Wristcutters A Love Story Pizzeria Kamikaze

hu
00:04:20 Szerintem sírt a temetésemen.
00:04:22 Nem hencegésbõl mondom...
00:04:25 de biztos vagyok benne,
00:04:29 Néha elképzelem, ahogy
00:04:33 egy fickónak, akit
00:04:35 Soha többé nem fogod
00:04:38 Hogyan eresztettek le
00:04:40 mind szánalmasan és
00:04:41 mint valami olvadt
00:04:44 Hogy igazából sosem
00:04:48 Aztán a fickó szépen
00:04:52 Csak azért, hogy
00:05:20 Nem sokkal azután,
00:05:22 állást kaptam itt,
00:05:25 Nem túl jó meló,
00:05:32 A fõnök volt annyira király,
00:05:34 hogy megdobott
00:05:36 amin egy ausztriai sráccal,
00:05:40 Megint megcsináltad, Zia.
00:05:42 Mit?
00:05:43 Ne játszd a hülyét.
00:05:46 Ha itt akarsz lakni,
00:05:48 akkor ülve kell
00:05:50 Sajnálom, elfelejtettem.
00:05:52 Hogy a fenébe lehet
00:05:56 Ülve, ülve, ülve.
00:06:09 Mi is lehetne ettõl
00:06:12 Itt minden ugyanaz,
00:06:24 Megint gondolkodtam
00:06:26 de nem próbálkoztam vele.
00:06:28 Nem akartam egy ettõl még
00:06:36 Na igen.
00:06:40 Volt egy olyan érzésem, hogy
00:06:44 csak még jobban hiányzott
00:06:46 De hát... Ki tudja?
00:06:49 Talán csak egy ital kell neked.
00:07:09 Szia.
00:07:11 A barátnõm, Rachel és én
00:07:14 próbáljuk kitalálni, hogy
00:07:16 Most épp rólad
00:07:19 Hogy csináltad?
00:07:29 Három pont nekem!
00:07:30 Ez eléggé durva kérdés.
00:07:34 Pontosan.
00:07:36 Errõl szól az egész játék.
00:07:38 Értem. Na és te?
00:07:42 Én?
00:07:58 Nem, nem, nem, nem.
00:08:00 Abba se tudja hagyni a böfögést.
00:08:03 Nem, mondom,
00:08:05 Gáz kell, hogy legyen.
00:08:07 Menj és kérdezd meg.
00:08:13 Nem. Nem is tudom.
00:08:14 - Ingerlékenynek tûnik.
00:08:17 Miért nem próbálkoztok velem?
00:08:27 Ismered ezt a fickót?
00:08:29 Fogadok veletek egy sörben, lányok,
00:08:32 Tania, nézd ki van itt.
00:08:36 Mindjárt visszajövünk.
00:08:37 Mindjárt.
00:08:40 Mondok neked valami.
00:08:41 Ha egy tyúk azt mondja:
00:08:44 már le is mondhatsz
00:08:46 A végén mindig egy idióta
00:08:54 Szóval, hogy volt?
00:08:57 Mi hogy volt?
00:08:59 Hogyan nyírtad ki magad?
00:09:02 Áh, vagy úgy.
00:09:13 Szarok vagytok!
00:09:15 Nagy rakás szar!
00:09:16 Tünés a színpadról!
00:09:18 Le van szarva!
00:09:20 Jesszus! Húzzál haza!
00:09:22 Fúj!
00:09:28 A gitárral csináltad?
00:09:30 Azzal bizony.
00:09:31 A színpadon, haver.
00:09:33 Vad volt.
00:09:34 Iggy Pop is majdnem
00:10:12 Kizárt.
00:10:13 Pedig igaz.
00:10:15 A szüleimmel és a kisöcsémmel,
00:10:19 Most szívatsz.
00:10:21 Nem szívatlak.
00:10:24 Sosem hallottam még errefelé
00:10:27 Anyám...
00:10:29 végzett magával, mert nagyon
00:10:37 Az apám pedig nem bírt anyám
00:10:43 De ami a leginkább betett neki, az
00:10:48 És a kisöcséd?
00:10:50 - Kostya?
00:10:52 Szerintem a génjeiben volt.
00:10:59 Ez a legõrültebb dolog,
00:11:02 Mikor Kostya idekerült,
00:11:05 az apám - aki még akkor
00:11:09 ha egy 5 kilós kalapácsot
00:11:12 Megölelte a kölyköt és
00:11:15 Hûha.
00:11:18 Meg kell ölnünk
00:11:20 Van egy mondás Oroszországban.
00:11:22 Amennyit eszel,
00:11:24 A nagyapám, mielõtt
00:11:27 ingyen étellel kínálta meg.
00:11:29 Akik a legtöbbet ettek...
00:11:31 ...azokat bérelte fel, mert
00:11:33 azok voltak
00:11:35 Most megpróbálnak felbérelni?
00:11:38 Mit szólnál egy vacsora
00:11:40 Kostya, ne.
00:11:42 Tudod, Zia, mosogatóként kapott
00:11:45 Menj már.
00:11:46 Sok szarságot csináltam.
00:11:48 Az utolsó melóm, mielõtt
00:11:51 Azt hittem a bandával
00:11:54 Ennem is kellett azért.
00:11:56 Azt kívánom, bárcsak
00:11:59 Amint látod, Zia,
00:12:02 Oroszországban, majd Amerikában,
00:12:06 Mikor Ivan és én idejöttünk és
00:12:10 Anya, már vége van.
00:12:13 Hová valósi vagy, Zia?
00:12:15 New Jersey.
00:12:17 Mi a helyzet a szüleiddel?
00:12:19 Hát...
00:12:21 Alapjában véve...
00:12:23 - Nem beszéltem velük egy ideje.
00:12:25 Egymással sem beszélgettek.
00:12:28 Nyet.
00:12:30 Nem minden család olyan
00:12:32 Ez igaz.
00:12:33 De most mind együtt vagyunk...
00:12:45 Tudod,
00:12:47 már régóta itt lennék,
00:12:49 Igen? Hogy-hogy?
00:12:51 10 éves voltam.
00:12:52 Focidöntõk voltak.
00:12:54 Én voltam a suli
00:12:57 Eugene!
00:13:01 Nem hallod, hogy gyakorlok?
00:13:03 Hogy lehet az, hogy a
00:13:06 Nem ezt érdemeltük!
00:13:10 A labda egyszerûen
00:13:14 És õk nyerték meg a döntõt!
00:13:17 Mi értelme élni,
00:13:19 ha az élet ilyen igazságtalan?
