Wristcutters A Love Story Pizzeria Kamikaze
|
00:04:20 |
Szerintem sírt a temetésemen. |
00:04:22 |
Nem hencegésbõl mondom... |
00:04:25 |
de biztos vagyok benne, |
00:04:29 |
Néha elképzelem, ahogy |
00:04:33 |
egy fickónak, akit |
00:04:35 |
Soha többé nem fogod |
00:04:38 |
Hogyan eresztettek le |
00:04:40 |
mind szánalmasan és |
00:04:41 |
mint valami olvadt |
00:04:44 |
Hogy igazából sosem |
00:04:48 |
Aztán a fickó szépen |
00:04:52 |
Csak azért, hogy |
00:05:20 |
Nem sokkal azután, |
00:05:22 |
állást kaptam itt, |
00:05:25 |
Nem túl jó meló, |
00:05:32 |
A fõnök volt annyira király, |
00:05:34 |
hogy megdobott |
00:05:36 |
amin egy ausztriai sráccal, |
00:05:40 |
Megint megcsináltad, Zia. |
00:05:42 |
Mit? |
00:05:43 |
Ne játszd a hülyét. |
00:05:46 |
Ha itt akarsz lakni, |
00:05:48 |
akkor ülve kell |
00:05:50 |
Sajnálom, elfelejtettem. |
00:05:52 |
Hogy a fenébe lehet |
00:05:56 |
Ülve, ülve, ülve. |
00:06:09 |
Mi is lehetne ettõl |
00:06:12 |
Itt minden ugyanaz, |
00:06:24 |
Megint gondolkodtam |
00:06:26 |
de nem próbálkoztam vele. |
00:06:28 |
Nem akartam egy ettõl még |
00:06:36 |
Na igen. |
00:06:40 |
Volt egy olyan érzésem, hogy |
00:06:44 |
csak még jobban hiányzott |
00:06:46 |
De hát... Ki tudja? |
00:06:49 |
Talán csak egy ital kell neked. |
00:07:09 |
Szia. |
00:07:11 |
A barátnõm, Rachel és én |
00:07:14 |
próbáljuk kitalálni, hogy |
00:07:16 |
Most épp rólad |
00:07:19 |
Hogy csináltad? |
00:07:29 |
Három pont nekem! |
00:07:30 |
Ez eléggé durva kérdés. |
00:07:34 |
Pontosan. |
00:07:36 |
Errõl szól az egész játék. |
00:07:38 |
Értem. Na és te? |
00:07:42 |
Én? |
00:07:58 |
Nem, nem, nem, nem. |
00:08:00 |
Abba se tudja hagyni a böfögést. |
00:08:03 |
Nem, mondom, |
00:08:05 |
Gáz kell, hogy legyen. |
00:08:07 |
Menj és kérdezd meg. |
00:08:13 |
Nem. Nem is tudom. |
00:08:14 |
- Ingerlékenynek tûnik. |
00:08:17 |
Miért nem próbálkoztok velem? |
00:08:27 |
Ismered ezt a fickót? |
00:08:29 |
Fogadok veletek egy sörben, lányok, |
00:08:32 |
Tania, nézd ki van itt. |
00:08:36 |
Mindjárt visszajövünk. |
00:08:37 |
Mindjárt. |
00:08:40 |
Mondok neked valami. |
00:08:41 |
Ha egy tyúk azt mondja: |
00:08:44 |
már le is mondhatsz |
00:08:46 |
A végén mindig egy idióta |
00:08:54 |
Szóval, hogy volt? |
00:08:57 |
Mi hogy volt? |
00:08:59 |
Hogyan nyírtad ki magad? |
00:09:02 |
Áh, vagy úgy. |
00:09:13 |
Szarok vagytok! |
00:09:15 |
Nagy rakás szar! |
00:09:16 |
Tünés a színpadról! |
00:09:18 |
Le van szarva! |
00:09:20 |
Jesszus! Húzzál haza! |
00:09:22 |
Fúj! |
00:09:28 |
A gitárral csináltad? |
00:09:30 |
Azzal bizony. |
00:09:31 |
A színpadon, haver. |
00:09:33 |
Vad volt. |
00:09:34 |
Iggy Pop is majdnem |
00:10:12 |
Kizárt. |
00:10:13 |
Pedig igaz. |
00:10:15 |
A szüleimmel és a kisöcsémmel, |
00:10:19 |
Most szívatsz. |
00:10:21 |
Nem szívatlak. |
00:10:24 |
Sosem hallottam még errefelé |
00:10:27 |
Anyám... |
00:10:29 |
végzett magával, mert nagyon |
00:10:37 |
Az apám pedig nem bírt anyám |
00:10:43 |
De ami a leginkább betett neki, az |
00:10:48 |
És a kisöcséd? |
00:10:50 |
- Kostya? |
00:10:52 |
Szerintem a génjeiben volt. |
00:10:59 |
Ez a legõrültebb dolog, |
00:11:02 |
Mikor Kostya idekerült, |
00:11:05 |
az apám - aki még akkor |
00:11:09 |
ha egy 5 kilós kalapácsot |
00:11:12 |
Megölelte a kölyköt és |
00:11:15 |
Hûha. |
00:11:18 |
Meg kell ölnünk |
00:11:20 |
Van egy mondás Oroszországban. |
00:11:22 |
Amennyit eszel, |
00:11:24 |
A nagyapám, mielõtt |
00:11:27 |
ingyen étellel kínálta meg. |
00:11:29 |
Akik a legtöbbet ettek... |
00:11:31 |
...azokat bérelte fel, mert |
00:11:33 |
azok voltak |
00:11:35 |
Most megpróbálnak felbérelni? |
00:11:38 |
Mit szólnál egy vacsora |
00:11:40 |
Kostya, ne. |
00:11:42 |
Tudod, Zia, mosogatóként kapott |
00:11:45 |
Menj már. |
00:11:46 |
Sok szarságot csináltam. |
00:11:48 |
Az utolsó melóm, mielõtt |
00:11:51 |
Azt hittem a bandával |
00:11:54 |
Ennem is kellett azért. |
00:11:56 |
Azt kívánom, bárcsak |
00:11:59 |
Amint látod, Zia, |
00:12:02 |
Oroszországban, majd Amerikában, |
00:12:06 |
Mikor Ivan és én idejöttünk és |
00:12:10 |
Anya, már vége van. |
00:12:13 |
Hová valósi vagy, Zia? |
00:12:15 |
New Jersey. |
00:12:17 |
Mi a helyzet a szüleiddel? |
00:12:19 |
Hát... |
00:12:21 |
Alapjában véve... |
00:12:23 |
- Nem beszéltem velük egy ideje. |
00:12:25 |
Egymással sem beszélgettek. |
00:12:28 |
Nyet. |
00:12:30 |
Nem minden család olyan |
00:12:32 |
Ez igaz. |
00:12:33 |
De most mind együtt vagyunk... |
00:12:45 |
Tudod, |
00:12:47 |
már régóta itt lennék, |
00:12:49 |
Igen? Hogy-hogy? |
00:12:51 |
10 éves voltam. |
00:12:52 |
Focidöntõk voltak. |
00:12:54 |
Én voltam a suli |
00:12:57 |
Eugene! |
00:13:01 |
Nem hallod, hogy gyakorlok? |
00:13:03 |
Hogy lehet az, hogy a |
00:13:06 |
Nem ezt érdemeltük! |
00:13:10 |
A labda egyszerûen |
00:13:14 |
És õk nyerték meg a döntõt! |
00:13:17 |
