Wrong Turn 3 Left for Dead

tr
00:00:45 Evet!
00:00:49 Hadi, Trey! Hadi!
00:00:53 Hadi, dostum!
00:00:57 Hadi kayaların arasından sıyrılın.
00:01:02 Hadi. Güney-kuzen yönünde..
00:01:08 Kayaya dikkat et!
00:01:15 Dikkat!
00:01:31 Huu!
00:01:35 Sıra bende.
00:01:42 Bu kadar.
00:02:14 Tanrım, Alex. Akıntıya girdiğimizde
00:02:18 Korkaklar yavaş gider.
00:02:43 Gir şuradan içeri.
00:02:52 Bu gece için burda kamp yapalım.
00:02:54 Pekala. Botları içeri doğru alalım.
00:03:00 Burası harika.
00:03:09 Hey. Biz yakacak birşeyler
00:03:13 Siz odun arayın.
00:03:15 - Bütün otu kendine saklama/bitirme. Don't hog all the kush.
00:03:23 - Mmm.
00:03:38 Sen tam bir teşhircisin.
00:03:41 Ne olmuş yani.
00:03:43 - Ormanın ortasındayız.
00:03:47 Bilmem. Saz çalan bir deli belki.
00:03:49 - Ne?
00:03:54 - Hey, Trey nerede?
00:03:57 İzci çocuk yakmak için doğru çırayı arıyor.
00:04:00 Yakacak işte ne farkeder.
00:04:02 Ben şuna bir bakayım.
00:04:06 Hayvanları korkutacak şeyler yapmayın.
00:04:09 - Tamam mı?
00:04:12 Hey.
00:04:17 Alex bir sürtük olduğumu düşüyor.
00:04:21 Evet. Ama ben sende
00:04:25 - Bende göğüslerimi sevdiğini düşünüyordum.
00:04:33 Onları sonsuza kadar tutabilirim.
00:04:47 Lütfen yardım et!
00:05:04 Oh!
00:06:11 Yardım edin!
00:06:13 Lütfen, yardım edin!
00:06:37 Oooo!
00:07:33 Hey, hadi!
00:07:58 Geri bas, dazlak!
00:08:00 Bir meksikalıya bulaşırsan,
00:08:02 Çekil!
00:08:06 Senin şu aleti ayarladın mı?
00:08:09 Sadece meksikalı dostunun onu
00:08:16 Beni deneme adi herif.
00:08:18 Biliyor musun normalde cok daha azı için
00:08:21 Ama görünüşe göre iş ortağıyız.
00:08:29 Bir şeyi unutma.
00:08:32 Boğaz kesmekte iyi olan sadece
00:08:35 Bunları biraraya getirmeme yardım etmen için
00:08:39 Bu yüzden haftaya daha iyi olmasına dikkat et.
00:08:43 Endişelenme, Chavez. Seni yakmam.
00:08:46 Para paradır.
00:08:52 Oh.
00:08:54 Endişelenmedim.
00:08:56 Ama birşeyleri yakmayı ne kadar sevdiğini
00:09:00 Kundakçı.
00:09:19 Pekala, devam edin.
00:09:25 Gidelim, çocuklar.
00:09:34 Dostum, o bir aptal.
00:09:37 Bana ne söylediğini söylüyorum sana.
00:09:40 Hey. bugün son gün müydü?
00:09:42 Biliyorsun Farmer seni
00:09:44 Ne isterse onu yazar.
00:09:47 Hey, Nate, bunlar pahalı kıyafetlere benziyor.
00:09:50 Başarılı olmak için giyinmek gerek, Walter.
00:09:52 Nate, Çavuş Farmer, ilk döneminde senin
00:09:55 Bizde Walter ile bundan bahsediyorduk.
00:09:58 O! Güzel.
00:10:01 Ah, bu arada, Warden seni görmek istiyor.
00:10:07 Oo, ben sadece iyi bir mesaiden sonra eve gitmek istiyordum.
00:10:11 - Orada görüşürüz.
00:10:14 - "A" bölgesi mahkumları bahçeyi boşaltın.
00:10:17 Bahçeyi boşaltın.
00:10:19 - Beni görmek istemişsin, Warden?
00:10:21 - Willy'i tanıyorsun, değil mi?
00:10:24 Willy Juarez aslında U.S Marshal William Juarez.
00:10:29 Hazelton transferinde bize yardımcı olacaklar..
00:10:32 Carlo Chavez ile ilgili.
00:10:35 Ama bu transfer haftaya
00:10:37 Evet, ama, bu akşam ben bastırdım.
00:10:40 onu transfer sırasında kaçırmaya
00:10:43 Juarez gizli olarak bizim için çalışıyor.
00:10:47 Sen otobüste onu
00:10:49 Nate, birşey olursa benim gerçek kimliği
00:10:52 Bunun işe yaraması için Chavez bana güvenmeli.