00:13:22 Ezt azért mondom neked, mert te
00:13:25 Ha nem adsz egy jó okot
00:13:28 és nem mondod meg, hogy
00:13:31 akkor megteszem.
00:13:34 Mássz le az asztalról.
00:13:38 Nem, elõbb mondd meg.
00:13:40 Mássz le és megmondom.
00:14:06 Csak simán lekevert egyet?
00:14:07 Igen.
00:14:10 Nem tudom pontosan, mit akart
00:14:13 de egész jól bevált egy
00:14:21 Attól, hogy így látlak titeket,
00:14:23 valahogy hiányoznak tõle
00:14:25 még ha leginkább
00:14:41 Miért nem költöztünk
00:14:43 Mert nem tudtuk, hogy
00:14:46 Igen.
00:14:55 Ó, istenem, imádom ezeket.
00:14:57 Miket? Ezeket?
00:15:08 Kicsoda? Ophelia?
00:15:10 Desiree.
00:15:11 Mindegy. Egy ex-barátnõ
00:15:15 Ma este, mikor kimegyünk bulizni,
00:15:19 Nem, nem. Eugene, nem megyek
00:15:23 - Mi van?
00:15:25 És mit akarsz tenni?
00:15:28 Nem tudom. Talán.
00:15:30 Mintha bármi is boldoggá
00:15:34 Szeretlek.
00:15:36 - Szeretlek.
00:15:44 Te faltad fel a krémsajtomat?
00:15:48 Zia, te faltad fel a krémsajtomat?
00:15:51 Nyugi, Erik.
00:15:54 Nem. Nem ez a lényeg.
00:15:56 Úgy terveztem, most
00:15:59 Nincs valami B-terved?
00:16:02 Zia, folyton ezt csinálod!
00:16:04 Jól van! Jól van!
00:16:07 Megyek és veszek
00:16:17 Zia?
00:16:19 Reménykedtem, hogy elõbb-utóbb
00:16:21 Brian, mit keresel itt?
00:16:24 Amit mindenki más.
00:16:27 Csak van egy kis dolgom veled.
00:16:29 Ó, tényleg?
00:16:31 Csak azért jöttél ide, hogy bevasald
00:16:34 Mindig vicces fiú voltál.
00:16:36 De nem, nem ezért.
00:16:37 Ismered a mondást, miszerint az
00:16:40 Nos, van benne valami.
00:16:43 Jó ez a sajt?
00:16:45 Hát, a lakótársam szereti.
00:16:48 Ha az emberek kezdik kinyírogatni
00:16:50 elkezded kérdezgetni magadtól:
00:16:52 Mi tart engem életben?
00:16:55 Aztán belém csapott,
00:16:57 Nem tudom a válaszokat.
00:17:00 De szerintem, ami igazán lesújtott,
00:17:03 - Desiree mije?
00:17:06 Kb. egy hónappal utánad
00:17:08 - Nem.
00:17:10 Mi van a 200 dolcsival, amivel lógsz?
00:17:19 Erõs a gyanúm arra,
00:17:21 hogy nincs a városban.
00:17:24 Hívd megérzésnek,
00:17:26 Figyelj, legrosszabb esetben,
00:17:29 Kicsoda, mi?
00:17:31 Jól van.
00:17:33 Hadd mondjam másképp.
00:17:35 Mióta itt vagy,
00:17:39 - Miért?
00:17:44 Rendesen lefeküdni?
00:17:45 Igen.
00:17:47 - Egyszer sem, szerintem.
00:17:49 Egyszer sem. De mi köze ennek
00:17:51 Nagyon sok.
00:17:54 hogy azon gondolkozol, hogy
00:17:56 lesz részed, mint
00:17:58 Eugene.
00:17:59 Túl magas spermaszám?
00:18:02 Figyelj, csak add kölcsön a kocsidat.
00:18:04 Mást nem kell tenned.
00:18:05 Ne sértõdj már meg
00:18:07 Csak annyit mondtam, hogy nincs
00:18:10 Na figyelj, tudod mit?
00:18:12 Van egy másik okom számodra.
00:18:15 Na mondd.
00:18:17 Van jobb dolgod?
00:18:35 Miért olyan nagy ügy ez?
00:18:37 Csak a fényszórók, nem igaz?
00:18:38 El sem hinnéd,
00:18:39 megjavíttatni.
00:18:41 És ezt csak most mondod?
00:18:42 Ez azt jelenti, hogy éjszaka
00:18:45 Valahol megállunk,
00:18:47 Megjavíttatjuk.
00:18:50 Ha ragaszkodsz hozzá.
00:18:51 De egy sörben fogadok,
00:18:56 Tegyünk be valami zenét.
00:18:59 Ezek mik?
00:19:01 - Ó, a francba.
00:19:03 Ami az ülés alá kerül,
00:19:06 Lyuk van rajta, vagy mi?
00:19:08 Igen.
00:19:10 Nem. Ez...
00:19:12 Olyasmi.
00:19:14 Inkább egy fekete lyuk
00:19:16 vagy egy Bermuda háromszög.
00:19:20 Tudod, csak úgy eltûnnek a dolgok.
00:19:31 Az nem túl jó.
00:19:32 Mi ez?
00:19:34 - A régi bandám.
00:19:36 A zsebemben volt, mikor kinyiffantam.
00:19:41 Fogd egy kicsit.
00:19:48 Ó, haver, ez rosszabb,
00:19:50 Mirõl beszélsz? Nekem tetszik.
00:19:52 - Igen?
00:19:54 Egyáltalán nem rossz.
00:20:19 Mike Szervíze.
00:20:21 Tökéletes idõzítés, mi?
00:20:23 Egy sörbe, hogy
00:20:25 Állom, haver.
00:20:33 Öh, ok.
00:20:35 Hát, ez nem mûködik.
00:20:38 És nem tudom...
00:20:40 Nem tudom pontosan mi baja.
00:20:43 De Mike a fõnököm
00:20:48 Megjavítjuk, ti csak várjatok itt.
00:20:50 Ok? Ok?
00:20:58 Hé, látod azt a kocsit?
00:21:00 Oda-vissza járkál
00:21:03 Már ötször láttam elmenni itt.
00:21:06 Ez egy taxi, Eugene.
00:21:08 Gondolkozz, ember.
00:21:10 Ki a fasznak van itt
00:21:13 Nem tudom.
00:21:16 Nézd a sofõrt.
00:21:18 - Miért?
00:21:20 Még sosem láttál eddig
00:21:23 Ó, dehogynem.
