:16 |
- Как поживаешь? |
00:08:18 |
Скучаю по дежурствам |
00:08:20 |
- А что у тебя сегодня? |
00:08:21 |
Грузовые доки? Грузы приходят из... |
00:08:29 |
Что за... |
00:08:42 |
Автобусный терминал. Всем |
00:08:45 |
Автобусный терминал. |
00:08:48 |
Всем. Вернуться |
00:08:53 |
Извините. |
00:08:55 |
Что-то случилось. |
00:08:57 |
По неподтвержденным данным, |
00:09:00 |
самолет врезался в одну из башен |
00:09:04 |
- Как раз сейчас в центре Си-Эн-Эн... |
00:09:06 |
...мы выясняем подробности, |
00:09:08 |
стараясь понять, что же произошло, |
00:09:11 |
сегодня утром здесь |
00:09:14 |
Мы стараемся подсоединиться |
00:09:17 |
чтобы вести |
00:09:18 |
В верхней части башни зияет |
00:09:23 |
Ты можешь в это поверить? |
00:09:25 |
Какой придурок мог направить |
00:09:29 |
Может, закончилось горючее |
00:09:32 |
Ну да, Коловито. Верно. |
00:09:34 |
Может, какой-то идиот забыл, |
00:09:37 |
Самолет не такой уж маленький. |
00:09:40 |
Да уж. |
00:09:42 |
Ладно, слушайте! |
00:09:44 |
Слушайте меня внимательно. |
00:09:47 |
Говорят, это самолет |
00:09:50 |
На всякий случай |
00:09:53 |
Нас просят послать туда |
00:09:55 |
Сержант Мак-Логлин. |
00:09:56 |
Тут у меня список имен. |
00:09:58 |
У слышите свое имя - делайте |
00:10:02 |
- Полники. |
00:10:04 |
- Коловито. |
00:10:06 |
- Вашингтон. |
00:10:08 |
- О'Райли. |
00:10:10 |
- Химено. |
00:10:12 |
- Хогарт. |
00:10:14 |
- Бэвли. |
00:10:16 |
- Родригес. |
00:10:18 |
- Джиралди. |
00:10:19 |
- Пеззуло. |
00:10:21 |
Столцман. |
00:10:23 |
Останавливай здесь! |
00:10:26 |
Командный пункт, прием. |
00:10:28 |
Командный пункт. Pаненых |
00:10:34 |
Говорит начальник |
00:10:37 |
Все проходите. Выходите из автобуса. |
00:10:41 |
Я поеду через Бликер |
00:10:44 |
Хорошо. |
00:10:46 |
Центр. Мобилизационный пункт - |
00:10:53 |
Проводится эвакуация |
00:10:55 |
из здания мэрии Нью-Йорка |
00:10:59 |
Чье это распоряжение? |
00:11:03 |
Центральные группы - мобилизация |
00:11:07 |
Да-да, я понял. |
00:11:10 |
Эй, ребята, это же невероятно! |
00:11:12 |
Жена говорит, вторую тоже |
00:11:15 |
Черт, как могли пробить вторую? |
00:11:17 |
Она слушает канал ''ХОТ 97'', |
00:11:19 |
Что? Кто слушает новости |
00:11:23 |
- Я знал - это не частный самолет. |
00:11:27 |
Каким спецоборудованием |
00:11:31 |
- Что? |
00:11:34 |
Машинам, начиненным |
00:11:40 |
Но не к такому же. |
00:11:44 |
У нас нет плана. |
00:11:46 |
Эта частота - только |
00:11:50 |
Ладно. Все группы |
00:11:52 |
отвечают за перекресток |
00:11:54 |
Все группы по кризисным ситуациям |
00:11:57 |
Там должно быть |
00:12:13 |
Осторожно на У эст-стрит! |
00:12:15 |
Со здания на У эст-стрит |
00:12:18 |
Эй! Похоже, вторую башню |
00:12:21 |
А что я тебе говорил? |
00:12:23 |
Нет, это дым от первой башни. |
00:12:26 |
Ладно, хватит. |
00:12:30 |
Дом, дай-ка мне свой мобильник |
00:12:33 |
Дай же мне свой мобильник, |
00:12:35 |
Он не работает! |
00:12:38 |
Связи нет. |
00:12:42 |
Машины аварийных служб |
00:12:46 |
Эй, осторожнее! Господи! |
00:12:52 |
- Задачка предстоит не из легких. |
00:12:54 |
Я только хотел сказать, |
00:12:56 |
Ты думаешь, нас привезли |
00:12:58 |
Мак-Логлин скажет вам, что делать. |
00:12:59 |
Почему он? |
00:13:00 |
Он работал в аварийной службе |
00:13:02 |
Он один из тех, кто разработал |
00:13:05 |
Если кто-то знает, |
00:13:07 |
Командование первого отдела. |
00:13:09 |
Кто-нибудь там, |
00:13:13 |
Ладно, поворачивай на Бродвей. |
00:13:15 |
Езжайте по Западному Бродвею. |
00:13:17 |
Ясно. |
00:13:56 |
Бросьте все силы в Торговый центр. |
00:13:59 |
Мы должны эвакуировать это здание! |
00:14:01 |
Какую башню? |
00:14:03 |
- Я с группой пойду наверх! |
00:14:07 |
Направляйте сюда все свободные |
00:14:14 |
Пожар в северной части здания. |
00:14:15 |
Эвакуированные выходят |
00:14:17 |
Всемирного торгового центра. |
00:14:53 |
Ладно, всем оставаться здесь. |
00:14:56 |
Есть, сэр. |
00:15:11 |
Боже мой. |
00:15:23 |
Им уже ничего не поможет. |
00:15:25 |
Нет, мы туда поднимемся. |
00:15:26 |
Как можно спасти людей |
00:15:29 |
Надо попытаться. |
00:15:30 |
Сержант! |
00:15:36 |
Полицейский! Полицейский! |
00:15:38 |
Детский сад. Там дети. Вон там. |
00:15:41 |
Эй, сержант! Там дети... |
00:15:43 |
Да, детсад в пятом. |
00:15:47 |
- Послушайте, где Кассиматис? |
00:15:50 |
Нам надо эвакуировать башню. |
00:15:52 |
Кто умеет пользоваться дыхательным |
00:15:56 |
Честно говоря, сержант, я им |
00:15:59 |
Видите, а я что говорю? |
00:16:01 |
Кто пойдет со мной? |
00:16:03 |
Шаг вперед. |
00:16:09 |
Я, сержант. |
00:16:12 |
Я пойду. |
00:16:17 |
Я с вами, сержант. |
00:16:23 |
Хорошо. |
00:16:25 |
Хорошо, у нас отряд. |
00:16:26 |
Мы идем в Пятое здание. |
00:16:30 |
За мной. Не растягиваться. |
00:16:42 |
- Химено. |
00:16:44 |
Соберите у всех планшетки, дубинки, |
00:16:48 |
Положите все в машину. |
00:16:50 |
Встретимся около полицейского поста |
00:16:53 |
Какое из них Пятое? |
00:16:55 |
Там две башни. |
00:16:57 |
Северная башня - номер один. |
00:17:00 |
Прямо за ними - Пятое здание, |
00:17:03 |
и там находится полицейский пост. |
00:17:04 |
Давай через проулок. Быстрее! |
00:17:07 |
Пошли. |
00:17:18 |
Они все погибают! |
00:17:22 |
Все они гибнут! |
00:17:34 |
Берите эти баллоны. |
00:17:36 |
Берите каски. |
00:17:38 |
Люди между 87-м и 89-м |
00:17:41 |
Вас понял. |
00:17:44 |
Там много раненых. |
00:17:46 |
Включите дыхательные аппараты. |
00:17:50 |
Масси? Есть что-нибудь еще? |
00:17:53 |
Нет, сержант. Поищите в комнате ''Е'', |
00:17:57 |
Там Джимми Линч. |
00:18:00 |
Спасибо. |
00:18:02 |
Ладно, еще есть оборудование |
00:18:05 |
Мы спустимся через подвальный |
00:18:08 |
там есть лестница. |
00:18:10 |
Глядите в оба. Идите за мной. |
00:18:13 |
Сержант, тут много баллонов. |
00:18:14 |
110 этажей. И пожар с горючим. |
00:18:16 |
Придется использовать баллоны. |
00:18:19 |
Сержант, вы не поверите. |
00:18:22 |
Ваша машина на улице Черч? |
00:18:30 |
Держитесь вместе, |
00:18:32 |
- Дом, куда мы идем? |
00:18:34 |
- Что? |
00:18:36 |
Он знает, что делает. |
00:18:38 |
Что это... |
00:18:39 |
Не обращайте внимание. Вперед. |
00:18:41 |
Господи помилуй, |
00:18:42 |
Мы никого не спасем, |