Mi értelme élni, |
00:13:19 |
ha az élet ilyen igazságtalan? |
00:13:22 |
Ezt azért mondom neked, mert te |
00:13:25 |
Ha nem adsz egy jó okot |
00:13:28 |
és nem mondod meg, hogy |
00:13:31 |
akkor megteszem. |
00:13:34 |
Mássz le az asztalról. |
00:13:38 |
Nem, elõbb mondd meg. |
00:13:40 |
Mássz le és megmondom. |
00:14:06 |
Csak simán lekevert egyet? |
00:14:07 |
Igen. |
00:14:10 |
Nem tudom pontosan, mit akart |
00:14:13 |
de egész jól bevált egy |
00:14:21 |
Attól, hogy így látlak titeket, |
00:14:23 |
valahogy hiányoznak tõle |
00:14:25 |
még ha leginkább |
00:14:41 |
Miért nem költöztünk |
00:14:43 |
Mert nem tudtuk, hogy |
00:14:46 |
Igen. |
00:14:55 |
Ó, istenem, imádom ezeket. |
00:14:57 |
Miket? Ezeket? |
00:15:08 |
Kicsoda? Ophelia? |
00:15:10 |
Desiree. |
00:15:11 |
Mindegy. Egy ex-barátnõ |
00:15:15 |
Ma este, mikor kimegyünk bulizni, |
00:15:19 |
Nem, nem. Eugene, nem megyek |
00:15:23 |
- Mi van? |
00:15:25 |
És mit akarsz tenni? |
00:15:28 |
Nem tudom. Talán. |
00:15:30 |
Mintha bármi is boldoggá |
00:15:34 |
Szeretlek. |
00:15:36 |
- Szeretlek. |
00:15:44 |
Te faltad fel a krémsajtomat? |
00:15:48 |
Zia, te faltad fel a krémsajtomat? |
00:15:51 |
Nyugi, Erik. |
00:15:54 |
Nem. Nem ez a lényeg. |
00:15:56 |
Úgy terveztem, most |
00:15:59 |
Nincs valami B-terved? |
00:16:02 |
Zia, folyton ezt csinálod! |
00:16:04 |
Jól van! Jól van! |
00:16:07 |
Megyek és veszek |
00:16:17 |
Zia? |
00:16:19 |
Reménykedtem, hogy elõbb-utóbb |
00:16:21 |
Brian, mit keresel itt? |
00:16:24 |
Amit mindenki más. |
00:16:27 |
Csak van egy kis dolgom veled. |
00:16:29 |
Ó, tényleg? |
00:16:31 |
Csak azért jöttél ide, hogy bevasald |
00:16:34 |
Mindig vicces fiú voltál. |
00:16:36 |
De nem, nem ezért. |
00:16:37 |
Ismered a mondást, miszerint az |
00:16:40 |
Nos, van benne valami. |
00:16:43 |
Jó ez a sajt? |
00:16:45 |
Hát, a lakótársam szereti. |
00:16:48 |
Ha az emberek kezdik kinyírogatni |
00:16:50 |
elkezded kérdezgetni magadtól: |
00:16:52 |
Mi tart engem életben? |
00:16:55 |
Aztán belém csapott, |
00:16:57 |
Nem tudom a válaszokat. |
00:17:00 |
De szerintem, ami igazán lesújtott, |
00:17:03 |
- Desiree mije? |
00:17:06 |
Kb. egy hónappal utánad |
00:17:08 |
- Nem. |
00:17:10 |
Mi van a 200 dolcsival, amivel lógsz? |
00:17:19 |
Erõs a gyanúm arra, |
00:17:21 |
hogy nincs a városban. |
00:17:24 |
Hívd megérzésnek, |
00:17:26 |
Figyelj, legrosszabb esetben, |
00:17:29 |
Kicsoda, mi? |
00:17:31 |
Jól van. |
00:17:33 |
Hadd mondjam másképp. |
00:17:35 |
Mióta itt vagy, |
00:17:39 |
- Miért? |
00:17:44 |
Rendesen lefeküdni? |
00:17:45 |
Igen. |
00:17:47 |
- Egyszer sem, szerintem. |
00:17:49 |
Egyszer sem. De mi köze ennek |
00:17:51 |
Nagyon sok. |
00:17:54 |
hogy azon gondolkozol, hogy |
00:17:56 |
lesz részed, mint |
00:17:58 |
Eugene. |
00:17:59 |
Túl magas spermaszám? |
00:18:02 |
Figyelj, csak add kölcsön a kocsidat. |
00:18:04 |
Mást nem kell tenned. |
00:18:05 |
Ne sértõdj már meg |
00:18:07 |
Csak annyit mondtam, hogy nincs |
00:18:10 |
Na figyelj, tudod mit? |
00:18:12 |
Van egy másik okom számodra. |
00:18:15 |
Na mondd. |
00:18:17 |
Van jobb dolgod? |
00:18:35 |
Miért olyan nagy ügy ez? |
00:18:37 |
Csak a fényszórók, nem igaz? |
00:18:38 |
El sem hinnéd, |
00:18:39 |
megjavíttatni. |
00:18:41 |
És ezt csak most mondod? |
00:18:42 |
Ez azt jelenti, hogy éjszaka |
00:18:45 |
Valahol megállunk, |
00:18:47 |
Megjavíttatjuk. |
00:18:50 |
Ha ragaszkodsz hozzá. |
00:18:51 |
De egy sörben fogadok, |
00:18:56 |
Tegyünk be valami zenét. |
00:18:59 |
Ezek mik? |
00:19:01 |
- Ó, a francba. |
00:19:03 |
Ami az ülés alá kerül, |
00:19:06 |
Lyuk van rajta, vagy mi? |
00:19:08 |
Igen. |
00:19:10 |
Nem. Ez... |
00:19:12 |
Olyasmi. |
00:19:14 |
Inkább egy fekete lyuk |
00:19:16 |
vagy egy Bermuda háromszög. |
00:19:20 |
Tudod, csak úgy eltûnnek a dolgok. |
00:19:31 |
Az nem túl jó. |
00:19:32 |
Mi ez? |
00:19:34 |
- A régi bandám. |
00:19:36 |
A zsebemben volt, mikor kinyiffantam. |
00:19:41 |
Fogd egy kicsit. |
00:19:48 |
Ó, haver, ez rosszabb, |
00:19:50 |
Mirõl beszélsz? Nekem tetszik. |
00:19:52 |
- Igen? |
00:19:54 |
Egyáltalán nem rossz. |
00:20:19 |
Mike Szervíze. |
00:20:21 |
Tökéletes idõzítés, mi? |
00:20:23 |
Egy sörbe, hogy |
00:20:25 |
Állom, haver. |
00:20:33 |
Öh, ok. |
00:20:35 |
Hát, ez nem mûködik. |
00:20:38 |
És nem tudom... |
00:20:40 |
Nem tudom pontosan mi baja. |
00:20:43 |
De Mike a fõnököm |
00:20:48 |
Megjavítjuk, ti csak várjatok itt. |
00:20:50 |
Ok? Ok? |
00:20:58 |
Hé, látod azt a kocsit? |
00:21:00 |
Oda-vissza járkál |
00:21:03 |
Már ötször láttam elmenni itt. |
00:21:06 |
Ez egy taxi, Eugene. |
00:21:08 |
Gondolkozz, ember. |
00:21:10 |
Ki a fasznak van itt |
00:21:13 |
Nem tudom. |
00:21:16 |
Nézd a sofõrt. |
00:21:18 |
- Miért? |
00:21:20 |
Még sosem láttál eddig |
00:21:23 |
Ó, dehogynem. |
00:21:25 |
De mióta kinyiffantam, nem. |