00:21:25 De mióta kinyiffantam, nem.
00:21:28 Rakd csak össze.
00:21:30 Arabok, öngyilkosságok.
00:21:32 Nem rémiszt ez meg
00:21:35 Nem, haver. Úgy beszélsz,
00:21:37 honvédelmi ügynök.
00:21:40 Elfelejted, hol vagyunk.
00:21:42 Õ már halott.
00:21:43 Mi is halottak vagyunk.
00:21:44 Semmivel sem fog próbálkozni.
00:21:47 Mi mind bevándorlók
00:21:49 Akkor miért néz rám így?
00:21:53 Mert úgy bámulsz rá, mint
00:21:56 Ne bámuld és el fog menni.
00:22:00 Ó, a francba.
00:22:01 Úgy néz ki itt éjszakázunk.
00:22:04 Hé fiam, hogy ityeg?
00:22:07 Jimmy, miért nem pöccented
00:22:10 Hogy duruzsol ez a szépség?
00:22:13 Mi? Duruzsol?
00:22:18 A fényszórók.
00:22:25 Szükségetek van...
00:22:27 Egy új kipufogó-rendszerre,
00:22:32 Micsoda ócska egy
00:22:35 Nem, nem, nem.
00:22:37 Csak a fényszórókat szeretnénk
00:22:47 Kicsim, itthon vagy?
00:22:50 Kicsim?
00:23:00 Egy szemhunyásnyit nem aludt,
00:23:06 Holnapra megcsináljuk a
00:23:09 - Holnapra meglesz.
00:23:11 Igen, holnapra.
00:23:48 Kibaszott váltókar.
00:23:50 Utoljára aludtam a kocsiban.
00:23:52 Igen.
00:23:54 Hol a napszemüvegem?
00:23:58 El... Elejtettem.
00:24:01 Megmondtam, hogy figyelj oda.
00:24:04 - Tudom, tudom.
00:24:06 Figyeltem, Eugene.
00:24:09 Nem direkt ejtettem le.
00:24:11 Vizelnem kell, haver.
00:24:14 A kurva életbe!
00:24:17 Mi a franc?
00:24:21 Jó reggelt fiúk!
00:24:24 Nincs is jobb egy
00:24:27 Komoly fejfájást okoznak
00:24:29 De ha adtok egy két napot,
00:24:31 egyszer s mindenkorra megjavítom.
00:24:34 Mike így csinálja.
00:24:36 Egyszer s minden... mindenkorra.
00:24:39 Várj, nézd csak, nézd.
00:24:43 Úgy tûnik a mai elsõ
00:24:50 Megmondtam. Senki sem
00:25:01 Alszol?
00:25:02 Igen, haver, alszom.
00:25:05 Lemaradsz egy csomó
00:25:14 Nem hiszem el,
00:25:27 Szent szar.
00:25:34 Jesszus!
00:25:36 Mi a... Várj.
00:25:38 Eugene, mi az?
00:25:41 Mi van?
00:25:45 Üdvözlet, hölgyem.
00:25:47 Merre tartotok?
00:25:49 Úgy kelet felé.
00:25:51 Úgy kelet felé?
00:25:56 Gõzötök sincs
00:25:58 Nem vagy itt
00:26:00 Miért?
00:26:02 Mert ha bárkinek lenne gõze,
00:26:07 Igaz.
00:26:09 Eléggé új vagyok.
00:26:12 Valójában azóta stoppolok,
00:26:16 Hogy-hogy?
00:26:18 Mert keresem a
00:26:20 - Hatalmon lévõ emberek?
00:26:22 Mégis mit gondolsz,
00:26:26 Valamiféle klubban,
00:26:28 ahol csak bekopogtathatsz
00:26:31 Mondd csak, amíg
00:26:34 próbáltad felkeresni istent?
00:26:37 Nem. De nem is igazán
00:26:39 És most milyen okod van rá?
00:26:41 Mármint, csak megbántad,
00:26:44 Meggondoltad magad?
00:26:47 Mert ha errõl van szó,
00:26:49 és vízumra vársz hazafelé...
00:26:50 - Eugene, Eugene, Eugene.
00:26:52 Hogy hívnak?
00:26:54 Mikal.
00:26:55 - És téged?
00:26:57 - Eugene.
00:26:59 Mi is. Köszi.
00:27:02 Szóval próbálsz lelépni?
00:27:04 Nem tetszik neked itt?
00:27:05 Most viccelsz?
00:27:08 Ti jól érzitek itt magatokat?
00:27:12 Ki szeret ott ragadni egy olyan
00:27:16 Kurva meleg van.
00:27:19 Csak haza akarok menni.
00:27:31 - Nem is tudom.
00:27:33 Ja, jobb mint a
00:27:35 Jól van.
00:27:37 Szólok az eladónak.
00:27:42 Tetszik, hogy van
00:27:45 Szép.
00:27:49 Szeretnéd kipróbálni?
00:27:52 Hogy érted?
00:27:54 Tudod, hogy értem.
00:27:56 Szerintem megnézem,
00:28:33 Vajon akik normálisan halnak meg,
00:28:36 Nagyon hiányoznak a csillagok.
00:28:40 Majd hozzászoksz.
00:28:43 Nem akarok hozzászokni.
00:28:47 A fickó, aki a múltkor felvett,
00:28:50 azt mondta hallott pletykákat
00:28:52 Fehér színû ruhájuk van,
00:28:54 Ez egy baromság.
00:28:57 Csak a bugyidba
00:29:00 Nem, nem így van.
00:29:02 Azt mondta, úgy gondolta,
00:29:04 És mitõl lesz a te eseted
00:29:07 ha megkérdezhetem?
00:29:09 Attól, hogy tévedésbõl
00:29:12 Mi mindannyian valami tévedés
00:29:16 És hidd el,
00:29:18 megtalálni ezeket az embereket, mint
00:29:23 Te ezt nem tudhatod.
00:29:24 Nem bizony. Fogadok, hogy
00:29:27 Igen, amellett van egy olyan
00:29:32 Akárhol is van,
00:29:34 tuti, hogy talált már
00:29:37 Talán valami fekete fickót, aki
00:29:41 Nem számítana, Eugene.
00:29:55 Gondolkodtam.
00:29:57 Igen?
00:30:00 Ha valaha is megcsalnál...
00:30:05 Valami csinos lánnyal tedd meg.
00:30:08 Mirõl...
00:30:11 Nem akarlak én megcsalni.
00:30:13 Tudom, kicsim.