00:18:45 |
Будьте внимательны. |
00:18:48 |
Всемирный торговый центр, |
00:18:54 |
Сюда. |
00:19:25 |
Где пожар? |
00:19:44 |
Вот это дело. |
00:19:46 |
Что там наверху, сержант? |
00:19:48 |
Сержант, нам надо туда подняться. |
00:19:49 |
Там куча людей в ловушке. |
00:19:51 |
- Мы идем наверх. |
00:19:53 |
- Конечно, Крис. Ты нам нужен. |
00:19:55 |
Нам нужно еще оборудование. |
00:19:57 |
Эй-Род! |
00:19:59 |
Крис, что случилось? |
00:20:00 |
Что случилось с твоим глазом? |
00:20:03 |
Я выносил женщину, |
00:20:04 |
и тут что-то треснуло меня по голове. |
00:20:06 |
- А она в порядке? |
00:20:08 |
Эй, сержант, мы ничего |
00:20:12 |
- Дайте пройти, дайте пройти. |
00:20:15 |
У Линча там в подвале оборудование, |
00:20:18 |
Там есть лестница, как раз рядом |
00:20:20 |
Я слышал, из второй башни |
00:20:22 |
Должно быть, |
00:20:24 |
Я слышал, что во вторую |
00:20:26 |
Филдс говорил об одном самолете, |
00:20:31 |
Вы смотрели телевизор? |
00:20:34 |
Внизу нет телевизора. |
00:20:36 |
Ребята, вы слышали про Пентагон? |
00:20:39 |
Израиль? С ним покончено. |
00:20:41 |
Весь этот проклятый мир |
00:20:44 |
- Эй, Крис. |
00:20:45 |
- Хорошо, что тебя перевели. |
00:20:47 |
- Химено. |
00:20:49 |
Ты останешься с тележкой. |
00:20:51 |
Остальные - за мной. |
00:20:56 |
Береги себя. |
00:21:04 |
Мы получили... На 106-м этаже... |
00:21:07 |
Люди оказались взаперти. |
00:21:22 |
На пяти этажах под крышей |
00:21:23 |
на окнах висят |
00:21:26 |
Привет. |
00:21:29 |
Рейнольдс. |
00:21:30 |
Бридж. |
00:21:32 |
Химено. С автобусного терминала. |
00:21:34 |
- Вы целы? |
00:21:38 |
Пытаюсь. Поднимаюсь |
00:21:45 |
На первую. Я жду своего сержанта. |
00:21:51 |
Да, долгий нам предстоит денек. |
00:21:55 |
Все будет в порядке, малыш. |
00:22:02 |
Спасателей также известили, |
00:22:03 |
что люди не могут выбраться |
00:22:06 |
Шестидесятый этаж, |
00:22:10 |
Мы застряли в лифте, |
00:22:12 |
в шахте лифта, мы пробиваемся |
00:22:15 |
Ладно, теперь хватит. |
00:22:19 |
Первая башня. |
00:22:21 |
Пошли. Держитесь вместе. |
00:22:25 |
10-ый этаж. |
00:22:26 |
Мы погасили огонь. Мы на лестнице |
00:22:30 |
Дайте знать, в каком вы положении. |
00:22:32 |
Лейтенант? |
00:22:33 |
Я был внизу в подвале. |
00:22:36 |
Люди застряли в этих лифтах. |
00:22:37 |
Черт. |
00:22:39 |
Мы целый час добирались |
00:22:41 |
Теперь нас хотят |
00:22:43 |
- А что там во второй башне? |
00:22:46 |
- Осторожнее там, ладно? |
00:22:56 |
Эй, Уилл! Давай помогу. |
00:23:02 |
Спасибо. |
00:23:03 |
Сержант Мак-Логлин, где вы? |
00:23:05 |
Мы в магазине ''Конкорс''. |
00:23:09 |
Не делайте этого. |
00:23:12 |
Встретимся на улице Барклей. |
00:23:15 |
Поднимемся все вместе. |
00:23:19 |
Что происходит во второй башне? |
00:23:48 |
Бежим! |
00:23:49 |
Шахта лифта! |
00:24:51 |
Есть кто-нибудь? |
00:25:03 |
Есть кто-нибудь? |
00:25:10 |
Мои ноги! |
00:25:13 |
Говорите громче! |
00:25:16 |
Говорите громче! |
00:25:19 |
Пеззуло! |
00:25:22 |
Химено! |
00:25:26 |
Родригес! |
00:25:30 |
Крис! |
00:25:33 |
Антонио. |
00:25:39 |
Крис! |
00:25:43 |
Эй-Род! |
00:25:47 |
Антонио! |
00:25:49 |
Они погибли. |
00:25:52 |
Они в лучшем мире. |
00:25:58 |
Ладно. |
00:26:02 |
Что с вами со всеми? |
00:26:03 |
Что с вами со всеми? |
00:26:04 |
Во мне осколок. Плохи дела. |
00:26:07 |
Я не могу... |
00:26:11 |
Я не могу пошевелить ногами. |
00:26:14 |
Кажется, я в порядке. |
00:26:16 |
Как вы, сержант? |
00:26:18 |
Вроде бы не ранен, |
00:26:25 |
Я смог пошевелиться. |
00:26:37 |
Полицейский в опасности! |
00:26:40 |
Полиция ''Порт Ауторити''! |
00:26:42 |
Полицейские Химено, Пеззуло |
00:26:46 |
и Мак-Логлин ранены. |
00:26:48 |
Мы не можем выйти |
00:26:52 |
между первой и второй башней. |
00:26:56 |
Мы застряли |
00:26:58 |
- Слава богу. |
00:27:01 |
Подожди, сейчас. |
00:27:03 |
Воздуха, свежего воздуха. |
00:27:08 |
Все в порядке, Уилли. Ты в порядке. |
00:27:10 |
Радиосвязь есть? |
00:27:12 |
Вот так. |
00:27:14 |
Нет. Рация разбилась. |
00:27:17 |
Все мое оборудование завалило. |
00:27:23 |
Ты должен снять это... |
00:27:30 |
Рад видеть тебя, Дом. |
00:27:34 |
Рад видеть тебя, Уилли. |
00:27:36 |
- Как ты? Цел? |
00:27:40 |
Я тебя вытащу отсюда. Не волнуйся. |
00:27:42 |
Я вытащу тебя отсюда, Уилли. |
00:27:43 |
Нас спасают, сержант! |
00:27:46 |
Дом нас выручит! |
00:27:48 |
Хорошо. Это хорошо. |
00:27:52 |
Как вы догадались, |
00:27:56 |
Шахта лифта - |
00:27:59 |
Господи. |
00:28:02 |
Как это случилось, Уилли? |
00:28:09 |
Я о тебе позабочусь. |
00:28:14 |
Дружище, я тебя вытащу отсюда. |
00:28:20 |
Похоже, что там свет! |
00:28:24 |
Выше, в метрах шести! |
00:28:27 |
Эй! |
00:28:30 |
Полицейский в опасности! |
00:28:32 |
Полицейские ранены! |
00:28:35 |
Эй! |
00:28:45 |
- Ты готов? |
00:28:53 |
Давай, Дом! |
00:28:55 |
О господи. |
00:29:01 |
Я не могу снять это |
00:29:05 |
Может, мне подняться за помощью, |
00:29:08 |
Нет! Нет! Ты его вытащишь! |
00:29:13 |
Ты его вытащишь! |
00:29:18 |
Ладно. |
00:29:26 |
Сейчас, Уилли. |
00:29:28 |
Давай! |
00:29:41 |
Я не могу тебя вытащить, Уилли. |
00:29:44 |
Давай, Дом. |
00:29:48 |
Не оставляй нас здесь. |
00:29:52 |
Прошу тебя. |
00:29:55 |
Ты можешь это сделать. |
00:30:07 |
Ладно. |
00:30:08 |
Я вытащу тебя, Уилли. Хорошо? |
00:30:11 |
Я вытащу тебя. Да, вытащу. Хорошо. |
00:31:10 |
Дом. |
00:31:14 |
Дом. |
00:31:20 |
Мне больно. |
00:31:26 |
Дом, это я, Уилли. |
00:31:30 |
Посмотри на меня. |
00:31:33 |
Не теряй сознание. |
00:31:37 |
Сержант, можно я сделаю перерыв? |
00:31:42 |
Да, Дом. Сделай перерыв. |
00:31:49 |
Я умираю, Уилли. |
00:31:52 |
Нет, не умираешь. Дом, не говори так. |
00:31:57 |
Помните, ребята, я правда |
00:32:11 |
Я тебя люблю, Уилли. |
00:32:15 |
Я тоже тебя люблю, Дом. |
00:32:39 |
Дом умер. |
00:32:45 |
Дом умер! |
00:32:48 |
Я знаю. |
00:32:59 |
Химено, |
00:33:02 |
ты все еще видишь свет? |
00:33:03 |
ты все еще видишь свет? |
00:33:04 |
Да. |
00:33:07 |
Да! |
00:33:10 |
Он далеко? |
00:33:12 |
Не знаю. Наверху, может, |
00:33:18 |
Что еще ты видишь? |
00:33:20 |
Балки. Штукатурку. Ничего. |
00:34:00 |
С глубокой печалью и сожалением |
00:34:03 |
я вынужден сообщить вам, |
00:34:06 |