00:21:28 |
Rakd csak össze. |
00:21:30 |
Arabok, öngyilkosságok. |
00:21:32 |
Nem rémiszt ez meg |
00:21:35 |
Nem, haver. Úgy beszélsz, |
00:21:37 |
honvédelmi ügynök. |
00:21:40 |
Elfelejted, hol vagyunk. |
00:21:42 |
Õ már halott. |
00:21:43 |
Mi is halottak vagyunk. |
00:21:44 |
Semmivel sem fog próbálkozni. |
00:21:47 |
Mi mind bevándorlók |
00:21:49 |
Akkor miért néz rám így? |
00:21:53 |
Mert úgy bámulsz rá, mint |
00:21:56 |
Ne bámuld és el fog menni. |
00:22:00 |
Ó, a francba. |
00:22:01 |
Úgy néz ki itt éjszakázunk. |
00:22:04 |
Hé fiam, hogy ityeg? |
00:22:07 |
Jimmy, miért nem pöccented |
00:22:10 |
Hogy duruzsol ez a szépség? |
00:22:13 |
Mi? Duruzsol? |
00:22:18 |
A fényszórók. |
00:22:25 |
Szükségetek van... |
00:22:27 |
Egy új kipufogó-rendszerre, |
00:22:32 |
Micsoda ócska egy |
00:22:35 |
Nem, nem, nem. |
00:22:37 |
Csak a fényszórókat szeretnénk |
00:22:47 |
Kicsim, itthon vagy? |
00:22:50 |
Kicsim? |
00:23:00 |
Egy szemhunyásnyit nem aludt, |
00:23:06 |
Holnapra megcsináljuk a |
00:23:09 |
- Holnapra meglesz. |
00:23:11 |
Igen, holnapra. |
00:23:48 |
Kibaszott váltókar. |
00:23:50 |
Utoljára aludtam a kocsiban. |
00:23:52 |
Igen. |
00:23:54 |
Hol a napszemüvegem? |
00:23:58 |
El... Elejtettem. |
00:24:01 |
Megmondtam, hogy figyelj oda. |
00:24:04 |
- Tudom, tudom. |
00:24:06 |
Figyeltem, Eugene. |
00:24:09 |
Nem direkt ejtettem le. |
00:24:11 |
Vizelnem kell, haver. |
00:24:14 |
A kurva életbe! |
00:24:17 |
Mi a franc? |
00:24:21 |
Jó reggelt fiúk! |
00:24:24 |
Nincs is jobb egy |
00:24:27 |
Komoly fejfájást okoznak |
00:24:29 |
De ha adtok egy két napot, |
00:24:31 |
egyszer s mindenkorra megjavítom. |
00:24:34 |
Mike így csinálja. |
00:24:36 |
Egyszer s minden... mindenkorra. |
00:24:39 |
Várj, nézd csak, nézd. |
00:24:43 |
Úgy tûnik a mai elsõ |
00:24:50 |
Megmondtam. Senki sem |
00:25:01 |
Alszol? |
00:25:02 |
Igen, haver, alszom. |
00:25:05 |
Lemaradsz egy csomó |
00:25:14 |
Nem hiszem el, |
00:25:27 |
Szent szar. |
00:25:34 |
Jesszus! |
00:25:36 |
Mi a... Várj. |
00:25:38 |
Eugene, mi az? |
00:25:41 |
Mi van? |
00:25:45 |
Üdvözlet, hölgyem. |
00:25:47 |
Merre tartotok? |
00:25:49 |
Úgy kelet felé. |
00:25:51 |
Úgy kelet felé? |
00:25:56 |
Gõzötök sincs |
00:25:58 |
Nem vagy itt |
00:26:00 |
Miért? |
00:26:02 |
Mert ha bárkinek lenne gõze, |
00:26:07 |
Igaz. |
00:26:09 |
Eléggé új vagyok. |
00:26:12 |
Valójában azóta stoppolok, |
00:26:16 |
Hogy-hogy? |
00:26:18 |
Mert keresem a |
00:26:20 |
- Hatalmon lévõ emberek? |
00:26:22 |
Mégis mit gondolsz, |
00:26:26 |
Valamiféle klubban, |
00:26:28 |
ahol csak bekopogtathatsz |
00:26:31 |
Mondd csak, amíg |
00:26:34 |
próbáltad felkeresni istent? |
00:26:37 |
Nem. De nem is igazán |
00:26:39 |
És most milyen okod van rá? |
00:26:41 |
Mármint, csak megbántad, |
00:26:44 |
Meggondoltad magad? |
00:26:47 |
Mert ha errõl van szó, |
00:26:49 |
és vízumra vársz hazafelé... |
00:26:50 |
- Eugene, Eugene, Eugene. |
00:26:52 |
Hogy hívnak? |
00:26:54 |
Mikal. |
00:26:55 |
- És téged? |
00:26:57 |
- Eugene. |
00:26:59 |
Mi is. Köszi. |
00:27:02 |
Szóval próbálsz lelépni? |
00:27:04 |
Nem tetszik neked itt? |
00:27:05 |
Most viccelsz? |
00:27:08 |
Ti jól érzitek itt magatokat? |
00:27:12 |
Ki szeret ott ragadni egy olyan |
00:27:16 |
Kurva meleg van. |
00:27:19 |
Csak haza akarok menni. |
00:27:31 |
- Nem is tudom. |
00:27:33 |
Ja, jobb mint a |
00:27:35 |
Jól van. |
00:27:37 |
Szólok az eladónak. |
00:27:42 |
Tetszik, hogy van |
00:27:45 |
Szép. |
00:27:49 |
Szeretnéd kipróbálni? |
00:27:52 |
Hogy érted? |
00:27:54 |
Tudod, hogy értem. |
00:27:56 |
Szerintem megnézem, |
00:28:33 |
Vajon akik normálisan halnak meg, |
00:28:36 |
Nagyon hiányoznak a csillagok. |
00:28:40 |
Majd hozzászoksz. |
00:28:43 |
Nem akarok hozzászokni. |
00:28:47 |
A fickó, aki a múltkor felvett, |
00:28:50 |
azt mondta hallott pletykákat |
00:28:52 |
Fehér színû ruhájuk van, |
00:28:54 |
Ez egy baromság. |
00:28:57 |
Csak a bugyidba |
00:29:00 |
Nem, nem így van. |
00:29:02 |
Azt mondta, úgy gondolta, |
00:29:04 |
És mitõl lesz a te eseted |
00:29:07 |
ha megkérdezhetem? |
00:29:09 |
Attól, hogy tévedésbõl |
00:29:12 |
Mi mindannyian valami tévedés |
00:29:16 |
És hidd el, |
00:29:18 |
megtalálni ezeket az embereket, mint |
00:29:23 |
Te ezt nem tudhatod. |
00:29:24 |
Nem bizony. Fogadok, hogy |
00:29:27 |
Igen, amellett van egy olyan |
00:29:32 |
Akárhol is van, |
00:29:34 |
tuti, hogy talált már |
00:29:37 |
Talán valami fekete fickót, aki |
00:29:41 |
Nem számítana, Eugene. |
00:29:55 |
Gondolkodtam. |
00:29:57 |
Igen? |
00:30:00 |
Ha valaha is megcsalnál... |
00:30:05 |
Valami csinos lánnyal tedd meg. |
00:30:08 |
Mirõl... |
00:30:11 |
Nem akarlak én megcsalni. |
00:30:13 |
Tudom, kicsim. |
00:30:54 |
Hé, Eugene, nem bánod, |
00:30:58 |
Feleannyi idõ alatt |
00:30:59 |
Hová? |
00:31:03 |
Oda. |
00:31:07 |
Óh, oda. |