00:30:54 Hé, Eugene, nem bánod,
00:30:58 Feleannyi idõ alatt
00:30:59 Hová?
00:31:03 Oda.
00:31:07 Óh, oda.
00:31:09 Jól van.
00:31:16 Nem ülök hátra.
00:31:18 Miért nem?
00:31:20 Mert mindenki tudja, hogy
00:31:24 - Mi van?
00:31:26 Ha a hátul ülõ srácnak
00:31:28 akkor nem is
00:31:32 Hát, nekem van farkam, haver.
00:31:35 Szóval én nem...
00:31:36 Mik, van farkad?
00:31:39 Igen, van.
00:31:40 Jó vastag.
00:32:02 A hatalmon lévõ embereket
00:32:04 mert tévedésbõl vagyok itt.
00:32:05 Nem kellene itt lennem.
00:32:06 Már egy ideje keresem.
00:32:09 Egy Desiree nevû lányt keresek.
00:32:12 Rövid, szõke haj.
00:32:14 Nem vagyok benne biztos, hogy
00:32:17 - Hát ez nagyon...
00:32:19 A hatalmon lévõ embereket keressük
00:32:21 mert csak egy
00:32:22 és tévedésbõl kerültem ide.
00:32:24 Mutattam már...
00:32:26 Köszönjük, biztos úr, de...
00:32:28 A hatalmon lévõ emberek.
00:32:29 - Nyet, anya.
00:32:31 Kb. ilyen magas.
00:32:33 Desireenek hívják.
00:32:55 # When there's a trap
00:32:57 # Set up for you
00:32:59 # In every corner of your room
00:33:05 # And so
00:33:07 # The only way to go
00:33:09 # Is
00:33:11 # Through the roof
00:33:18 # Through the roof
00:33:21 # Underground
00:33:28 # Through the roof
00:33:31 # Underground
00:33:34 # And as we crossing border after border
00:33:39 # We realize the differences now
00:33:44 # It's underdogs who
00:33:46 # And if you want it, too
00:33:48 # You'll always have to make your own fun
00:33:56 Hé, haver, töröld
00:33:58 # The local cultures
00:34:03 # The product growers
00:34:06 Ember, direkt csinálod,
00:34:09 Nem, nem.
00:34:11 Csak azt kértem,
00:34:12 - Tudom, épp töröltem.
00:34:14 Szeretnéd a
00:34:16 Nem, nem akarom beledobni
00:34:18 Fiúk, fiúk, fiúk!
00:34:19 Itt a dohányom.
00:34:21 Fiúk, ne marakodjatok már!
00:34:24 Légyszi.
00:34:26 Eugene, ott egy étterem.
00:34:28 Jó. Tökéletes idõzítés.
00:34:30 És te, többé ne nyúlj
00:34:32 - Te adtad oda a szemüveget.
00:34:40 Igen, mama.
00:34:42 Nem beszélt már az anyjával
00:34:46 De, de feltehetõleg
00:34:52 Szerintem meg
00:34:54 Igen, tudom.
00:34:56 Elmegyek cigiért.
00:35:08 Ha még egyszer megfogod
00:35:10 elmondom az anyádnak,
00:35:13 Ok?
00:35:39 Annyit mondok, hogy egyikünk
00:35:45 Nem is tudom.
00:35:47 Múlt éjjel azt mondta, hogy
00:35:50 Cuki?
00:35:52 Ilyet a kiskutyákról mondanak.
00:35:55 Ettõl csak a "jó barát" vagy
00:35:58 Ez annyit tesz:
00:36:01 de meg se forduljon a fejedben,
00:36:04 Talán igazad lehet.
00:36:06 Persze, hogy igazam van.
00:36:09 Mármint, figyelj.
00:36:10 Gondolj bele mirõl maradunk le miatta.
00:36:16 Nem is tudom.
00:36:18 Ez a "hatalmon lévõ emberek" dolog
00:36:20 Látod? Errõl beszélek.
00:36:29 Francba.
00:36:30 Figyelj, szard le, haver.
00:36:33 Ok? Errõl beszélek.
00:36:35 Kihallgatja amit
00:37:29 Honnan vannak ezek?
00:37:32 Mik?
00:37:37 Mikal vett nekünk
00:37:48 Kedves tõle.
00:37:50 De azért jobb így,
00:37:55 Eugene, én bírlak, haver,
00:37:57 de néha nagy
00:37:59 Mit érdekel az téged?
00:38:02 Irenet keressük, igaz?
00:38:04 Igen, Irenet keressük.
00:38:06 Jól van. Akkor keressük õt.
00:38:36 Ok, csak nyugalom.
00:38:38 Ha együttmûködik,
00:38:40 Mik a vádak?
00:38:42 Megrongálni azt a táblát
00:38:44 Abszolút kretén dolog.
00:38:46 - Meg is bilincsel?
00:38:47 Ez most komoly?
00:38:48 Igen, letartóztatom.
00:38:51 Csak próbáltam kicsit kevésbé
00:38:53 nyomasztóvá tenni a helyet.
00:38:54 Mi olyan nagy ügy ezen?
00:38:56 Még csak nem is szükséges
00:38:58 - Ne, várjon, biztos úr.
00:39:00 Õ a húgom. Mi folyik itt?
00:39:02 A húga?
00:39:03 Igen, igen.
00:39:05 Attól tartok a húgát
00:39:08 Letartóztatták?
00:39:09 Várjon.
00:39:13 Mit akar mondani?
00:39:16 Mármint, csak egy rövid
00:39:19 - Maga tudja mióta van itt?
00:39:22 Õ pedig csak most került ide.
00:39:29 Tudja milyen az elsõ
00:39:32 Ez az egész "nincs mosoly" dolog
00:39:35 Senkinek sincs jó humora,
00:40:09 Nos, ezegyszer szemet
00:40:11 Igen?
00:40:13 Hölgyem, ügyeljen
00:40:16 Úgy lesz, biztos úr.
00:40:23 Nem kellett volna ezt tenned.
00:40:30 Köszönöm.
00:40:40 Mit... Most...
00:40:45 Még mindig elvihetünk?
00:40:47 Kösz, nem. Azt hiszem
00:40:51 Figyelj,
00:40:53 sajnálom ami a múltkor történt.
00:40:56 Nem...
00:40:58 Nem gondoltuk komolyan.
00:41:01 Semmi baj.
00:41:02 Nem számít.
00:41:07 Csak szeretném...
00:41:08 Nem...
00:41:09 Tudod mit?
00:41:11 fuvart szereznem, hogy
00:41:18 Igen. Talán igazad van.