врезались в Башни-близнецы |
00:34:08 |
...вот что осталось от Всемирного |
00:34:11 |
Один самолет врезался |
00:34:13 |
Через минут 15 второй самолет |
00:34:16 |
Примерно через час |
00:34:48 |
"Ассошиэйтед Пресс" сообщает, |
00:34:52 |
обрушился на Пентагон. |
00:34:56 |
Мы еще не знаем, этот пожар |
00:35:01 |
ШЕБОЙГАН, ВИСКОНСИН |
00:35:02 |
Это прямая трансляция |
00:35:04 |
Pепортер "Ассошиэйтед Пресс" |
00:35:08 |
врезавшегося в Пентагон. |
00:35:10 |
Пожар в Вашингтоне |
00:35:12 |
Ублюдки! |
00:35:17 |
КАРЛШТАДТ, НЬЮ-ДЖЕРСИ |
00:35:19 |
...прошло несколько минут, |
00:35:20 |
и, вы видите, опять это случилось: |
00:35:25 |
Вы только что видели, |
00:35:29 |
А вот так обрушилась вторая. |
00:35:33 |
Сейчас, прямо на наших глазах, |
00:35:36 |
остались без верхних этажей. |
00:35:39 |
Эллисон, давай выйдем. |
00:35:40 |
Откуда-то сзади продолжает |
00:35:45 |
Он, наверное, все еще |
00:35:47 |
Мы не можем сказать вам, |
00:35:52 |
Мы не можем вам сказать. |
00:35:53 |
- Эллисон. |
00:35:56 |
Ал, я смотрю на тоннель. |
00:35:59 |
Там никого нет. |
00:36:02 |
Там нет никого из "Порт Ауторити". |
00:36:05 |
Ал, я не... |
00:36:09 |
Видимо, их вызвали к башням. |
00:36:13 |
Кто-нибудь может |
00:36:17 |
- Эллисон? |
00:36:22 |
Ладно, увидимся дома через полчаса. |
00:36:25 |
Я позвоню маме и папе. |
00:36:30 |
Хорошо. |
00:36:33 |
Нам надо забрать Бьянку. |
00:36:35 |
ГОШЕН, НЬЮ-ЙОРК |
00:36:36 |
Обрушились обе башни, |
00:36:39 |
людей оказались в ловушке. |
00:36:41 |
Точные цифры еще неизвестны, |
00:36:42 |
но мы знаем: в зданиях |
00:36:46 |
ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ |
00:36:47 |
Эти здания... Здания обрушились. |
00:36:49 |
Сообщают, что сотни и сотни |
00:36:52 |
пожарных и спасателей |
00:36:55 |
пропали без вести. |
00:36:58 |
Похоже, власти просто |
00:37:02 |
Все время передают |
00:37:05 |
Джей там. |
00:37:06 |
Они должны были связаться |
00:37:09 |
Думаю, он был там одним из первых. |
00:37:11 |
Наверное, Джон тоже. |
00:37:14 |
Он так хорошо знает эти здания. |
00:37:16 |
Они свидетели небывалого зрелища. |
00:37:19 |
Один из прохожих сказал, |
00:37:20 |
что видел, как обрушилось |
00:37:22 |
Оно выглядело, будто его взорвали. |
00:37:25 |
В южной части Манхэттена |
00:37:32 |
Боже мой. |
00:37:34 |
Джуди. Послушай меня. Посмотри. |
00:37:38 |
Ведь людей |
00:37:42 |
Я уверена, большинство |
00:37:46 |
В атаке 93 года, Джон рассказывал, |
00:37:49 |
Господи. Но в 93 году |
00:37:53 |
Ладно, я всех обзвоню |
00:37:56 |
Глупо же проводить собрание |
00:38:07 |
Я все продолжаю |
00:38:09 |
Там вокруг так много полицейских. |
00:38:11 |
Может, я его увижу. |
00:38:23 |
- Джуди. |
00:38:43 |
Джуди... |
00:38:44 |
- Они пришли сообщить об их смерти. |
00:38:48 |
Нет, они не погибли. Не погибли. |
00:39:03 |
- Привет, Джуди. Джей... |
00:39:06 |
Он жив, понимаешь? |
00:39:09 |
Известно, где он. С ним есть связь. |
00:39:12 |
Он жив? |
00:39:14 |
Да. Мы спустимся туда |
00:39:16 |
- Слава богу. |
00:39:20 |
Вот видишь. |
00:39:22 |
- Слава богу. Господи. |
00:39:23 |
Какое счастье. |
00:39:26 |
- Хорошая новость. |
00:39:32 |
''Порт Ауторити''. |
00:39:35 |
Полицейский в опасности! |
00:39:38 |
Полицейские Химено и Мак-Логлин. |
00:39:43 |
Мы в ловушке |
00:39:50 |
Выручайте нас. |
00:39:56 |
Я так хочу пить. |
00:39:58 |
Да уж. |
00:40:00 |
У меня во рту пересохло, |
00:40:07 |
- Болит? |
00:40:10 |
Каждые 20-30 минут. |
00:40:14 |
Но с каждым разом боль слабее. |
00:40:19 |
Я весь окоченел. |
00:40:22 |
Чем больше я коченею, |
00:40:27 |
Чем плохо заснуть? |
00:40:29 |
Я бы хотел заснуть: не так бы болело. |
00:40:34 |
У тебя |
00:40:36 |
Если уснешь, неизвестно, |
00:40:40 |
Не спи, так ты сможешь выжить. |
00:40:44 |
Может, мозг не даст тебе умереть. |
00:40:48 |
Во всяком случае, мне так кажется. |
00:40:52 |
Помнишь фильм ''Солдат Джейн''? |
00:40:57 |
Кто там играл? |
00:41:00 |
- Деми Мур. |
00:41:04 |
Помнишь то место, |
00:41:07 |
''Боль - это хорошо. Боль ваш друг. |
00:41:13 |
Я не видел этого фильма. |
00:41:17 |
Я все думаю об этих словах. |
00:41:20 |
Боль - это твой друг. |
00:41:22 |
Значит, ты жив. |
00:41:26 |
Мы выживем, Уилл. |
00:41:28 |
Только не засыпай. |
00:41:37 |
Сержант, тут что-то взрывается! |
00:41:40 |
Сержант! |
00:41:42 |
Я ничего не могу сделать! |
00:41:47 |
Сержант! |
00:41:57 |
Я горю! Горю! |
00:42:12 |
Господи помилуй! |
00:42:13 |
Откуда это вдруг подуло, сержант? |
00:42:18 |
Я не знаю. |
00:42:20 |
Неужели огонь так распространяется? |
00:42:24 |
Почему это так? |
00:42:26 |
Я не знаю. |
00:42:29 |
Вы не из разговорчивых, правда? |
00:42:32 |
Да. |
00:42:33 |
Но со мной говорите, потому что... |
00:42:42 |
Не могу, у меня раздавлены колени! |
00:42:45 |
Черт, мне не до разговоров! |
00:42:47 |
О боже! |
00:42:51 |
Господи. Господи. |
00:42:58 |
Дерьмо собачье! |
00:43:05 |
Ружье Дома от перегрева |
00:43:08 |
Уилл! |
00:43:16 |
Уилл, Уилл! |
00:43:20 |
Как это может быть? |
00:43:23 |
- Черт, никогда такого не было! |
00:43:25 |
Давай, дыши. |
00:43:28 |
У спокойся! |
00:43:42 |
Миссис Химено, подождите. |
00:43:43 |
КЛИФТОН, НЬЮ-ДЖЕРСИ |
00:43:45 |
...Пенсильвания. Сюда летают |
00:43:47 |
Кажется, это "176"... |
00:43:49 |
Извините, ошибка: |
00:43:53 |
Извините, миссис Химено, мы |
00:43:56 |
- Мы только... |
00:43:57 |
Мы выросли вместе. |
00:44:00 |
Ал, это Брайан. Я только что пришел. |
00:44:02 |
- Привет, Брайан. |
00:44:04 |
Уилла послали к торговому центру |
00:44:08 |
- Значит, он поехал туда? |
00:44:12 |
И он вошел в здание? |
00:44:18 |
Мы не знаем. |
00:44:21 |
Брайан, он входил туда |
00:44:24 |
Мы пытаемся это выяснить. |
00:44:26 |
Это же простой вопрос. |
00:44:30 |
Эллисон, как только я буду знать, |
00:44:33 |
Бьянка. Извини, милая. |
00:44:35 |
Брайан, я... Брайан, почему ты |
00:44:39 |
- Я возьму Бьянку к себе домой. |
00:44:40 |
- Пусть будет здесь. Я хочу... |
00:44:42 |
Они о ней позаботятся. Ладно? |
00:44:45 |
Хочешь пойти поиграть? |
00:44:47 |
...осколки металла пролетают... |
00:44:49 |
Брайан? |
00:44:50 |
Президент Буш был во Флориде, |
00:44:52 |
УИЛТОН, КОННЕКТИКУТ |
00:44:54 |
Недавно он говорил |