00:31:09 |
Jól van. |
00:31:16 |
Nem ülök hátra. |
00:31:18 |
Miért nem? |
00:31:20 |
Mert mindenki tudja, hogy |
00:31:24 |
- Mi van? |
00:31:26 |
Ha a hátul ülõ srácnak |
00:31:28 |
akkor nem is |
00:31:32 |
Hát, nekem van farkam, haver. |
00:31:35 |
Szóval én nem... |
00:31:36 |
Mik, van farkad? |
00:31:39 |
Igen, van. |
00:31:40 |
Jó vastag. |
00:32:02 |
A hatalmon lévõ embereket |
00:32:04 |
mert tévedésbõl vagyok itt. |
00:32:05 |
Nem kellene itt lennem. |
00:32:06 |
Már egy ideje keresem. |
00:32:09 |
Egy Desiree nevû lányt keresek. |
00:32:12 |
Rövid, szõke haj. |
00:32:14 |
Nem vagyok benne biztos, hogy |
00:32:17 |
- Hát ez nagyon... |
00:32:19 |
A hatalmon lévõ embereket keressük |
00:32:21 |
mert csak egy |
00:32:22 |
és tévedésbõl kerültem ide. |
00:32:24 |
Mutattam már... |
00:32:26 |
Köszönjük, biztos úr, de... |
00:32:28 |
A hatalmon lévõ emberek. |
00:32:29 |
- Nyet, anya. |
00:32:31 |
Kb. ilyen magas. |
00:32:33 |
Desireenek hívják. |
00:32:55 |
# When there's a trap |
00:32:57 |
# Set up for you |
00:32:59 |
# In every corner of your room |
00:33:05 |
# And so |
00:33:07 |
# The only way to go |
00:33:09 |
# Is |
00:33:11 |
# Through the roof |
00:33:18 |
# Through the roof |
00:33:21 |
# Underground |
00:33:28 |
# Through the roof |
00:33:31 |
# Underground |
00:33:34 |
# And as we crossing border after border |
00:33:39 |
# We realize the differences now |
00:33:44 |
# It's underdogs who |
00:33:46 |
# And if you want it, too |
00:33:48 |
# You'll always have to make your own fun |
00:33:56 |
Hé, haver, töröld |
00:33:58 |
# The local cultures |
00:34:03 |
# The product growers |
00:34:06 |
Ember, direkt csinálod, |
00:34:09 |
Nem, nem. |
00:34:11 |
Csak azt kértem, |
00:34:12 |
- Tudom, épp töröltem. |
00:34:14 |
Szeretnéd a |
00:34:16 |
Nem, nem akarom beledobni |
00:34:18 |
Fiúk, fiúk, fiúk! |
00:34:19 |
Itt a dohányom. |
00:34:21 |
Fiúk, ne marakodjatok már! |
00:34:24 |
Légyszi. |
00:34:26 |
Eugene, ott egy étterem. |
00:34:28 |
Jó. Tökéletes idõzítés. |
00:34:30 |
És te, többé ne nyúlj |
00:34:32 |
- Te adtad oda a szemüveget. |
00:34:40 |
Igen, mama. |
00:34:42 |
Nem beszélt már az anyjával |
00:34:46 |
De, de feltehetõleg |
00:34:52 |
Szerintem meg |
00:34:54 |
Igen, tudom. |
00:34:56 |
Elmegyek cigiért. |
00:35:08 |
Ha még egyszer megfogod |
00:35:10 |
elmondom az anyádnak, |
00:35:13 |
Ok? |
00:35:39 |
Annyit mondok, hogy egyikünk |
00:35:45 |
Nem is tudom. |
00:35:47 |
Múlt éjjel azt mondta, hogy |
00:35:50 |
Cuki? |
00:35:52 |
Ilyet a kiskutyákról mondanak. |
00:35:55 |
Ettõl csak a "jó barát" vagy |
00:35:58 |
Ez annyit tesz: |
00:36:01 |
de meg se forduljon a fejedben, |
00:36:04 |
Talán igazad lehet. |
00:36:06 |
Persze, hogy igazam van. |
00:36:09 |
Mármint, figyelj. |
00:36:10 |
Gondolj bele mirõl maradunk le miatta. |
00:36:16 |
Nem is tudom. |
00:36:18 |
Ez a "hatalmon lévõ emberek" dolog |
00:36:20 |
Látod? Errõl beszélek. |
00:36:29 |
Francba. |
00:36:30 |
Figyelj, szard le, haver. |
00:36:33 |
Ok? Errõl beszélek. |
00:36:35 |
Kihallgatja amit |
00:37:29 |
Honnan vannak ezek? |
00:37:32 |
Mik? |
00:37:37 |
Mikal vett nekünk |
00:37:48 |
Kedves tõle. |
00:37:50 |
De azért jobb így, |
00:37:55 |
Eugene, én bírlak, haver, |
00:37:57 |
de néha nagy |
00:37:59 |
Mit érdekel az téged? |
00:38:02 |
Irenet keressük, igaz? |
00:38:04 |
Igen, Irenet keressük. |
00:38:06 |
Jól van. Akkor keressük õt. |
00:38:36 |
Ok, csak nyugalom. |
00:38:38 |
Ha együttmûködik, |
00:38:40 |
Mik a vádak? |
00:38:42 |
Megrongálni azt a táblát |
00:38:44 |
Abszolút kretén dolog. |
00:38:46 |
- Meg is bilincsel? |
00:38:47 |
Ez most komoly? |
00:38:48 |
Igen, letartóztatom. |
00:38:51 |
Csak próbáltam kicsit kevésbé |
00:38:53 |
nyomasztóvá tenni a helyet. |
00:38:54 |
Mi olyan nagy ügy ezen? |
00:38:56 |
Még csak nem is szükséges |
00:38:58 |
- Ne, várjon, biztos úr. |
00:39:00 |
Õ a húgom. Mi folyik itt? |
00:39:02 |
A húga? |
00:39:03 |
Igen, igen. |
00:39:05 |
Attól tartok a húgát |
00:39:08 |
Letartóztatták? |
00:39:09 |
Várjon. |
00:39:13 |
Mit akar mondani? |
00:39:16 |
Mármint, csak egy rövid |
00:39:19 |
- Maga tudja mióta van itt? |
00:39:22 |
Õ pedig csak most került ide. |
00:39:29 |
Tudja milyen az elsõ |
00:39:32 |
Ez az egész "nincs mosoly" dolog |
00:39:35 |
Senkinek sincs jó humora, |
00:40:09 |
Nos, ezegyszer szemet |
00:40:11 |
Igen? |
00:40:13 |
Hölgyem, ügyeljen |
00:40:16 |
Úgy lesz, biztos úr. |
00:40:23 |
Nem kellett volna ezt tenned. |
00:40:30 |
Köszönöm. |
00:40:40 |
Mit... Most... |
00:40:45 |
Még mindig elvihetünk? |
00:40:47 |
Kösz, nem. Azt hiszem |
00:40:51 |
Figyelj, |
00:40:53 |
sajnálom ami a múltkor történt. |
00:40:56 |
Nem... |
00:40:58 |
Nem gondoltuk komolyan. |
00:41:01 |
Semmi baj. |
00:41:02 |
Nem számít. |
00:41:07 |
Csak szeretném... |
00:41:08 |
Nem... |
00:41:09 |
Tudod mit? |
00:41:11 |
fuvart szereznem, hogy |