00:41:22 Remélem megtalálod,
00:41:24 Köszönöm.
00:41:25 Õszintén remélem.
00:41:41 - Hol voltál, haver?
00:41:44 Kit?
00:41:45 Mikalt. Épp itt volt.
00:41:49 Ez mi a fasz volt?
00:41:51 Ó, ember. Nem vetted
00:41:54 Te beszélsz a fickóval.
00:41:57 Mi?
00:41:59 Nagyon sajnálom.
00:42:00 Ó, gyakran megesik.
00:42:04 Hetente legalább kétszer.
00:42:06 - Tényleg?
00:42:09 Ezek már mind
00:42:16 Ide írja.
00:42:22 Ez mit akar jelenteni?
00:42:25 "Mire gondolt, mikor
00:42:29 Pontosan azt.
00:42:52 Megint itt vagyok, kétségek közt.
00:42:54 Ha a ravasz meghúzása nem
00:42:57 mi a fene fogja?
00:43:01 Azon tûnõdtem, hogy túl
00:43:20 Az a baj veled, hogy nem
00:43:23 kibeszélni engem a hátam mögött.
00:43:25 Vicceltél?
00:43:27 Nem tudtam.
00:43:29 - Errõl beszéltem.
00:43:31 - Nézzétek, megtaláltam...
00:43:33 - Nézzétek.
00:43:35 Itt van a telefonszáma.
00:43:36 A telefonszáma, címe, minden.
00:43:38 Elbambultam, mert a 3-as kútnál álló
00:43:43 Hol lehet?
00:43:45 Olyan közelinek tûnik.
00:43:47 Tudtam, hogy a közelben van.
00:43:50 Jól van. Mit akarsz tenni?
00:43:53 Nem, menjük oda.
00:43:55 A fickó azt mondta,
00:43:57 Menjünk, haver. Nyomás!
00:44:00 Legalább valami virágot
00:44:04 Az jó lenne, de...
00:44:07 láttad az itteni virágokat?
00:44:09 Igen.
00:44:24 Nem is rossz, mi?
00:44:26 - Igen. Desireenek van ízlése.
00:44:29 Milyen más színt is szerethetne
00:45:18 Ó, a francba.
00:45:21 Hát ez nem túl jó.
00:45:35 Mi történt?
00:45:37 Elköltözött.
00:45:39 Hová?
00:45:42 Nem tudta.
00:45:47 Van még más cím?
00:45:53 Sajnálom, Zia.
00:45:58 Legalább tudjuk, hogy
00:46:01 Igen.
00:46:03 Megérdemelsz egy italt, haver.
00:46:50 Alszik.
00:46:52 Ez a nyomi mindig
00:46:56 Ez a gomb mire jó?
00:46:57 Nem mûködik. Ne.
00:47:00 Ez nem...
00:47:03 Jesszus, te is látod,
00:47:14 Hihetetlen!
00:47:17 Mi az?
00:47:19 Nézd! Nézd! Nézd!
00:47:21 Egy zseni vagy.
00:47:23 Ó, a fényszórók...
00:47:27 Ok, Eugene. Nyugalom.
00:47:30 Csak a fényszórók, ember.
00:47:31 Nagyszerû, de azért...
00:47:37 Ez gyönyörû.
00:47:40 Még egyszer, Eugene.
00:47:43 Igen?
00:47:46 Gyönyörû.
00:47:50 Eugene, vigyázz!
00:48:02 Mi történt? Bassza meg.
00:48:05 Ó, istenem.
00:48:09 Jól vagy, Eugene?
00:48:11 Ja, semmi bajom, haver.
00:48:12 Igen?
00:48:13 Ó, istenem.
00:48:16 Mi a...
00:48:17 Hé, hé, hé.
00:48:20 Talán csak alszik.
00:48:24 Óvatosan.
00:48:25 Hé.
00:48:27 Hé, ember.
00:48:32 Be vagy lõve?
00:48:45 Jézusom.
00:48:47 Elbóbiskolhattam.
00:48:50 Szerintem elfeküdtem a fülemet.
00:48:52 Nagyon aszimmetrikusnak látszik?
00:48:56 Hát, sajnálom.
00:49:01 Ne hívjatok Raifenek.
00:49:06 Az anyám hívott így és...
00:49:08 Hadd ne menjek most bele.
00:49:11 Elvesztettem a kutyámat
00:49:16 Nem láttatok egy kutyát?
00:49:19 Az út közepén fekve kereste?
00:49:22 Nos, tartanom kellett egy
00:49:24 Ez érzelmes munka.
00:49:26 Érzel... A kurva
00:49:28 Nem gondolja, hogy ez
00:49:30 Nézzék, túl késõ van most
00:49:36 Tudják és...
00:49:37 Miért nem megyünk hozzám?
00:49:45 Igazából semmi sem kiadó itt.
00:49:48 Mármint, valamikor
00:49:50 Béreltem a helyet pár éve és...
00:49:55 A másik pedig, hogy
00:49:59 Egy barátom viccnek szánta,
00:50:03 Szerintem nem az.
00:50:06 Nem. Igazából...
00:50:15 Srácok. Eugene, Mik, nézzétek.
00:50:17 Mit?
00:50:22 A fickó csak úgy
00:50:28 Lebegett?
00:50:29 Igen. Igen...
00:50:30 Én nem nagyon figyelnék oda.
00:50:32 Gyakran történik ilyesmi
00:50:34 Mi? Csodák?
00:50:36 Igen, az emberek lebegnek,
00:50:40 vagy köveket változtatnak
00:50:45 vagy megváltoztatják
00:50:50 Esetleg megjavítják a fényszórót?
00:50:51 Hogy érted, hogy megjavítják
00:50:54 A fényszórói már régóta
00:50:57 és Mikal megjavította nem messze
00:51:00 Ó. Igen, hasonló
00:51:05 Ez is egy újabb csoda?
00:51:07 Nem, ez Nanuk.
00:51:11 Torokénekel.
00:51:14 Nevetséges. Mindjárt jövök.
00:51:19 Nanuk, új vendégeink vannak.
00:51:22 A fickó 1 méternyire
00:51:26 Tiszta ágynemû, kávé, minden.
00:51:29 Emberek, Nanuk.
00:51:31 Nanuk majd gondoskodik rólatok.
00:51:32 Van egy kis dolgom.
00:51:35 Hé, intézkedj a kocsimmal
00:51:41 Jól van, Nanuk.
00:51:42 Szerintem te fogsz
00:51:55 Egyszer volt,
00:51:59 és egy egyenes fa.