00:44:57 |
Вот выдержки из речи президента. |
00:44:59 |
Испытывается смелость |
00:45:03 |
БУШ ГОВОРИТ - АРМИЯ США |
00:45:05 |
БУШ ОБЪЯВИЛ ''ОХОТУ'' |
00:45:06 |
Несомненно, мы докажем всему миру, |
00:45:09 |
С божьей помощью. |
00:45:10 |
Нам сообщили, |
00:45:13 |
но по соображениям безопасности |
00:45:14 |
правительство не сообщает, |
00:45:18 |
Не знаю, поняли ли вы это, |
00:45:26 |
ПЯТИДЕСЯТНИЦА |
00:45:29 |
Откровения Иоанна |
00:45:49 |
Пастор, я должен ехать туда. |
00:45:52 |
- Куда? |
00:45:56 |
Вы не можете. Туда пускают |
00:46:06 |
Лучшие свои годы я провел в ВМС. |
00:46:10 |
Бог дал мне дар - |
00:46:13 |
могу защищать эту страну. |
00:46:17 |
Я чувствую, что Он хочет, |
00:46:22 |
Что ж, тогда слушай Его. |
00:46:32 |
Вы сами можете представить |
00:46:36 |
людских потерь |
00:46:41 |
Америка стала другой. |
00:46:44 |
АТАКА НА АМЕРИКУ |
00:46:46 |
Это событие войдет |
00:46:49 |
как Америка была атакована |
00:46:53 |
Террористы осуществили |
00:46:55 |
координированным ударом, |
00:47:00 |
- Мама? |
00:47:03 |
Папа знает, что мы празднуем |
00:47:06 |
День рождения? Ты с ума сошел? |
00:47:08 |
Просто он... |
00:47:09 |
Он помогает людям после этого |
00:47:13 |
Они говорят, что многие спасатели |
00:47:19 |
Я не должна была говорить |
00:47:22 |
Но он мне сказал, что возьмет тебя |
00:47:25 |
- На чемпионат? Ты серьезно? |
00:47:28 |
Да? На игру ''Янки''? Я знал это. |
00:47:30 |
Мама, скорей иди сюда. |
00:47:44 |
Оставайся здесь, хорошо? |
00:47:47 |
Что случилось? |
00:47:49 |
У папы договор с дядей Пэтом. |
00:47:50 |
Если что-то случится с одним из них, |
00:48:00 |
Ты приехал сказать мне... |
00:48:03 |
Не входи сюда, Пэт. Умоляю. |
00:48:06 |
Он не погиб. |
00:48:07 |
Мы ничего не знаем. Мы не знаем. |
00:48:09 |
Его считают пропавшим без вести. |
00:48:12 |
Я понимаю. Понимаю. Я с тобой. |
00:48:15 |
Я понимаю. |
00:48:19 |
Мы получили подтверждение. |
00:48:37 |
О, папочка. |
00:48:42 |
Ничего, малышка. |
00:48:44 |
Ничего. Все будет хорошо. |
00:48:49 |
Ну же, ну. |
00:48:52 |
Уилл - крепкий орешек. |
00:48:55 |
- Я это знаю, милая. |
00:48:57 |
- Я просто это знаю. |
00:48:59 |
- Папа. |
00:49:00 |
- Я тебя умою. |
00:49:03 |
Что? |
00:49:06 |
Как... |
00:49:10 |
Как я скажу Бьянке, что ее папа умер? |
00:49:18 |
Пропал без вести - это пропал |
00:49:21 |
Она очень сильная. Она справится. |
00:49:23 |
- Джер. |
00:49:26 |
Нам надо вызвать врача. |
00:49:29 |
- Почему? |
00:49:32 |
Что происходит с этим миром? |
00:49:34 |
...от этого чудовищного и ужасного |
00:49:38 |
Сейчас нам надо постараться |
00:49:43 |
К этому моменту вам известно |
00:49:45 |
Мне кажется, нам лучше |
00:49:49 |
Очевидно, что их количество |
00:49:56 |
Звук был как от взрыва машины. |
00:49:59 |
Как в 93-м. |
00:50:01 |
Весь холл разнесло. |
00:50:06 |
Магазин ''Конкорс'' |
00:50:12 |
Вы ничего не говорите, сержант. |
00:50:15 |
Сколько нам еще осталось? |
00:50:18 |
Сколько может продолжаться |
00:50:23 |
Я не знаю. Я не врач. |
00:50:26 |
24 часа - максимум, о котором |
00:50:31 |
16. |
00:50:33 |
Старайся не заснуть. |
00:50:38 |
Мы здесь уже 6-7 часов. |
00:50:42 |
Еще 7-8 часов осталось? |
00:50:51 |
Вы помните это землетрясение? |
00:50:56 |
Там была маленькая девочка. |
00:50:59 |
Она прожила четыре дня |
00:51:03 |
Ей было года три, кажется, так. |
00:51:07 |
Если она смогла, мы тоже сможем. |
00:51:12 |
Может, у нас не такое уж сильное |
00:51:23 |
- Сержант? |
00:51:27 |
У вас есть дети? |
00:51:30 |
Четыре. У меня их четверо. |
00:51:34 |
- Много детей. |
00:51:39 |
Моей жене достается. |
00:51:42 |
Как их зовут? |
00:51:44 |
Стивен. Он старший. |
00:51:47 |
Ему 15. |
00:51:52 |
Кэйтлин 12. Малышка. |
00:51:57 |
Джей-Джей, ему 10. |
00:52:03 |
У нас есть маленькая девочка. |
00:52:06 |
Эрин. |
00:52:09 |
Ей четыре. |
00:52:13 |
Наш поздний ребенок. |
00:52:17 |
Ее мы не планировали. |
00:52:24 |
Я не знаю... |
00:52:37 |
- Что это? |
00:52:40 |
Этот звук. |
00:52:42 |
Тут у меня труба. |
00:52:46 |
Продолжай стучать! |
00:53:13 |
Что с платой за обучение Джей-Джей? |
00:53:17 |
- Денег мало. |
00:53:21 |
Тебя тошнило вчера? |
00:53:24 |
Да. И вчера, и сегодня. |
00:53:26 |
- Сегодня тоже? |
00:53:30 |
Знаешь что? |
00:53:32 |
Да? Ладно. |
00:53:37 |
Подожди... |
00:53:38 |
Да. Здесь должна быть полосочка. |
00:53:41 |
- Полосочка? Вот она. |
00:53:43 |
Да, это полосочка. |
00:53:48 |
Это хорошо. |
00:53:50 |
Это хорошо. Хорошо. Хорошо. |
00:53:51 |
Да, это хорошо. |
00:53:55 |
Это хорошо. |
00:53:57 |
...финансовый район города похож |
00:54:00 |
Видно, как людей |
00:54:02 |
прочь от места взрывов. |
00:54:05 |
Люди выходили с масками на лице, |
00:54:07 |
они закрывали лица всем, |
00:54:09 |
ведь в воздухе висела густая пыль |
00:54:11 |
Землю покрывал слой пепла |
00:54:14 |
Он больше походил |
00:54:15 |
Мама, послушай. |
00:54:18 |
Официально сообщается, |
00:54:20 |
что 400 полицейских, пожарных |
00:54:24 |
Опасаются, что половина из них |
00:54:28 |
Мы ждем подробностей |
00:54:30 |
Точное количество погибших |
00:54:33 |
но очевидно, что сегодня |
00:54:36 |
многих своих лучших граждан. |
00:54:38 |
Это первые спасатели, бросившиеся |
00:54:41 |
О, боже мой. |
00:54:42 |
ОБЕ БАШНИ ВСЕМИРНОГО |
00:54:44 |
Какие разрушения... Что нам делать? |
00:54:47 |
Мама, давай поедем его спасать. |
00:54:50 |
Давай поедем туда и найдем папу? |
00:54:52 |
- Мы даже не знаем, где он. |
00:54:55 |
- Нельзя кому-нибудь позвонить? |
00:54:57 |
Понимаешь, Джей-Джей, |
00:54:59 |
- Тебя волнует твой день рождения. |
00:55:02 |
Мы ему нужны. Я знаю - если |
00:55:04 |
Папе не нужно, чтобы ты его искал. |
00:55:05 |
Поедем, мама, пожалуйста. |
00:55:07 |
Джей-Джей, прекрати, пожалуйста. |
00:55:09 |
Они позвонят, |
00:55:11 |
Отстань от мамы, пожалуйста. |
00:55:16 |
Тебя это не очень волнует, да? |
00:55:23 |
Я поговорю с ним. |
00:55:25 |
Эй, Джей-Джей, подожди. |
00:55:28 |
Он напуган. Он всего лишь ребенок. |
00:55:30 |
Да. |
00:55:33 |
Он прав, вы знаете? |
00:55:36 |
Я даже не помню, что я говорила |
00:55:46 |
Простите. |
00:55:56 |
Вот тут. |
00:55:57 |
Извините. Нет, сэр. |
00:56:02 |