00:41:18 |
Igen. Talán igazad van. |
00:41:22 |
Remélem megtalálod, |
00:41:24 |
Köszönöm. |
00:41:25 |
Õszintén remélem. |
00:41:41 |
- Hol voltál, haver? |
00:41:44 |
Kit? |
00:41:45 |
Mikalt. Épp itt volt. |
00:41:49 |
Ez mi a fasz volt? |
00:41:51 |
Ó, ember. Nem vetted |
00:41:54 |
Te beszélsz a fickóval. |
00:41:57 |
Mi? |
00:41:59 |
Nagyon sajnálom. |
00:42:00 |
Ó, gyakran megesik. |
00:42:04 |
Hetente legalább kétszer. |
00:42:06 |
- Tényleg? |
00:42:09 |
Ezek már mind |
00:42:16 |
Ide írja. |
00:42:22 |
Ez mit akar jelenteni? |
00:42:25 |
"Mire gondolt, mikor |
00:42:29 |
Pontosan azt. |
00:42:52 |
Megint itt vagyok, kétségek közt. |
00:42:54 |
Ha a ravasz meghúzása nem |
00:42:57 |
mi a fene fogja? |
00:43:01 |
Azon tûnõdtem, hogy túl |
00:43:20 |
Az a baj veled, hogy nem |
00:43:23 |
kibeszélni engem a hátam mögött. |
00:43:25 |
Vicceltél? |
00:43:27 |
Nem tudtam. |
00:43:29 |
- Errõl beszéltem. |
00:43:31 |
- Nézzétek, megtaláltam... |
00:43:33 |
- Nézzétek. |
00:43:35 |
Itt van a telefonszáma. |
00:43:36 |
A telefonszáma, címe, minden. |
00:43:38 |
Elbambultam, mert a 3-as kútnál álló |
00:43:43 |
Hol lehet? |
00:43:45 |
Olyan közelinek tûnik. |
00:43:47 |
Tudtam, hogy a közelben van. |
00:43:50 |
Jól van. Mit akarsz tenni? |
00:43:53 |
Nem, menjük oda. |
00:43:55 |
A fickó azt mondta, |
00:43:57 |
Menjünk, haver. Nyomás! |
00:44:00 |
Legalább valami virágot |
00:44:04 |
Az jó lenne, de... |
00:44:07 |
láttad az itteni virágokat? |
00:44:09 |
Igen. |
00:44:24 |
Nem is rossz, mi? |
00:44:26 |
- Igen. Desireenek van ízlése. |
00:44:29 |
Milyen más színt is szerethetne |
00:45:18 |
Ó, a francba. |
00:45:21 |
Hát ez nem túl jó. |
00:45:35 |
Mi történt? |
00:45:37 |
Elköltözött. |
00:45:39 |
Hová? |
00:45:42 |
Nem tudta. |
00:45:47 |
Van még más cím? |
00:45:53 |
Sajnálom, Zia. |
00:45:58 |
Legalább tudjuk, hogy |
00:46:01 |
Igen. |
00:46:03 |
Megérdemelsz egy italt, haver. |
00:46:50 |
Alszik. |
00:46:52 |
Ez a nyomi mindig |
00:46:56 |
Ez a gomb mire jó? |
00:46:57 |
Nem mûködik. Ne. |
00:47:00 |
Ez nem... |
00:47:03 |
Jesszus, te is látod, |
00:47:14 |
Hihetetlen! |
00:47:17 |
Mi az? |
00:47:19 |
Nézd! Nézd! Nézd! |
00:47:21 |
Egy zseni vagy. |
00:47:23 |
Ó, a fényszórók... |
00:47:27 |
Ok, Eugene. Nyugalom. |
00:47:30 |
Csak a fényszórók, ember. |
00:47:31 |
Nagyszerû, de azért... |
00:47:37 |
Ez gyönyörû. |
00:47:40 |
Még egyszer, Eugene. |
00:47:43 |
Igen? |
00:47:46 |
Gyönyörû. |
00:47:50 |
Eugene, vigyázz! |
00:48:02 |
Mi történt? Bassza meg. |
00:48:05 |
Ó, istenem. |
00:48:09 |
Jól vagy, Eugene? |
00:48:11 |
Ja, semmi bajom, haver. |
00:48:12 |
Igen? |
00:48:13 |
Ó, istenem. |
00:48:16 |
Mi a... |
00:48:17 |
Hé, hé, hé. |
00:48:20 |
Talán csak alszik. |
00:48:24 |
Óvatosan. |
00:48:25 |
Hé. |
00:48:27 |
Hé, ember. |
00:48:32 |
Be vagy lõve? |
00:48:45 |
Jézusom. |
00:48:47 |
Elbóbiskolhattam. |
00:48:50 |
Szerintem elfeküdtem a fülemet. |
00:48:52 |
Nagyon aszimmetrikusnak látszik? |
00:48:56 |
Hát, sajnálom. |
00:49:01 |
Ne hívjatok Raifenek. |
00:49:06 |
Az anyám hívott így és... |
00:49:08 |
Hadd ne menjek most bele. |
00:49:11 |
Elvesztettem a kutyámat |
00:49:16 |
Nem láttatok egy kutyát? |
00:49:19 |
Az út közepén fekve kereste? |
00:49:22 |
Nos, tartanom kellett egy |
00:49:24 |
Ez érzelmes munka. |
00:49:26 |
Érzel... A kurva |
00:49:28 |
Nem gondolja, hogy ez |
00:49:30 |
Nézzék, túl késõ van most |
00:49:36 |
Tudják és... |
00:49:37 |
Miért nem megyünk hozzám? |
00:49:45 |
Igazából semmi sem kiadó itt. |
00:49:48 |
Mármint, valamikor |
00:49:50 |
Béreltem a helyet pár éve és... |
00:49:55 |
A másik pedig, hogy |
00:49:59 |
Egy barátom viccnek szánta, |
00:50:03 |
Szerintem nem az. |
00:50:06 |
Nem. Igazából... |
00:50:15 |
Srácok. Eugene, Mik, nézzétek. |
00:50:17 |
Mit? |
00:50:22 |
A fickó csak úgy |
00:50:28 |
Lebegett? |
00:50:29 |
Igen. Igen... |
00:50:30 |
Én nem nagyon figyelnék oda. |
00:50:32 |
Gyakran történik ilyesmi |
00:50:34 |
Mi? Csodák? |
00:50:36 |
Igen, az emberek lebegnek, |
00:50:40 |
vagy köveket változtatnak |
00:50:45 |
vagy megváltoztatják |
00:50:50 |
Esetleg megjavítják a fényszórót? |
00:50:51 |
Hogy érted, hogy megjavítják |
00:50:54 |
A fényszórói már régóta |
00:50:57 |
és Mikal megjavította nem messze |
00:51:00 |
Ó. Igen, hasonló |
00:51:05 |
Ez is egy újabb csoda? |
00:51:07 |
Nem, ez Nanuk. |
00:51:11 |
Torokénekel. |
00:51:14 |
Nevetséges. Mindjárt jövök. |
00:51:19 |
Nanuk, új vendégeink vannak. |
00:51:22 |
A fickó 1 méternyire |
00:51:26 |
Tiszta ágynemû, kávé, minden. |
00:51:29 |
Emberek, Nanuk. |
00:51:31 |
Nanuk majd gondoskodik rólatok. |
00:51:32 |
Van egy kis dolgom. |
00:51:35 |
Hé, intézkedj a kocsimmal |
00:51:41 |
Jól van, Nanuk. |
00:51:42 |
Szerintem te fogsz |
00:51:55 |
Egyszer volt, |
00:51:59 |
és egy egyenes fa. |
00:52:00 |
Egymás mellett nõttek. |
00:52:05 |