00:52:00 Egymás mellett nõttek.
00:52:05 Minden egyes nap...
00:52:09 az egyenes ránézett a görcsösre.
00:52:11 Ezt mondta: "Görcsös vagy.
00:52:13 Mindig is az voltál,
00:52:15 és továbbra is az leszel.
00:52:18 De nézz csak rám. Nézz meg."
00:52:21 Ezt mondta:
00:52:26 És egy nap favágók jöttek
00:52:30 és körülnéztek.
00:52:34 A vezetõjük így szólt:
00:52:36 "Vágjátok ki az
00:52:39 És a görcsös fa a mai napig ott van,
00:52:43 egyre erõsödik és egyre
00:53:02 Hagyd a csodákat a fenébe, Zia.
00:53:05 Nem jelentenek semmit.
00:53:07 Mindenki képes rá
00:53:10 Nyugodj meg, haver.
00:53:13 Majd' meghalok egyért.
00:53:15 Csak egy kicsit, még ha
00:53:19 Hallgass ide.
00:53:21 Amíg erõlködsz rajta,
00:53:24 Egy módon fog megtörténni.
00:53:30 Tessék, kislány.
00:53:32 Igyad csak.
00:53:34 Érted mit mondok?
00:53:35 Nem tudom. Azt hiszem.
00:53:37 Nem tudom. Csak nem
00:53:39 Majd fogod. Majd fogod.
00:53:45 Hé, Kneller, nem bánod,
00:53:48 Csak mert kifogytunk a tûzifából.
00:53:49 Hogyne. Jól mutatsz benne.
00:53:52 Tudom. Tetszik.
00:53:56 Zia, van kedved kocsikázni?
00:53:59 Igen.
00:54:01 Megleszel nélkülem, Kneller?
00:54:02 Menj csak.
00:54:22 Szép itt, igaz?
00:54:24 Igen.
00:54:29 Hiányoltad valaha a kinyiffanásod
00:54:36 Nem. Nem emlékszem túl sokra.
00:54:38 Szerintem az egyetlen, ami
00:54:41 Most, hogy itt van,
00:54:47 Nekem minden hiányzik.
00:54:48 A barátaim, a kutyám,
00:54:51 a családom, a házam, minden.
00:54:56 Még azok is,
00:55:00 Nem tudom.
00:55:01 Fura. Volt egy álmom
00:55:03 Egy kórházban ébredtem,
00:55:11 És ahogy ott feküdtem,
00:55:14 egyszerûen hiányzott ez.
00:55:28 Arra tanítja, hogy nyisson ki
00:55:31 Arra tanítja, hogy nyisson ki
00:55:33 Pedig õ nem is iszik.
00:55:36 Látod?
00:55:37 Igen. Igen.
00:55:39 Híres kosárlabdázók nevét
00:55:41 és posztjukat próbálta
00:55:43 neki megtanítani.
00:55:45 Gõze sem volt mit
00:55:47 A tiktok az, hogy
00:55:51 hogy bejöjjön neki Eugene.
00:55:53 - Az õ fél családja is öngyilkos lett.
00:55:57 Bár nem él velük együtt.
00:56:01 Szent szar. Halat fogott.
00:56:06 - Ó, istenem, csinálja.
00:56:07 Változtatja a hal színét.
00:56:09 Csupasz kézzel
00:56:11 és megváltoztatta a színét.
00:56:12 Zia, mikor hagysz már
00:56:16 azok iránt a kis
00:56:21 Nem tudom.
00:56:22 Mikor hagysz már fel ezzel a
00:56:26 Az nem ugyanaz.
00:56:29 Na persze,
00:56:31 mert te tévedésbõl
00:56:33 Sajnálom, csak azt...
00:56:34 Nem értem, hogy lehetsz...
00:56:36 Figyelj, te kis fasz.
00:56:38 Én nem öltem meg magam.
00:56:41 Csak túladagoltam.
00:57:23 Jól van, menjünk.
00:57:28 Zia, mire vársz?
00:57:30 Gyerünk, haver.
00:57:32 Zia, siess.
00:57:33 Ó! Picsába.
00:57:34 - Hé, Zia?
00:57:36 Repülj fel.
00:57:38 Gyerünk, mennünk kell.
00:57:40 Szállj fel.
00:57:41 Szálljak fel?
00:57:42 Gyerünk már.
00:57:44 Nem megy.
00:57:46 Itt akarod tölteni életed
00:57:48 Nem, de ha...
00:57:49 Egy pillanat múlva ideérnek.
00:57:53 Ne, ne, ne. Várjatok meg!
00:57:59 Anya? Apa? Mit
00:58:02 Hol voltál eddig?
00:58:03 Miért nem hívtál?
00:58:33 Ébren vagy?
00:58:36 Gondolkodtam.
00:58:40 Ha meg akarom találni
00:58:41 akkor tovább kell keresnem.
00:58:43 Itt nem fogom õket megtalálni.
00:58:47 Tudod?
00:58:48 Igen, szerintem igazad van.
00:58:51 Szerintem, ha Desireet meg
00:58:53 nekem is máshol kell keresnem.
00:59:00 Nem várhatunk örökké Eugenera.
00:59:03 Igen, tudom.
00:59:12 Anya?
00:59:43 Megtaláltam! Megtaláltam!
00:59:46 Megvan Kneller kutyája!
00:59:48 Megvan Freddy!
00:59:50 Yan, mi történt veled?
00:59:55 Messiás Király az erdõ
00:59:59 és fogva tartja Kneller kutyáját.
01:00:02 Mi?
01:00:03 És egy csomó ember van ott,
01:00:04 százak, hogy lássák
01:00:08 Freddy csodát fog bemutatni?
01:00:10 Nem. Messiás.
01:00:12 De nem olyat, mint a miénk.
01:00:16 Tessék. Vérzel.
01:00:21 Mi van Freddyvel?
01:00:23 Hogy van Freddy?
01:00:26 Yan, jól van Freddy?
01:00:34 Freddynek kutya baja.
01:00:35 Sült hússal etetik és
01:00:39 Agymosáson esett át.
01:00:40 Azonnal odamegyünk.
01:00:43 Csak gyalog tudom az utat.
01:00:44 Milyen messze van?
01:00:46 Nem tudom. Eltévedtem útközben,
01:00:50 Jól van, reggel elsõ dolgunk lesz.
01:00:52 Nem bánjátok, ha Zia és én
01:00:54 Miért? Majd' meghaltok, hogy
01:00:58 Igen, menni akarok.
01:01:00 Sült hús?
01:01:02 16 uncia, jó vastag.