Морская пехота. |
00:56:03 |
- Конечно. Ваш отряд внизу? |
00:56:35 |
Я сделаю перерыв, сержант. |
00:56:39 |
Ладно. |
00:56:43 |
Только не засыпай. |
00:56:50 |
''Давай помогу''. |
00:56:52 |
Что? |
00:56:55 |
Это он мне сказал. |
00:56:57 |
Антонио. |
00:57:00 |
''Уилл, давай помогу''. |
00:57:03 |
Тележку. |
00:57:07 |
Если бы он не поменялся |
00:57:11 |
И Дом. |
00:57:15 |
Я заставил его остаться |
00:57:18 |
Я приказал ему остаться. |
00:57:21 |
Да, я упросил его. |
00:57:24 |
''Не оставляй меня, Дом. |
00:57:28 |
Время же было. Он бы успел выйти. |
00:57:31 |
И Крис. Его сильно ранило, |
00:57:38 |
Ты им расскажешь. |
00:57:44 |
Вы им расскажете. |
00:57:49 |
Я привел их в здание. |
00:57:53 |
Для чего? |
00:57:57 |
Что хорошего мы сделали? |
00:57:59 |
Мы хотели войти. |
00:58:01 |
Кассиматис сказал, вы самый лучший. |
00:58:03 |
Вы здесь знаете каждый закоулок. |
00:58:06 |
Дома, Антонио и Криса было |
00:58:11 |
Мы посчитали, что стоит идти |
00:58:15 |
За лучшим? |
00:58:16 |
Они выполнили свой долг, сержант. |
00:58:19 |
Они бы не простили себе, |
00:58:22 |
Такие это были ребята. |
00:58:26 |
Ладно. |
00:58:29 |
Спасибо, Уилл. |
00:58:42 |
Уилл... |
00:58:44 |
Если это конец, то тогда увидимся |
00:58:50 |
Сержант, я вас не слишком-то знаю... |
00:58:52 |
Отче наш... |
00:58:54 |
...но я люблю вас! |
00:58:55 |
...ежи еси на небеси... |
00:58:56 |
- Прощай, Джон! |
00:58:58 |
Хлеб наш насущный |
00:59:02 |
Благодарю Тебя, Господи, |
00:59:05 |
Им нужен отец. |
00:59:08 |
Господи, прости нам |
00:59:11 |
долги наши, как мы... |
00:59:14 |
Дай ей знать, что я любил ее! |
00:59:16 |
...как мы прощаем должникам нашим! |
01:00:09 |
Джон. |
01:00:12 |
Ты здесь? |
01:00:19 |
Да, Уилл. |
01:00:23 |
Я здесь. |
01:00:27 |
Я еще здесь. |
01:00:33 |
Минут 20 назад |
01:00:36 |
на территории |
01:00:38 |
которое известно под названием |
01:00:40 |
За ним пристально наблюдали, |
01:00:44 |
так как там был пожар |
01:00:47 |
Несколько минут назад |
01:00:50 |
Итак, это третье здание комплекса |
01:00:53 |
которое сегодня обрушилось. |
01:00:54 |
Пока сведений о дополнительных |
01:01:02 |
Pуководители спасательный работ |
01:01:03 |
приостановили поиски уцелевших. |
01:01:08 |
Когда поиски возобновятся, |
01:01:12 |
Его перестали искать. |
01:01:17 |
Полиция управления порта. |
01:01:50 |
Тут машины взлетают в воздух. |
01:01:55 |
По всей территории звуки стрельбы. |
01:01:59 |
Командир, вы должны нас впустить. |
01:02:02 |
- Там же остались ребята. |
01:02:04 |
Завтра будет день. |
01:02:08 |
Да будет благословенна их память, |
01:02:32 |
ГАМБЕР |
01:02:33 |
Всем отметиться в отделении. |
01:02:46 |
Что здесь происходит? |
01:02:49 |
Поиски приостановлены. |
01:02:51 |
Говорят, отель ''Мариотт'' тоже рухнул. |
01:02:56 |
Дело дрянь, парень. |
01:02:59 |
Ведь там наши парни. Они гибнут там. |
01:03:04 |
Как будто Бог создал дымовую завесу, |
01:03:08 |
скрывая от нас то, |
01:03:14 |
Странный парень. |
01:03:35 |
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ДОННЫ |
01:04:07 |
Он даже их не доделал. |
01:04:26 |
...под углом в 45 градусов. |
01:04:30 |
Видишь? Так хорошо? |
01:04:31 |
Тут мы поставим фанеру. |
01:04:35 |
Силой ничего не делай. Ладно? |
01:04:38 |
Хочешь еще попробовать? Хорошо. |
01:04:45 |
Без усилия. Вот так. |
01:05:02 |
Сержант? Ты не говорил мне, |
01:05:08 |
Донна. |
01:05:11 |
Донна? Красивое имя. |
01:05:14 |
Настоящее американское... |
01:05:17 |
А мою - Эллисон. |
01:05:19 |
По крови она итальянка |
01:05:23 |
Ее нельзя злить. |
01:05:26 |
Она такая взрывная. |
01:05:28 |
Донна тоже умеет злиться. |
01:05:34 |
Я неплохой столяр, так что... |
01:05:38 |
я делаю ей кухню. |
01:05:41 |
Там ящичков нет. |
01:05:44 |
Она рассердится. |
01:05:48 |
Так что... |
01:05:50 |
мне надо отсюда выбраться. |
01:05:53 |
Донна, она... |
01:05:59 |
Я правильно женился, понимаешь? |
01:06:03 |
Да, понимаю. |
01:06:05 |
Я тоже. |
01:06:07 |
Расскажи мне о своей жене. |
01:06:11 |
Ну, она сейчас |
01:06:14 |
на пятом месяце беременности. |
01:06:18 |
Должна быть девочка. |
01:06:22 |
Одна у меня уже есть. Бьянка. |
01:06:25 |
Ей четыре. |
01:07:01 |
Имя ''Бьянка'' ты выбрала. |
01:07:04 |
Мне нравится имя Бьянка. |
01:07:06 |
Нет. Мне нравится имя, |
01:07:10 |
Ну и... |
01:07:11 |
Так что на этот раз выбирать буду я. |
01:07:15 |
Алисса. |
01:07:17 |
Алисса? |
01:07:19 |
Детям имя очень понравится. |
01:07:24 |
Знаешь, а мне нравится Оливия. |
01:07:26 |
Оливия? Звучит как Олив Ойл |
01:07:30 |
- Уилл? |
01:07:32 |
Оливия. |
01:07:34 |
Оливия Химено. |
01:08:05 |
Я люблю тебя - А |
01:08:10 |
Я назову ребенка Алисса. |
01:08:13 |
Так хотел Уилл. |
01:08:19 |
Что? |
01:08:21 |
- Я поеду возьму рецепт. |
01:08:24 |
Доктор по телефону |
01:08:27 |
Понимаешь, это для ребенка. |
01:08:30 |
Он сказал, его надо иметь |
01:08:33 |
На случай чего? |
01:08:35 |
На случай, если тебе понадобится, |
01:08:40 |
- Я пойду с Джерри. |
01:08:42 |
Я не могу сидеть здесь и ждать |
01:08:46 |
- Эллисон... |
01:09:00 |
Что я здесь делаю? |
01:09:01 |
- Ал, ты в порядке? |
01:09:03 |
- Да? |
01:09:05 |
Уилл, может, никогда не вернется, |
01:09:10 |
а я себе гуляю по аптеке, |
01:09:13 |
Ты сказала, что хочешь уйти из дому. |
01:09:13 |
Ты сказала, что хочешь уйти из дому. |
01:09:15 |
Ты с мобильником? |
01:09:19 |
Я его оставил. |
01:09:21 |
Карен, а ты с мобильником? |
01:09:23 |
Карен. |
01:09:28 |
Я его забыла. |
01:09:30 |
Мы ушли из дома без мобильников? |
01:09:56 |
Ал, что ты делаешь? |
01:09:58 |
Мне нужно домой! Он вечно |
01:10:01 |
Не делай этого! |
01:10:05 |
- Эллисон! |
01:10:07 |
Эллисон! Да вернись ты |
01:10:11 |
Мы едем домой! |
01:10:20 |
Он звонил? |
01:10:37 |
Сержант? |
01:10:39 |
Не думаю, что дотяну до утра. |
01:10:44 |
- Я чувствую, что... |
01:10:47 |
- Будто... |
01:10:49 |
Если ты умрешь, я тоже умру. |
01:10:53 |
Ясно? |
01:10:55 |
Ты умрешь, |
01:10:58 |
и я умру. |
01:11:02 |
Ты тоже не можешь умереть. |
01:11:05 |
Договорились. |
01:11:08 |
Но если... |
01:11:12 |
Ты можешь сделать мне одолжение? |
01:11:14 |
Какое? |
01:11:15 |
Ты можешь передать по рации, |
01:11:19 |
что я прошу |