Minden egyes nap... |
00:52:09 |
az egyenes ránézett a görcsösre. |
00:52:11 |
Ezt mondta: "Görcsös vagy. |
00:52:13 |
Mindig is az voltál, |
00:52:15 |
és továbbra is az leszel. |
00:52:18 |
De nézz csak rám. Nézz meg." |
00:52:21 |
Ezt mondta: |
00:52:26 |
És egy nap favágók jöttek |
00:52:30 |
és körülnéztek. |
00:52:34 |
A vezetõjük így szólt: |
00:52:36 |
"Vágjátok ki az |
00:52:39 |
És a görcsös fa a mai napig ott van, |
00:52:43 |
egyre erõsödik és egyre |
00:53:02 |
Hagyd a csodákat a fenébe, Zia. |
00:53:05 |
Nem jelentenek semmit. |
00:53:07 |
Mindenki képes rá |
00:53:10 |
Nyugodj meg, haver. |
00:53:13 |
Majd' meghalok egyért. |
00:53:15 |
Csak egy kicsit, még ha |
00:53:19 |
Hallgass ide. |
00:53:21 |
Amíg erõlködsz rajta, |
00:53:24 |
Egy módon fog megtörténni. |
00:53:30 |
Tessék, kislány. |
00:53:32 |
Igyad csak. |
00:53:34 |
Érted mit mondok? |
00:53:35 |
Nem tudom. Azt hiszem. |
00:53:37 |
Nem tudom. Csak nem |
00:53:39 |
Majd fogod. Majd fogod. |
00:53:45 |
Hé, Kneller, nem bánod, |
00:53:48 |
Csak mert kifogytunk a tûzifából. |
00:53:49 |
Hogyne. Jól mutatsz benne. |
00:53:52 |
Tudom. Tetszik. |
00:53:56 |
Zia, van kedved kocsikázni? |
00:53:59 |
Igen. |
00:54:01 |
Megleszel nélkülem, Kneller? |
00:54:02 |
Menj csak. |
00:54:22 |
Szép itt, igaz? |
00:54:24 |
Igen. |
00:54:29 |
Hiányoltad valaha a kinyiffanásod |
00:54:36 |
Nem. Nem emlékszem túl sokra. |
00:54:38 |
Szerintem az egyetlen, ami |
00:54:41 |
Most, hogy itt van, |
00:54:47 |
Nekem minden hiányzik. |
00:54:48 |
A barátaim, a kutyám, |
00:54:51 |
a családom, a házam, minden. |
00:54:56 |
Még azok is, |
00:55:00 |
Nem tudom. |
00:55:01 |
Fura. Volt egy álmom |
00:55:03 |
Egy kórházban ébredtem, |
00:55:11 |
És ahogy ott feküdtem, |
00:55:14 |
egyszerûen hiányzott ez. |
00:55:28 |
Arra tanítja, hogy nyisson ki |
00:55:31 |
Arra tanítja, hogy nyisson ki |
00:55:33 |
Pedig õ nem is iszik. |
00:55:36 |
Látod? |
00:55:37 |
Igen. Igen. |
00:55:39 |
Híres kosárlabdázók nevét |
00:55:41 |
és posztjukat próbálta |
00:55:43 |
neki megtanítani. |
00:55:45 |
Gõze sem volt mit |
00:55:47 |
A tiktok az, hogy |
00:55:51 |
hogy bejöjjön neki Eugene. |
00:55:53 |
- Az õ fél családja is öngyilkos lett. |
00:55:57 |
Bár nem él velük együtt. |
00:56:01 |
Szent szar. Halat fogott. |
00:56:06 |
- Ó, istenem, csinálja. |
00:56:07 |
Változtatja a hal színét. |
00:56:09 |
Csupasz kézzel |
00:56:11 |
és megváltoztatta a színét. |
00:56:12 |
Zia, mikor hagysz már |
00:56:16 |
azok iránt a kis |
00:56:21 |
Nem tudom. |
00:56:22 |
Mikor hagysz már fel ezzel a |
00:56:26 |
Az nem ugyanaz. |
00:56:29 |
Na persze, |
00:56:31 |
mert te tévedésbõl |
00:56:33 |
Sajnálom, csak azt... |
00:56:34 |
Nem értem, hogy lehetsz... |
00:56:36 |
Figyelj, te kis fasz. |
00:56:38 |
Én nem öltem meg magam. |
00:56:41 |
Csak túladagoltam. |
00:57:23 |
Jól van, menjünk. |
00:57:28 |
Zia, mire vársz? |
00:57:30 |
Gyerünk, haver. |
00:57:32 |
Zia, siess. |
00:57:33 |
Ó! Picsába. |
00:57:34 |
- Hé, Zia? |
00:57:36 |
Repülj fel. |
00:57:38 |
Gyerünk, mennünk kell. |
00:57:40 |
Szállj fel. |
00:57:41 |
Szálljak fel? |
00:57:42 |
Gyerünk már. |
00:57:44 |
Nem megy. |
00:57:46 |
Itt akarod tölteni életed |
00:57:48 |
Nem, de ha... |
00:57:49 |
Egy pillanat múlva ideérnek. |
00:57:53 |
Ne, ne, ne. Várjatok meg! |
00:57:59 |
Anya? Apa? Mit |
00:58:02 |
Hol voltál eddig? |
00:58:03 |
Miért nem hívtál? |
00:58:33 |
Ébren vagy? |
00:58:36 |
Gondolkodtam. |
00:58:40 |
Ha meg akarom találni |
00:58:41 |
akkor tovább kell keresnem. |
00:58:43 |
Itt nem fogom õket megtalálni. |
00:58:47 |
Tudod? |
00:58:48 |
Igen, szerintem igazad van. |
00:58:51 |
Szerintem, ha Desireet meg |
00:58:53 |
nekem is máshol kell keresnem. |
00:59:00 |
Nem várhatunk örökké Eugenera. |
00:59:03 |
Igen, tudom. |
00:59:12 |
Anya? |
00:59:43 |
Megtaláltam! Megtaláltam! |
00:59:46 |
Megvan Kneller kutyája! |
00:59:48 |
Megvan Freddy! |
00:59:50 |
Yan, mi történt veled? |
00:59:55 |
Messiás Király az erdõ |
00:59:59 |
és fogva tartja Kneller kutyáját. |
01:00:02 |
Mi? |
01:00:03 |
És egy csomó ember van ott, |
01:00:04 |
százak, hogy lássák |
01:00:08 |
Freddy csodát fog bemutatni? |
01:00:10 |
Nem. Messiás. |
01:00:12 |
De nem olyat, mint a miénk. |
01:00:16 |
Tessék. Vérzel. |
01:00:21 |
Mi van Freddyvel? |
01:00:23 |
Hogy van Freddy? |
01:00:26 |
Yan, jól van Freddy? |
01:00:34 |
Freddynek kutya baja. |
01:00:35 |
Sült hússal etetik és |
01:00:39 |
Agymosáson esett át. |
01:00:40 |
Azonnal odamegyünk. |
01:00:43 |
Csak gyalog tudom az utat. |
01:00:44 |
Milyen messze van? |
01:00:46 |
Nem tudom. Eltévedtem útközben, |
01:00:50 |
Jól van, reggel elsõ dolgunk lesz. |
01:00:52 |
Nem bánjátok, ha Zia és én |
01:00:54 |
Miért? Majd' meghaltok, hogy |
01:00:58 |
Igen, menni akarok. |
01:01:00 |
Sült hús? |
01:01:02 |
16 uncia, jó vastag. |
01:01:05 |
A francba. |
01:01:16 |