01:01:05 A francba.
01:01:16 Yan, biztos, hogy jófelé megyünk?
01:01:19 Már hat órája gyalogolunk.
01:01:21 Igen. Ott kell lennünk
01:01:24 Szerintem.
01:01:30 Nem tudom mi történt.
01:01:34 Biztos voltam benne, hogy
01:01:43 Szerintem ez jó jel.
01:01:48 Mármint, múltkor
01:01:51 Igen. Igazad van.
01:01:54 Nagyon jó jel.
01:02:05 Remélem legalább a
01:02:08 Az nagyszerû lenne.
01:02:11 Mármint gõzöm sincs hol vagyunk.
01:02:15 Már tizenkét órája túrázunk.
01:02:17 Nem tudom, milyen gyorsan
01:02:21 Mi van?
01:02:24 - Shh!
01:02:25 Figyelj, figyelj, figyelj.
01:02:28 Hallod?
01:02:30 Igen, de...
01:02:32 Úgy hangzik, mint...
01:02:38 Szent szar.
01:02:46 Gyerünk.
01:02:50 Hogy-hogy senki sem említette,
01:02:53 Talán mert nem tudják.
01:02:55 Talán mi vagyunk az egyetlenek,
01:03:01 - Helló.
01:03:09 Emlékszel, mikor
01:03:11 hogy hiányoznak
01:03:16 hogy vissza szeretnél menni
01:03:17 és én azt mondtam, nem
01:03:20 Igen.
01:03:21 Hát...
01:03:25 ahogy itt vagyok...
01:03:31 veled, valahogy hiányzik
01:03:34 a régi énem.
01:03:36 Milyen voltál?
01:03:39 Boldog voltam... egy idõben.
01:03:42 Természetesen, még
01:03:47 Igen.
01:03:48 Az, hogy itt vagyok veled,
01:03:52 arra emlékeztet.
01:03:54 Nem tudom, csak fura kicsit,
01:03:57 hogy ilyesmit érezhetsz
01:04:02 Mi mind... halottak vagyunk.
01:04:09 A legtöbb ember akit ismertem,
01:04:12 már félig vagy
01:04:16 Teljesen halott.
01:04:18 És te jól vagy, Zia.
01:04:22 Úgy gondolod?
01:04:24 Igen, kifejezetten.
01:05:06 Kikészülök.
01:05:11 Bassza meg. Mik, kelj fel.
01:05:13 Ó, istenem.
01:05:19 Hát itt vannak.
01:05:21 Már betegre aggódtam
01:05:23 Óvatosan, ne lépj rá.
01:05:25 Vedd fel a cipõd.
01:05:26 Remélem nem aludtatok itt.
01:05:29 Nos, de.
01:05:31 Ez volt a drogosok és a
01:05:36 De túl visszataszítónak találták.
01:05:38 Elhúzhatnánk végre innen?
01:05:40 Igen. Óvatosan.
01:05:42 Remélem Yan nem téved el.
01:05:47 Yan már eltévedt.
01:05:49 Francba.
01:05:50 Yan!
01:06:01 Most már sehova sem jutunk el.
01:06:05 Megvan! Megtaláltam!
01:06:08 Hol?
01:06:09 A hegyen túl.
01:06:11 Gyerünk, van zene,
01:06:28 Elnézést.
01:06:30 Ki itt a fõnök?
01:06:32 A király természetesen.
01:06:34 El tudod hinni, mekkora kiváltság
01:06:37 Hmm. Miért is?
01:06:39 A csoda miatt.
01:06:42 El fogja különíteni a testét
01:06:45 Valójában, mi csak
01:06:48 Szerintem jönnötök kéne.
01:06:49 Miért? Mi a baj?
01:06:50 Kneller a királlyal van
01:06:52 Gyerünk.
01:06:53 Poklot kelt? Yan, várj.
01:06:54 A kutya eljött hozzám.
01:06:57 Könyörgött, hogy részese
01:07:00 Mindenki tudja, hogy ez
01:07:01 Senki sem birtokol egy kutyát.
01:07:02 Elraboltad.
01:07:04 Ezek súlyos vádak, barátom.
01:07:07 A Messiással kell beszélnünk.
01:07:09 Találkozója van.
01:07:11 A barátommal van.
01:07:13 Mégis mit gondolsz,
01:07:14 Ez a kutya sosem volt
01:07:16 Azt akarta hogy pórázra
01:07:22 Zia?
01:07:24 Desiree.
01:07:27 Istenem.
01:07:32 Ó, istenem, nem hiszem el,
01:07:36 El sem hiszem.
01:07:39 Pont ugyanúgy nézel ki.
01:07:41 Hát, majdnem. De te...
01:07:45 A frizurád sem változtattad meg.
01:07:47 Mindig is...
01:07:48 Tudom, hogy szereted,
01:07:49 - Igen.
01:07:51 Emlékszem. Hogy vagy, Zia?
01:07:53 Jól vagyok.
01:07:55 Foglalkozhatnánk a kutya üggyel?
01:07:57 Rendben, foglalkozzunk
01:07:59 Foglalkozni fogunk a kutyával.
01:08:06 Ne csináld.
01:08:08 Mi a neved, kicsikém?
01:08:10 Gyerünk, Freddy, rajta.
01:08:11 Játssz, játssz.
01:08:16 A kutya szólott.
01:08:18 Fáradt vagyok
01:08:21 A ceremónián találkozunk.
01:08:23 Pokoli egy show lesz.
01:08:28 És miután kinyiffantál,
01:08:30 csak sírtam és sírtam.
01:08:33 A várost is el kellett hagynom,
01:08:35 mert minden rád emlékeztetett.
01:08:39 Higgy nekem. Nem tudtam,
01:08:44 amíg meg nem haltál.
01:08:48 Ó, hál' istennek.
01:08:51 Végre bocsánatot kérhetek tõled.
01:08:59 Király. Király?
01:09:02 Igaz barát volt.
01:09:05 Elvitt a városból és kezdtem
01:09:08 egyre jobban belemélyedni
01:09:10 és abba hagytam a sírást.
01:09:12 Király el akarta választani a
01:09:16 hogy felfedezhesse a másik,
01:09:18 és visszajöjjön és mindenkinek
01:09:21 Mert tudod õ abban hisz
01:09:24 hogy mi mind az élõk világának
01:09:32 De valami rosszul sült el,
01:09:34 és a lelke nem jött vissza.
01:09:37 A kórházban,
01:09:40 ahol megerõsítették
01:09:43 Hallottam a lelkét,
01:09:46 és egyszerûen tudtam, hogy
01:09:51 Szóval felmentem lifttel
01:09:59 és repültem.