01:11:22 |
назвать мою дочь Оливией? |
01:11:27 |
И вели им |
01:11:30 |
передать Эллисон, что я люблю ее |
01:11:33 |
и что она должна назвать |
01:11:47 |
Полицейский в опасности. |
01:11:49 |
Говорит Мак-Логлин. |
01:11:52 |
Полиция ''Порт Ауторити''. |
01:11:54 |
Полицейский Химено |
01:11:59 |
Оливией. |
01:12:02 |
Полицейский Химено |
01:12:06 |
хочет, чтобы его жена Эллисон |
01:12:10 |
знала, что он любит ее. |
01:12:17 |
Кроме того, |
01:12:23 |
пожалуйста, скажите |
01:12:25 |
моей семье... |
01:12:28 |
я люблю их, |
01:12:35 |
очень люблю. |
01:13:49 |
Боже праведный. |
01:13:59 |
Джей-Джей! |
01:14:00 |
...психологически по всей стране. |
01:14:03 |
Это имело такое огромное... |
01:14:13 |
Джей-Джей, что ты делаешь? |
01:14:15 |
Я же тебе говорил. |
01:14:21 |
- Милый, выйди из машины. |
01:14:25 |
- Джей-Джей, немедленно выходи! |
01:14:27 |
- Не говори мне ''нет''. |
01:14:29 |
- Ты ведь хочешь его найти? |
01:14:32 |
- А если он умер? |
01:14:34 |
Что если мы его никогда не увидим? |
01:14:46 |
Ладно, я поеду, выходи. |
01:14:48 |
Я же сказала: поеду. Выходи. |
01:14:53 |
Хочешь тунца без хлеба? |
01:14:55 |
Нет, мама, я не голодная. |
01:15:02 |
Ты должна что-то поесть. |
01:15:05 |
На ребенке это тоже |
01:15:08 |
Может, вафельку съешь? |
01:15:10 |
Не надо, Патриция. |
01:15:27 |
Я макароны могу приготовить. |
01:15:30 |
Нет, все нормально, мам. |
01:15:39 |
Это огромное испытание |
01:15:41 |
независимо от местожительства, |
01:15:45 |
Только посмотрите на эту сцену |
01:15:50 |
Pуководители спасателей считают: |
01:16:31 |
- Мамочка! |
01:16:44 |
Папа придет домой? |
01:16:53 |
Милая, |
01:16:57 |
я не знаю. |
01:17:29 |
Морские пехотинцы! Если кто-то |
01:17:38 |
Морские пехотинцы! Если кто-то |
01:17:45 |
Морпех? |
01:17:53 |
Ты тоже в этих руинах, дружище? |
01:17:57 |
Рекогносцировка местности, сержант. |
01:18:01 |
Лучше всего - подняться наверх. |
01:18:06 |
Пусть так. |
01:18:12 |
Тебе говорят остановиться, |
01:18:14 |
Ты их не слышишь. Назад пути нет. |
01:18:18 |
Пошли. |
01:18:20 |
Томас. |
01:18:25 |
Карнес. |
01:18:34 |
Морские пехотинцы! Если кто-то |
01:19:18 |
Сержант? |
01:19:21 |
Джон. |
01:19:24 |
Да. |
01:19:28 |
Только что произошло |
01:19:31 |
Я видел Иисуса. |
01:19:36 |
И знаешь что? |
01:19:39 |
У него была бутылка с водой. |
01:19:43 |
И я мог напиться, представляешь? |
01:19:47 |
Но я не напился. |
01:19:51 |
Он говорит нам что-то, сержант. |
01:19:55 |
Он говорит нам, |
01:20:01 |
Не засыпай, Джон. |
01:20:04 |
Нет. |
01:20:06 |
Благодаря боли я жив. |
01:20:10 |
Говори. |
01:20:15 |
Помнишь телешоу ''Старски и Хатч''? |
01:20:19 |
Его показывали по телевизору, |
01:20:23 |
Я помню их песню. |
01:20:31 |
Когда я слышал эту мелодию, |
01:20:33 |
то бегал по дому |
01:20:40 |
Шесть лет у меня ушло, |
01:20:45 |
Я только этого и хотел - |
01:20:49 |
Сколько лет ты в полиции? |
01:20:52 |
Двадцать один год. |
01:20:55 |
Ого, как долго. |
01:20:59 |
Ты сильный человек, сержант. |
01:21:03 |
Я не слишком улыбчив. |
01:21:11 |
Поэтому я не... |
01:21:15 |
лейтенант. |
01:21:17 |
Меня |
01:21:20 |
не любят, потому что... |
01:21:23 |
я редко улыбаюсь. |
01:21:36 |
Да, именно так. |
01:21:39 |
У нас тут свой Фрэнк Синатра. |
01:21:56 |
Если кто слышит меня, |
01:22:26 |
Джон. |
01:22:28 |
Джон. |
01:22:31 |
Помнишь, что ты сказал? |
01:22:34 |
Если заснешь, то не вернешься. |
01:22:37 |
Очнись, мы выберемся отсюда. |
01:22:49 |
Сержант! |
01:22:54 |
Джон Мак-Логлин! |
01:22:57 |
Если кто слышит меня, |
01:23:00 |
Ты меня слышишь? |
01:23:04 |
Ты спишь? |
01:23:09 |
Сержант! |
01:23:13 |
Уилл! |
01:23:18 |
Где мы? |
01:23:21 |
В аду. |
01:23:25 |
Мы живем в аду. |
01:23:27 |
Что скажешь, Джон? |
01:23:31 |
Труба. |
01:23:34 |
Пытайся достучаться. |
01:23:36 |
Трубой. |
01:23:50 |
Хорошо. |
01:23:52 |
Делай это. |
01:24:03 |
Кажется, мы сделали круг. |
01:24:10 |
Неважно. |
01:24:17 |
Да. |
01:24:25 |
Мы слышим вас! |
01:24:27 |
Мы слышим вас! |
01:24:33 |
- Пошли! |
01:24:35 |
Полицейские ранены! |
01:24:38 |
- Кто там? |
01:24:41 |
Мак-Логлин и Химено. |
01:24:44 |
- Эй! |
01:24:47 |
Я вас не вижу! |
01:24:48 |
Вы смеетесь. |
01:24:51 |
Здесь! |
01:24:54 |
Я вижу вас! |
01:24:55 |
Вижу! |
01:25:01 |
Ждите нас. Просто ждите, ладно? |
01:25:04 |
Не бросайте нас. Мы тут очень долго. |
01:25:06 |
Мы не бросим вас, брат. |
01:25:12 |
Замечательно! Это замечательно! |
01:25:19 |
Морпехи, Джон! |
01:25:22 |
Ты можешь в это поверить? |
01:25:29 |
Сержант, если мы уйдем, |
01:25:31 |
Я тоже так думаю. |
01:25:35 |
- Линия перегружена. |
01:25:40 |
Моя сестра в Питтсбурге. |
01:25:45 |
Алло? |
01:25:46 |
Это я. Я в Торговом центре. |
01:25:48 |
Да. Служба спасения. |
01:25:50 |
НЬЮ-ЙОРК, ШКОЛА, ВРЕМЕННЫЙ |
01:25:52 |
Вы точно знаете, где это? |
01:25:58 |
Прекрасно. |
01:25:59 |
Ребята, в этих руинах нашли |
01:26:02 |
Они еще живы. |
01:26:13 |
Я отвечу. |
01:26:19 |
Слава богу! |
01:26:20 |
Его нашли, Донна! |
01:26:23 |
Подождите. Подождите минутку. |
01:26:26 |
Хорошо, хорошо. Спасибо. Мы едем. |
01:26:30 |
Он в порядке! Этот сукин сын |
01:26:32 |
Они хотят, чтобы мы его встретили |
01:26:35 |
Я его задушу, когда увижу! |
01:26:38 |
Он просто взял и вышел... |
01:26:41 |
Он просто взял и вышел... |
01:26:52 |
- Эллисон, он жив. |
01:26:54 |
Он жив. Они не смогли его убить. |
01:26:57 |
Его нашли. |
01:26:58 |
Его завалило, |
01:27:00 |
Сильнее него я парня не встречал. |
01:27:04 |
- Он вернется домой. |
01:27:07 |
Ты занимаешься спортом? |
01:27:20 |
Я говорил вам. Говорил, да? |
01:27:22 |
Так мы должны его забрать? |
01:27:24 |
Где мы должны его забрать? |
01:27:28 |
Никто не спросил? |
01:27:29 |
Джерри! Что с тобой? |
01:27:43 |
- Ты морпех? |
01:27:45 |
Скотт Страусс, служба спасения. |
01:27:50 |
Что там у нас? Сколько их там внизу? |
01:27:53 |
Это полицейские управления порта. |
01:27:55 |
Один на глубине около шести метров, |
01:27:58 |
Второй еще глубже. |
01:28:00 |
Очень трудно туда добраться, |
01:28:04 |
Мы должны их спасти, Пэдди. |
01:28:06 |
Ладно. Слушайте меня. |
01:28:09 |
Никто не делает |
01:28:10 |
Тут все ходуном ходит, |
01:28:13 |
- Есть там пожарные? |