Yan, biztos, hogy jófelé megyünk? |
01:01:19 |
Már hat órája gyalogolunk. |
01:01:21 |
Igen. Ott kell lennünk |
01:01:24 |
Szerintem. |
01:01:30 |
Nem tudom mi történt. |
01:01:34 |
Biztos voltam benne, hogy |
01:01:43 |
Szerintem ez jó jel. |
01:01:48 |
Mármint, múltkor |
01:01:51 |
Igen. Igazad van. |
01:01:54 |
Nagyon jó jel. |
01:02:05 |
Remélem legalább a |
01:02:08 |
Az nagyszerû lenne. |
01:02:11 |
Mármint gõzöm sincs hol vagyunk. |
01:02:15 |
Már tizenkét órája túrázunk. |
01:02:17 |
Nem tudom, milyen gyorsan |
01:02:21 |
Mi van? |
01:02:24 |
- Shh! |
01:02:25 |
Figyelj, figyelj, figyelj. |
01:02:28 |
Hallod? |
01:02:30 |
Igen, de... |
01:02:32 |
Úgy hangzik, mint... |
01:02:38 |
Szent szar. |
01:02:46 |
Gyerünk. |
01:02:50 |
Hogy-hogy senki sem említette, |
01:02:53 |
Talán mert nem tudják. |
01:02:55 |
Talán mi vagyunk az egyetlenek, |
01:03:01 |
- Helló. |
01:03:09 |
Emlékszel, mikor |
01:03:11 |
hogy hiányoznak |
01:03:16 |
hogy vissza szeretnél menni |
01:03:17 |
és én azt mondtam, nem |
01:03:20 |
Igen. |
01:03:21 |
Hát... |
01:03:25 |
ahogy itt vagyok... |
01:03:31 |
veled, valahogy hiányzik |
01:03:34 |
a régi énem. |
01:03:36 |
Milyen voltál? |
01:03:39 |
Boldog voltam... egy idõben. |
01:03:42 |
Természetesen, még |
01:03:47 |
Igen. |
01:03:48 |
Az, hogy itt vagyok veled, |
01:03:52 |
arra emlékeztet. |
01:03:54 |
Nem tudom, csak fura kicsit, |
01:03:57 |
hogy ilyesmit érezhetsz |
01:04:02 |
Mi mind... halottak vagyunk. |
01:04:09 |
A legtöbb ember akit ismertem, |
01:04:12 |
már félig vagy |
01:04:16 |
Teljesen halott. |
01:04:18 |
És te jól vagy, Zia. |
01:04:22 |
Úgy gondolod? |
01:04:24 |
Igen, kifejezetten. |
01:05:06 |
Kikészülök. |
01:05:11 |
Bassza meg. Mik, kelj fel. |
01:05:13 |
Ó, istenem. |
01:05:19 |
Hát itt vannak. |
01:05:21 |
Már betegre aggódtam |
01:05:23 |
Óvatosan, ne lépj rá. |
01:05:25 |
Vedd fel a cipõd. |
01:05:26 |
Remélem nem aludtatok itt. |
01:05:29 |
Nos, de. |
01:05:31 |
Ez volt a drogosok és a |
01:05:36 |
De túl visszataszítónak találták. |
01:05:38 |
Elhúzhatnánk végre innen? |
01:05:40 |
Igen. Óvatosan. |
01:05:42 |
Remélem Yan nem téved el. |
01:05:47 |
Yan már eltévedt. |
01:05:49 |
Francba. |
01:05:50 |
Yan! |
01:06:01 |
Most már sehova sem jutunk el. |
01:06:05 |
Megvan! Megtaláltam! |
01:06:08 |
Hol? |
01:06:09 |
A hegyen túl. |
01:06:11 |
Gyerünk, van zene, |
01:06:28 |
Elnézést. |
01:06:30 |
Ki itt a fõnök? |
01:06:32 |
A király természetesen. |
01:06:34 |
El tudod hinni, mekkora kiváltság |
01:06:37 |
Hmm. Miért is? |
01:06:39 |
A csoda miatt. |
01:06:42 |
El fogja különíteni a testét |
01:06:45 |
Valójában, mi csak |
01:06:48 |
Szerintem jönnötök kéne. |
01:06:49 |
Miért? Mi a baj? |
01:06:50 |
Kneller a királlyal van |
01:06:52 |
Gyerünk. |
01:06:53 |
Poklot kelt? Yan, várj. |
01:06:54 |
A kutya eljött hozzám. |
01:06:57 |
Könyörgött, hogy részese |
01:07:00 |
Mindenki tudja, hogy ez |
01:07:01 |
Senki sem birtokol egy kutyát. |
01:07:02 |
Elraboltad. |
01:07:04 |
Ezek súlyos vádak, barátom. |
01:07:07 |
A Messiással kell beszélnünk. |
01:07:09 |
Találkozója van. |
01:07:11 |
A barátommal van. |
01:07:13 |
Mégis mit gondolsz, |
01:07:14 |
Ez a kutya sosem volt |
01:07:16 |
Azt akarta hogy pórázra |
01:07:22 |
Zia? |
01:07:24 |
Desiree. |
01:07:27 |
Istenem. |
01:07:32 |
Ó, istenem, nem hiszem el, |
01:07:36 |
El sem hiszem. |
01:07:39 |
Pont ugyanúgy nézel ki. |
01:07:41 |
Hát, majdnem. De te... |
01:07:45 |
A frizurád sem változtattad meg. |
01:07:47 |
Mindig is... |
01:07:48 |
Tudom, hogy szereted, |
01:07:49 |
- Igen. |
01:07:51 |
Emlékszem. Hogy vagy, Zia? |
01:07:53 |
Jól vagyok. |
01:07:55 |
Foglalkozhatnánk a kutya üggyel? |
01:07:57 |
Rendben, foglalkozzunk |
01:07:59 |
Foglalkozni fogunk a kutyával. |
01:08:06 |
Ne csináld. |
01:08:08 |
Mi a neved, kicsikém? |
01:08:10 |
Gyerünk, Freddy, rajta. |
01:08:11 |
Játssz, játssz. |
01:08:16 |
A kutya szólott. |
01:08:18 |
Fáradt vagyok |
01:08:21 |
A ceremónián találkozunk. |
01:08:23 |
Pokoli egy show lesz. |
01:08:28 |
És miután kinyiffantál, |
01:08:30 |
csak sírtam és sírtam. |
01:08:33 |
A várost is el kellett hagynom, |
01:08:35 |
mert minden rád emlékeztetett. |
01:08:39 |
Higgy nekem. Nem tudtam, |
01:08:44 |
amíg meg nem haltál. |
01:08:48 |
Ó, hál' istennek. |
01:08:51 |
Végre bocsánatot kérhetek tõled. |
01:08:59 |
Király. Király? |
01:09:02 |
Igaz barát volt. |
01:09:05 |
Elvitt a városból és kezdtem |
01:09:08 |
egyre jobban belemélyedni |
01:09:10 |
és abba hagytam a sírást. |
01:09:12 |
Király el akarta választani a |
01:09:16 |
hogy felfedezhesse a másik, |
01:09:18 |
és visszajöjjön és mindenkinek |
01:09:21 |
Mert tudod õ abban hisz |
01:09:24 |
hogy mi mind az élõk világának |
01:09:32 |
De valami rosszul sült el, |
01:09:34 |
és a lelke nem jött vissza. |
01:09:37 |
A kórházban, |
01:09:40 |
ahol megerõsítették |
01:09:43 |