01:10:10 Ó.
01:10:14 Ó, istenem, repül az idõ
01:10:16 Gyerünk. Király mindjárt kezd.
01:10:18 És ezúttal tudom,
01:10:22 hogy sikerülni fog neki.
01:10:24 Gyerünk, segítenem kell
01:10:42 Rendeztétek a dolgokat?
01:10:43 Nos, megbocsátok,
01:10:48 Mi van már megint Yannal?
01:10:51 Láttad Mikalt?
01:10:52 Mikor legutóbb láttam, épp
01:10:55 a hazamenetelrõl,
01:10:56 a hatalmon lévõ emberekrõl,
01:10:59 Értem. És mit mondott neki?
01:11:01 Azt mondta: "Mindannyiótokat
01:11:05 Seggfej.
01:11:27 Ne féljetek, barátaim.
01:11:32 A porhüvely hamarosan meghal
01:11:35 és a lélek felszáll.
01:11:39 Az elsõ csak egy teszt volt,
01:11:42 elõfutára a valós dolognak.
01:11:46 Miért nem
01:11:48 Mit?
01:11:50 Hogy szereted.
01:11:52 Ne féljetek, mikor elmegyek.
01:11:54 Szereted, nem?
01:11:57 Mert visszajövök
01:11:59 Túl messze van.
01:12:16 Mit csinál?
01:12:24 Blöfföl.
01:12:27 Senki sem csinálná meg kétszer.
01:12:28 Tudod, mennyire fájdalmas.
01:12:30 Igen.
01:12:55 Ó, istenem.
01:13:00 A helyszínen vagyunk.
01:13:06 Gyertek most.
01:13:17 Nézzétek! Ott van!
01:13:19 Jön már! Jön.
01:13:23 Jönnek... Jönnek!
01:13:28 Kneller.
01:13:32 Áldás. Áldás.
01:13:36 Mindenki emelje a
01:13:39 Mindenki menjen haza!
01:13:41 Mindenki menjen haza!
01:13:45 Mozgás! Mozgás! Mozgás!
01:13:47 Oszoljanak emberek.
01:13:51 Azonnal menjenek.
01:13:53 Király?
01:13:55 Kik maguk?
01:13:58 Király! Király!
01:13:59 Kérjük oszoljanak azonnal.
01:14:01 Kérjük oszoljanak.
01:14:03 - Yan.
01:14:04 Nem tudom. Láttad Mikalt?
01:14:06 Egy perce még itt volt.
01:14:08 Kérjük oszoljanak.
01:14:10 Hol van Kneller?
01:14:11 Nem tudom. Mindjárt
01:14:13 Itt a H. L. E.:
01:14:17 Ismétlem: H. L. E.
01:14:20 Hatalmon Lévõ Emberek.
01:14:25 Mozogjanak. Mozgás.
01:14:33 Zia! Zia, 5 perc múlva visszajövök.
01:14:38 Távozzanak azonnal.
01:15:24 Mit kerestek itt?
01:15:26 Érted jöttünk, haver.
01:15:28 Yan mesélte, hogy mi történt?
01:15:30 Kneller.
01:15:31 Mikal vele van?
01:15:33 Nincs.
01:15:36 Mondott valamit róla?
01:15:37 Nekem nem.
01:15:40 Nem lehet. Itt kell maradnom
01:15:44 Meddig akarsz várni, haver?
01:15:46 Már felnõtt.
01:15:55 Freddy mit keres itt?
01:15:57 Szállj be, faszfej.
01:16:02 Vonatot?
01:16:03 Szállj be.
01:16:22 Szóval Kneller nem lett öngyilkos.
01:16:25 Nem, természetesen nem.
01:16:26 A Hatalmon Lévõ
01:16:28 Beépített emberként.
01:16:31 Mindig olyan érzésem volt,
01:16:34 Egy angyal? Ugyan már.
01:16:37 Hát...
01:16:38 Most hogy leleplezte magát,
01:16:40 áthelyezték az egységétõl.
01:16:44 Áthelyezték?
01:16:46 Nem tudom. Ahová
01:16:50 Úgy néz ki ennyi volt.
01:17:04 Akkor a tábornak is lõttek?
01:17:07 Így van.
01:17:09 Kiderült, hogy Kneller
01:17:14 És mint H. L. E. tulajdon.
01:17:19 Szóval mihez kezdesz?
01:17:25 Nem tudom.
01:17:26 Mindenképpen visszamegyek
01:17:28 de azután, majd meglátom.
01:17:34 Majd meglátod?
01:17:39 Mi az?
01:17:42 Figyelj.
01:17:45 Nem akartam elmondani.
01:17:48 Kneller szerint, az egész
01:17:52 Mikal beszélt az egyik
01:17:56 és megkérte, hogy
01:17:58 És tudom, hogy õrülten hangzik,
01:18:00 de kiderült, hogy tényleg valami
01:18:03 és úgy néz ki vissza fogják küldeni
01:18:06 vissza az életbe.
01:18:20 Ez jó dolog, tudod?
01:18:21 Mert visszakerül.
01:18:23 Igen, igen, igen.
01:18:26 Az.
01:18:27 Mármint, ezt akarta, szóval...
01:18:35 Vigyázz rá.
01:18:45 Szia, Nanuk.
01:19:00 Gyere ide.
01:19:06 Viszlát, haver.
01:19:17 Hé, ne felejtsd el azt
01:19:38 Elmentek az Északi-sarkra,
01:19:40 vagy ahonnan Nanuk származik.
01:19:43 Eugene meg akarta
01:19:45 megtanulni a torokéneklést,
01:19:47 fûrészmuzsikát, különbözõ
01:19:50 Jó, hogy visszatért a zenéhez.
01:20:57 És én?
01:21:00 Azt hiszem végre megértettem,
01:21:01 amit Kneller próbált elmondani.
01:21:05 Csak akkor fog megtörténni,
01:21:09 Magától jön.
01:21:14 Talán igaza van Eugenenek.
01:21:17 Lehet, hogy csak olyan lányoknál
01:21:23 Mindenesetre örülök Mikalnak.
01:21:26 Remélem rendbe tették
01:21:32 Mármint, tényleg azt mondta,
01:21:35 És itt van Eugene bölcs mondása,
01:21:40 akkor valójában sosem
01:21:45 Szóval nem tudom.
01:23:43 Zia, te aztán mázlista egy
01:23:50 Jó dolog ismerni
01:24:53 >