01:28:16 |
- Эд! Эд. |
01:28:17 |
Вернись на улицу Черч. |
01:28:20 |
Понял. |
01:28:21 |
Капитан Уи слышит меня? |
01:28:23 |
Да. |
01:28:24 |
Капитан. Капитан, это Скотт Страусс. |
01:28:26 |
Продолжайте. |
01:28:27 |
Тут два полицейских под руинами. |
01:28:30 |
Их завалило около фонтана ''Глобус''. |
01:28:34 |
Срочно нужны пожарные. |
01:28:36 |
Понял, Скотти. Береги себя. |
01:28:38 |
Мне нужен врач! Есть здесь врач? |
01:28:40 |
Я был врачом. |
01:28:42 |
Был? Господи Иисусе. Сюда! |
01:28:46 |
Срок моей лицензии истек. |
01:28:49 |
У меня было плохое время. |
01:28:52 |
Но свое дело я знаю. |
01:28:56 |
Я хороший врач. |
01:28:57 |
Вы понимаете, все это может рухнуть |
01:29:01 |
Да. |
01:29:04 |
Как вас зовут? |
01:29:06 |
Чак Серейка. |
01:29:07 |
Я Скотт. Ладно, пошли со мной. |
01:29:11 |
Эй. |
01:29:12 |
- Я вижу, как к нему пробраться. |
01:29:15 |
Это очень трудно, Скотти. |
01:29:18 |
Эй. |
01:29:19 |
Нам туда не добраться |
01:29:22 |
Попробуй специальный |
01:29:26 |
Спасибо. У тебя есть имя, морпех? |
01:29:28 |
Старший сержант Карнес. |
01:29:30 |
А покороче можно? |
01:29:33 |
Старший сержант. |
01:29:37 |
- Ладно. |
01:29:39 |
Ничего. |
01:29:41 |
Хорошо. |
01:29:50 |
Мою жену зовут Пэт Страусс. |
01:29:52 |
Передайте ей и детям, |
01:30:00 |
Ты готов? |
01:30:01 |
- Двигаем. |
01:30:12 |
Привет. Где Джон Мак-Логлин? |
01:30:14 |
- Миссис Мак-Логлин? |
01:30:17 |
Он жив, |
01:30:22 |
Ошибка? |
01:30:23 |
Когда мне позвонили, они считали, |
01:30:25 |
Он не может. Он в завале, |
01:30:30 |
Он тяжело ранен? |
01:30:32 |
Господи боже мой. |
01:30:37 |
Это несправедливо. |
01:30:39 |
Это несправедливо! |
01:30:41 |
Он отдал вам все, всю жизнь! |
01:30:43 |
А вы даже не можете |
01:30:52 |
Где он? Я спущусь к нему. |
01:30:55 |
Извините, миссис Мак-Логлин. |
01:31:00 |
Куда они его доставят? |
01:31:02 |
В больницу ''Бельвью''. |
01:31:05 |
- Спасибо вам. |
01:31:15 |
Куда мы его вынесем, |
01:31:17 |
В медпункт, Либерти, 1 . |
01:31:18 |
А что с Мак-Логлином? |
01:31:20 |
Он еще дальше. |
01:31:26 |
Осторожно. Осторожно. |
01:31:29 |
Нам нужно длиннее! Разматывай! |
01:31:36 |
Что за черт! |
01:31:39 |
- 103! |
01:31:41 |
Нам срочно нужен шланг. |
01:31:58 |
Ладно. Подыши этим. Дыши. Вот так. |
01:32:06 |
Парнишка, как он? |
01:32:08 |
Давление держится. |
01:32:11 |
Но он опух и холодеет. |
01:32:14 |
Пэдди! |
01:32:16 |
Дай прикрыть его чем-нибудь. |
01:32:19 |
Эй, Уилли. |
01:32:29 |
Дружище, пойди глотни воздуха. |
01:32:33 |
Хорошо. |
01:32:34 |
Я должен подлезть под тебя. |
01:32:46 |
Извини, Уилл. |
01:32:50 |
Почему я не спасаю |
01:32:52 |
Или хотя бы кто-то похудее? |
01:32:55 |
Чего ты хочешь? |
01:32:58 |
Хорошо, что так: |
01:33:00 |
я приведу 20 гостей на шашлык, |
01:33:03 |
Скотти! Они говорят, |
01:33:06 |
Четвертое и пятое здания |
01:33:09 |
С такой нервной работкой |
01:33:29 |
Будь оно неладно. Не работает. |
01:33:32 |
Попробуй с подпорками. |
01:33:37 |
Парнишка. Пэдди. |
01:33:39 |
Только выберись отсюда. |
01:33:41 |
Вся эта чертова хрень |
01:33:43 |
Помирать никому не охота. |
01:33:45 |
Ты пытаешься подсунуть эту плату |
01:33:49 |
Я годами старался избавиться |
01:33:51 |
И наконец понял: единственное, |
01:33:54 |
Мы вместе это сделаем. |
01:33:56 |
Я не уйду. |
01:33:57 |
Не хочется вмешиваться |
01:33:59 |
но мы все выйдем отсюда вместе. |
01:34:05 |
Тут кто-то есть? У вас есть вода? |
01:34:08 |
Черт, а это кто? |
01:34:10 |
Я скажу тебе. Это мой товарищ. |
01:34:13 |
- Эй, Джон! |
01:34:16 |
Я почти выбрался, ясно? |
01:34:18 |
Тебя скоро спасут, обещаю. |
01:34:21 |
- Хорошо, Уилл. |
01:34:24 |
Мак-Логлин. |
01:34:25 |
Скотт Страусс, спасатель. Как вы? |
01:34:29 |
Ничего. Воды. |
01:34:32 |
Мы слышим вас. |
01:34:36 |
Сейчас я ничего не могу |
01:34:39 |
Слишком тесно. |
01:34:45 |
Этот парень. |
01:34:46 |
Он умрет, |
01:34:49 |
Все, что вам мешает - моя нога. |
01:34:55 |
Отрежьте ее. Я проживу без ноги. |
01:35:00 |
Ладно. |
01:35:04 |
Я не отрежу тебе ногу. Я не могу. |
01:35:08 |
Ты выберешься отсюда |
01:35:10 |
Тебе придется... |
01:35:12 |
Слушай, это моя нога. |
01:35:16 |
Если он умрет - я тоже. Такие дела. |
01:35:19 |
Послушай, Уилл, твой товарищ |
01:35:22 |
Возможно, его засыпало сильнее. |
01:35:25 |
Даже если я отрежу тебе ногу, |
01:35:29 |
Извини, парень. А теперь дай мне |
01:35:32 |
Давай снова попробуем! |
01:35:38 |
Привет. |
01:35:41 |
Мэм, это Эллисон Химено. |
01:35:45 |
Я его сестра. |
01:35:47 |
Мы просим всех членов семьи |
01:35:50 |
Это здесь, за дверьми. |
01:35:55 |
Я не могу туда войти. |
01:35:56 |
Пошли. Мы найдем |
01:36:07 |
Передай сюда, командир. |
01:36:09 |
Эй, Джон! |
01:36:10 |
Спасатели придут! |
01:36:16 |
Я люблю тебя, Джон! |
01:36:18 |
Я буду ждать тебя! |
01:36:24 |
Не сдавайся, ладно? |
01:36:29 |
Уилл. |
01:36:31 |
Скажи им... |
01:36:34 |
я тоже приду. |
01:36:39 |
Скажи им. |
01:36:41 |
Как классно наверху! |
01:36:43 |
Просто классно! |
01:37:10 |
Эй, а куда делись здания? |
01:37:13 |
Эй, а куда делись здания? |
01:37:15 |
Их больше нет, парень. |
01:37:18 |
Ты отправляешься домой. |
01:37:31 |
Ты выбрался, Уилл. |
01:37:35 |
Ты выбрался. |
01:37:38 |
Ты увидишь свою семью. |
01:37:58 |
Кто там? |
01:38:02 |
Нет, еще нет. |
01:38:17 |
Ты меня слышишь? |
01:38:23 |
Еще нет. |
01:38:30 |
Джон. |
01:38:32 |
Джон, ты меня слышишь? |
01:38:35 |
- Джон! |
01:38:36 |
Скотти? |
01:38:37 |
- Тут внизу. |
01:38:41 |
- Я иду. |
01:38:44 |
Кажется, я вижу его. Я его увидел. |
01:38:47 |
- Он в сознании? |
01:38:50 |
Джон? Джон, ты меня слышишь? |
01:38:54 |
Джон! Я Скотт из пятой спасательной |
01:38:57 |
Я все сделаю, |
01:39:00 |
- Тут тесно, Лу. |
01:39:02 |
- Убери это с дороги. |
01:39:03 |
Найди место для обломков. |
01:39:06 |
Луи, передавай их сюда. |
01:39:08 |
С тобой все будет в порядке, Джон. |
01:39:09 |
- Мы тебя не оставим. |
01:39:20 |
Давай, держись, Джон. |
01:39:22 |
Не умирай, Джон. Пожалуйста. |
01:39:31 |
Мы везем Химено в "Бельвью". |
01:39:35 |
Дыхание - 26, давление 90 на 58. |
01:39:40 |
Палата приготовлена. |
01:39:44 |
Они его повезли в каталке. Пошли. |
01:39:51 |
РЕАНИМАЦИЯ |
01:39:52 |