Hallottam a lelkét, |
01:09:46 |
és egyszerûen tudtam, hogy |
01:09:51 |
Szóval felmentem lifttel |
01:09:59 |
és repültem. |
01:10:10 |
Ó. |
01:10:14 |
Ó, istenem, repül az idõ |
01:10:16 |
Gyerünk. Király mindjárt kezd. |
01:10:18 |
És ezúttal tudom, |
01:10:22 |
hogy sikerülni fog neki. |
01:10:24 |
Gyerünk, segítenem kell |
01:10:42 |
Rendeztétek a dolgokat? |
01:10:43 |
Nos, megbocsátok, |
01:10:48 |
Mi van már megint Yannal? |
01:10:51 |
Láttad Mikalt? |
01:10:52 |
Mikor legutóbb láttam, épp |
01:10:55 |
a hazamenetelrõl, |
01:10:56 |
a hatalmon lévõ emberekrõl, |
01:10:59 |
Értem. És mit mondott neki? |
01:11:01 |
Azt mondta: "Mindannyiótokat |
01:11:05 |
Seggfej. |
01:11:27 |
Ne féljetek, barátaim. |
01:11:32 |
A porhüvely hamarosan meghal |
01:11:35 |
és a lélek felszáll. |
01:11:39 |
Az elsõ csak egy teszt volt, |
01:11:42 |
elõfutára a valós dolognak. |
01:11:46 |
Miért nem |
01:11:48 |
Mit? |
01:11:50 |
Hogy szereted. |
01:11:52 |
Ne féljetek, mikor elmegyek. |
01:11:54 |
Szereted, nem? |
01:11:57 |
Mert visszajövök |
01:11:59 |
Túl messze van. |
01:12:16 |
Mit csinál? |
01:12:24 |
Blöfföl. |
01:12:27 |
Senki sem csinálná meg kétszer. |
01:12:28 |
Tudod, mennyire fájdalmas. |
01:12:30 |
Igen. |
01:12:55 |
Ó, istenem. |
01:13:00 |
A helyszínen vagyunk. |
01:13:06 |
Gyertek most. |
01:13:17 |
Nézzétek! Ott van! |
01:13:19 |
Jön már! Jön. |
01:13:23 |
Jönnek... Jönnek! |
01:13:28 |
Kneller. |
01:13:32 |
Áldás. Áldás. |
01:13:36 |
Mindenki emelje a |
01:13:39 |
Mindenki menjen haza! |
01:13:41 |
Mindenki menjen haza! |
01:13:45 |
Mozgás! Mozgás! Mozgás! |
01:13:47 |
Oszoljanak emberek. |
01:13:51 |
Azonnal menjenek. |
01:13:53 |
Király? |
01:13:55 |
Kik maguk? |
01:13:58 |
Király! Király! |
01:13:59 |
Kérjük oszoljanak azonnal. |
01:14:01 |
Kérjük oszoljanak. |
01:14:03 |
- Yan. |
01:14:04 |
Nem tudom. Láttad Mikalt? |
01:14:06 |
Egy perce még itt volt. |
01:14:08 |
Kérjük oszoljanak. |
01:14:10 |
Hol van Kneller? |
01:14:11 |
Nem tudom. Mindjárt |
01:14:13 |
Itt a H. L. E.: |
01:14:17 |
Ismétlem: H. L. E. |
01:14:20 |
Hatalmon Lévõ Emberek. |
01:14:25 |
Mozogjanak. Mozgás. |
01:14:33 |
Zia! Zia, 5 perc múlva visszajövök. |
01:14:38 |
Távozzanak azonnal. |
01:15:24 |
Mit kerestek itt? |
01:15:26 |
Érted jöttünk, haver. |
01:15:28 |
Yan mesélte, hogy mi történt? |
01:15:30 |
Kneller. |
01:15:31 |
Mikal vele van? |
01:15:33 |
Nincs. |
01:15:36 |
Mondott valamit róla? |
01:15:37 |
Nekem nem. |
01:15:40 |
Nem lehet. Itt kell maradnom |
01:15:44 |
Meddig akarsz várni, haver? |
01:15:46 |
Már felnõtt. |
01:15:55 |
Freddy mit keres itt? |
01:15:57 |
Szállj be, faszfej. |
01:16:02 |
Vonatot? |
01:16:03 |
Szállj be. |
01:16:22 |
Szóval Kneller nem lett öngyilkos. |
01:16:25 |
Nem, természetesen nem. |
01:16:26 |
A Hatalmon Lévõ |
01:16:28 |
Beépített emberként. |
01:16:31 |
Mindig olyan érzésem volt, |
01:16:34 |
Egy angyal? Ugyan már. |
01:16:37 |
Hát... |
01:16:38 |
Most hogy leleplezte magát, |
01:16:40 |
áthelyezték az egységétõl. |
01:16:44 |
Áthelyezték? |
01:16:46 |
Nem tudom. Ahová |
01:16:50 |
Úgy néz ki ennyi volt. |
01:17:04 |
Akkor a tábornak is lõttek? |
01:17:07 |
Így van. |
01:17:09 |
Kiderült, hogy Kneller |
01:17:14 |
És mint H. L. E. tulajdon. |
01:17:19 |
Szóval mihez kezdesz? |
01:17:25 |
Nem tudom. |
01:17:26 |
Mindenképpen visszamegyek |
01:17:28 |
de azután, majd meglátom. |
01:17:34 |
Majd meglátod? |
01:17:39 |
Mi az? |
01:17:42 |
Figyelj. |
01:17:45 |
Nem akartam elmondani. |
01:17:48 |
Kneller szerint, az egész |
01:17:52 |
Mikal beszélt az egyik |
01:17:56 |
és megkérte, hogy |
01:17:58 |
És tudom, hogy õrülten hangzik, |
01:18:00 |
de kiderült, hogy tényleg valami |
01:18:03 |
és úgy néz ki vissza fogják küldeni |
01:18:06 |
vissza az életbe. |
01:18:20 |
Ez jó dolog, tudod? |
01:18:21 |
Mert visszakerül. |
01:18:23 |
Igen, igen, igen. |
01:18:26 |
Az. |
01:18:27 |
Mármint, ezt akarta, szóval... |
01:18:35 |
Vigyázz rá. |
01:18:45 |
Szia, Nanuk. |
01:19:00 |
Gyere ide. |
01:19:06 |
Viszlát, haver. |
01:19:17 |
Hé, ne felejtsd el azt |
01:19:38 |
Elmentek az Északi-sarkra, |
01:19:40 |
vagy ahonnan Nanuk származik. |
01:19:43 |
Eugene meg akarta |
01:19:45 |
megtanulni a torokéneklést, |
01:19:47 |
fûrészmuzsikát, különbözõ |
01:19:50 |
Jó, hogy visszatért a zenéhez. |
01:20:57 |
És én? |
01:21:00 |
Azt hiszem végre megértettem, |
01:21:01 |
amit Kneller próbált elmondani. |
01:21:05 |
Csak akkor fog megtörténni, |
01:21:09 |
Magától jön. |
01:21:14 |
Talán igaza van Eugenenek. |
01:21:17 |
Lehet, hogy csak olyan lányoknál |
01:21:23 |
Mindenesetre örülök Mikalnak. |
01:21:26 |
Remélem rendbe tették |
01:21:32 |
Mármint, tényleg azt mondta, |
01:21:35 |
És itt van Eugene bölcs mondása, |
01:21:40 |
akkor valójában sosem |
01:21:45 |
Szóval nem tudom. |
01:23:43 |
Zia, te aztán mázlista egy |
01:23:50 |
Jó dolog ismerni |
01:24:53 |
> |