Сюда. |
01:39:56 |
Это там. |
01:40:09 |
Боже мой. |
01:40:11 |
Он надышался пылью. |
01:40:14 |
Уилл. Ты меня слышишь? |
01:40:18 |
Привет, детка. |
01:40:19 |
Малыш, как ты? |
01:40:22 |
Мы сейчас |
01:40:24 |
Сказали, что у тебя сломана нога. |
01:40:28 |
Уилл, малыш? |
01:40:31 |
Мне сказали, ты поправишься. |
01:40:40 |
Назови ее Оливией. |
01:40:46 |
Нет, пусть будет Алисса. |
01:40:49 |
Как ты хотел. |
01:40:52 |
Оливия. |
01:40:54 |
Мэм, мы должны отвезти его |
01:40:56 |
Ему будет лучше, |
01:40:59 |
Уилл. |
01:41:02 |
С ним все будет в порядке, правда? |
01:41:04 |
Есть некоторые осложнения, |
01:41:06 |
- но мы дали ему хорошее... |
01:41:08 |
Я назову ее Оливия, ладно? |
01:41:12 |
Хорошо. |
01:41:19 |
Джон. Мы сдвинем две |
01:41:21 |
Только так мы вытащим тебя |
01:41:23 |
Я возьмусь за большую, |
01:41:29 |
Стаскивай. |
01:41:33 |
Порядок, Джон. Осталась еще одна. |
01:41:34 |
Еще одна, брат, |
01:41:36 |
Хорошее начало. |
01:41:39 |
- Джо-Джо? |
01:41:42 |
Скажи лейтенанту, |
01:41:44 |
- Ему нужны внутривенные. |
01:41:47 |
Нам немедленно нужен фельдшер! |
01:41:51 |
Держись, Джон. Мы почти добрались. |
01:41:52 |
Мак-Логлин. |
01:41:55 |
Ты в надежных руках, Джон. |
01:41:57 |
Сейчас, Джон. Сейчас. Держись, брат. |
01:42:01 |
Сейчас. Держись, Джон. Не сдавайся. |
01:42:04 |
Не сдавайся. |
01:42:08 |
Джон, ты меня слышишь? |
01:42:10 |
Джон, очнись! |
01:42:11 |
Ну же, Джон, оставайся с нами. |
01:42:20 |
Держись, Джон. Держись, Джон. |
01:42:23 |
Не покидай нас, Джон. Не сдавайся. |
01:42:28 |
- Джон. |
01:42:30 |
Не сдавайся, брат. |
01:42:32 |
Мы почти вытащили его. |
01:42:36 |
Держись. |
01:42:39 |
Не уходи от нас, брат. |
01:42:51 |
Я подвел тебя. |
01:42:56 |
Я всегда был так осторожен. |
01:43:00 |
А сейчас я лажанулся. |
01:43:03 |
Прости. |
01:43:14 |
Достаточно ли я любил тебя, милая? |
01:43:19 |
То есть |
01:43:21 |
любил ли я так преданно, |
01:43:30 |
Черт, что же произошло? |
01:43:35 |
По-моему, у нас это было, Джон. |
01:43:39 |
Временами было. |
01:43:44 |
Думаю, так бывает со многими. |
01:43:47 |
Я с детьми, и ты со своей работой. |
01:43:52 |
В суете мы как-то |
01:43:56 |
забывали смотреть друг на друга. |
01:44:02 |
Вернись домой, милый. |
01:44:05 |
Ты нужен детям. |
01:44:09 |
Нет. |
01:44:13 |
Ты нужен мне. |
01:44:16 |
Донна. |
01:44:18 |
Я не могу. |
01:44:20 |
Я не могу выбраться отсюда. |
01:44:22 |
Милый, ты даже кухню не закончил. |
01:44:26 |
Ладно. Хватит о кухне. |
01:44:31 |
Разве это важно? |
01:44:33 |
- Я в ловушке. |
01:44:37 |
Не валяй дурака, Джон. |
01:44:39 |
Вставай и иди домой. |
01:44:43 |
Донна, я не могу. Я... |
01:44:50 |
Ты можешь. |
01:44:54 |
Джон... |
01:44:58 |
Почему так долго? Эй, ребята! |
01:45:28 |
Он сказал, |
01:45:32 |
зрелище спокойно эвакуирующихся |
01:45:36 |
ньюйоркцев... |
01:45:38 |
Прекрасно. |
01:45:39 |
Он не работает. Не утруждайтесь. |
01:45:45 |
У жасно ждать, правда? |
01:45:48 |
Если все плохо, |
01:45:50 |
Верно. |
01:45:52 |
Моего мужа вытаскивают оттуда. |
01:45:55 |
Это хорошо. |
01:45:59 |
Мой сын там внизу. Лоуренс. |
01:46:03 |
Он лифтер в Южной башне. |
01:46:10 |
Я увидела - здание обрушилось, |
01:46:20 |
Самое ужасное - |
01:46:24 |
Последний раз я... |
01:46:28 |
Я готовила обед. |
01:46:32 |
Он задержался на работе. |
01:46:38 |
И я раскричалась. |
01:46:42 |
Теперь я только обнять его хочу. |
01:46:45 |
Я понимаю. |
01:46:48 |
Понимаю. |
01:46:50 |
Я понимаю. |
01:46:52 |
Идите сюда. |
01:46:54 |
Я понимаю, понимаю, милая. |
01:46:57 |
Ничего. Ничего. |
01:47:00 |
Держитесь. |
01:47:06 |
Держитесь. Все будет хорошо. |
01:47:17 |
Я знаю. |
01:47:21 |
Спасибо вам... |
01:47:23 |
Спасибо вам... |
01:48:31 |
Спасибо. |
01:48:33 |
Спасибо. Спасибо. |
01:48:36 |
Все будет хорошо. Ты поправишься. |
01:48:37 |
Спасибо. |
01:48:39 |
- Мы достали тебя, брат. |
01:48:41 |
- Потерпи немного. |
01:48:43 |
- Хорошая работа. |
01:48:46 |
Ты поедешь домой, Джон. |
01:48:48 |
- С возвращением тебя. |
01:48:49 |
- Наконец-то ты здесь. |
01:48:51 |
Спасибо. |
01:48:52 |
Молодец. Молодец, парень. |
01:49:27 |
Джон? |
01:49:29 |
- Привет. |
01:49:31 |
Привет, малыш. |
01:49:33 |
Джон. |
01:49:36 |
Ты не дала мне |
01:49:40 |
умереть. |
01:50:46 |
ПОЛИЦЕЙСКИЕ ВИСКОНСИНА |
01:50:59 |
Ребята, вы приехали |
01:51:00 |
Да, из-за этих ублюдков. |
01:51:04 |
Хотите жареных сосисок? |
01:51:05 |
Лучшей сосиски |
01:51:07 |
Можете мне поверить! |
01:51:08 |
Да, конечно. |
01:51:10 |
Что вы здесь делаете? |
01:51:15 |
- Я фельдшер. |
01:51:26 |
Нет, я не приеду сегодня. |
01:51:30 |
Я не знаю. |
01:51:34 |
Понадобятся обученные солдаты, |
01:51:42 |
Посмотрим. |
01:51:48 |
Химено только что вывезли. |
01:51:52 |
14-ти мы так и не досчитались. |
01:51:53 |
Боже. Что будем делать? |
01:51:57 |
Тут тысячи людей, Пэдди. |
01:52:23 |
ПРОПАЛИ БЕЗ ВЕСТИ |
01:52:53 |
Аптека - Магазин сувениров |
01:52:58 |
ПРИЕМНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ |
01:53:13 |
ЧЕРЕЗ ДВА ГОДА |
01:53:19 |
Добро пожаловать на шашлык |
01:53:33 |
11 сентября показало нам, |
01:53:37 |
Зло... Да, конечно. |
01:53:40 |
Но мы увидели и добро, |
01:53:47 |
Люди заботились друг о друге |
01:53:52 |
только потому, |
01:53:54 |
что именно так |
01:53:57 |
- Это мой сын Джей-Джей. |
01:54:00 |
Важно говорить |
01:54:04 |
Если бы не она, |
01:54:06 |
Привет! Как поживаете? |
01:54:09 |
Ведь в тот день |
01:54:11 |
Оливия, ты идешь? |
01:54:39 |
ВО ВСЕМИРНОМ ТОРГОВОМ |
01:54:42 |
В ТОМ ЧИСЛЕ ГРАЖДАНЕ 87 СТРАН. |
01:54:46 |
СРЕДИ НИХ БЫЛО |
01:54:48 |
ПОГИБЛО 84 РАБОТНИКА |
01:54:50 |
ИЗ НИХ - 37 ПОЛИЦЕЙСКИХ. |
01:54:52 |
ОСТАЛЬНЫЕ 23 ПОЛИЦЕЙСКИХ |
01:54:57 |
ИЗ ЗАВАЛОВ УДАЛОСЬ СПАСТИ |
01:55:00 |
УИЛЛ ШЕЛ 18-М, А ДЖОН - 19-М |
01:55:05 |
ЗА 13 ДНЕЙ |
01:55:07 |
ВРАЧИ ВВЕЛИ ДЖОНА |
01:55:10 |
НА 6 НЕДЕЛЬ, ЧТО ПОЗВОЛИЛО |
01:55:14 |
В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ |
01:55:17 |
И ЖИВУТ СО СВОИМИ СЕМЬЯМИ |
01:55:21 |
ДЭЙВ КАРНЕС ВНОВЬ ПОСТУПИЛ |
01:55:23 |
И ДВА СРОКА ОТСЛУЖИЛ В ИРАКЕ. |
01:55:28 |
ПОСВЯЩАЕТСЯ ПАМЯТИ |
01:55:30 |
ИЗ ОТДЕЛЕНИЯ ПОЛИЦИИ |
01:56:00 |
И ВСЕМ ТЕМ, КТО БОРОЛСЯ, ПОГИБ |
01:56:02 |
И БЫЛ РАНЕН В ЭТОТ ДЕНЬ. |