00:10:56 Ek tedbir olarak
00:10:58 Bu odadakilerden başka kimse bilmiyor.
00:11:01 Sana güveniyorum, Nate.
00:11:18 - Saol, Ally.
00:11:26 Şerifin ofisi. Ben polis Lane.
00:11:29 Evet. Ne zaman?
00:11:32 Nasıl bir araç kullanıyorlardı?
00:11:35 Ev.. Evet. Size nasıl ulaşabiliriz?
00:11:39 Teşekkürler. Size döneceğiz.
00:11:42 Bazı üniversiteliler kaybolmuş.
00:11:46 - Ne kadar olmuş?
00:11:48 - Nerede?
00:11:50 Büyük ihtimalle orda gecelemişler ve
00:11:52 - Ben bir gidip bakacağım.
00:11:56 Yok. Sorun değil.
00:11:58 Biraz hava almış olurum.
00:12:00 - Hadi, Leon!
00:12:03 Hey, hadi! Hey!
00:12:18 - Ne bok istiyorsunuz?
00:12:22 - Şimdi mi?
00:12:29 - Bu bir yalan.
00:12:33 Ama gelecek haftaya kadar
00:12:36 Sanırım sensiz daha fazla dayanamamışlar.
00:12:40 - Eşyalarım ne olacak?
00:12:43 Bana tekrar dokun da,
00:12:47 Sabrım taşmadan kaldır kıçını.
00:13:01 Oh, hayır, yapmayın. Hayır. Bu katili
00:13:04 Kes sesini, Crawford.
00:13:06 Chavez'i öne koyalım.
00:13:10 Senin sorunun ne?
00:13:12 Sorunum, barda travma geçirip birilerini öldüren
00:13:14 manyağın birinin yanına zincirlenmek istememem.
00:13:17 Demek istediğim, onu kesemedin mi savaş çocuğunu, ha?
00:13:21 - İçkiyle sorunların mu var?
00:13:25 Ve kafasını çarptı. Tamam mı?
00:13:28 - Evet, bende öyle.
00:13:31 Bir mahkuma asla güvenme, ha?
00:13:34 Söylediklerini yemedim, asker.
00:13:38 Ellerin yazarkasının içinde yakalanmışsın
00:13:40 -Git başımdan.
00:13:45 Oo! karın ne yaptı?
00:13:48 Evet. Evet, karının gerçek bir askerle..
00:13:51 seviştiğini öğrenince psikopatlaştın..he ibne herif?
00:13:54 - Yeter. Kapa çeneni.
00:13:58 Yani en azından araba hırsızlığı
00:14:01 Tanrım, Crawford. Floyd bildiğimiz
00:14:05 - O-O farklı dostum.
00:14:12 Yürüyün.
00:14:19 Yürü. Devam et. Dikkat et.
00:14:24 Transferler burada. Benzinci burada.
00:14:26 Şerife bildiğimizden 20 dk önce varacağını söyledik.
00:14:51 - Siktir,bütün gece yoldayız.
00:14:54 Saçmalık lan bu! Sence öyle değil mi?
00:14:57 Kapa çeneni, konuşma.
00:14:59 - Floyd!
00:15:01 - Ne var lan?
00:15:03 - Siktir, Adolf.
00:15:06 Yeter!
00:15:07 Endişelenmen gereken o değil.
00:15:11 Anladım. Merak etme.
00:15:14 Herşey yolunda gitse iyi olur.
00:15:17 Eee...
00:15:19 Hukuktan mezun olunca ne yapacaksın?
00:15:22 Biraz uygulama.
00:15:24 - Biliyorum, ukala.
00:15:27 - Ne hukuku?
00:15:30 büyük bir ev aldıracak olan hukuk..
00:15:32 - Herşey para için yani?
00:15:36 Ama önce başarılı olmalıyım.
00:15:37 Hmm. Epey büyük beklentilerin var.
00:15:41 Okulu bitireceğim, sonra hukuku bitireceğim
00:15:44 Herşey bittiğinde emekli olmak istiyorum.
00:15:47 South Beach. Güzel,
00:15:51 Emekli?
00:15:54 Dostum,tadını çıkarmak için çok yaşlı olacaksın.
00:15:58 Para herşey değildir, dostum.
00:16:30 - Gitmeliyim.
00:16:32 - Yürü.
00:16:35 - Walter, yangın nerede?
00:16:39 Hey, hey, bende, dostum.
00:16:41 Hepiniz tuvalete gidebileceksiniz.
00:16:49 - Devam edin..
00:16:51 Nate? Nate Wilson?
00:16:54 - Well, vay anasını.
00:16:56 - Seni en son 12 yaşındayken görmüştüm.
00:16:58 Şey, sizinkiler taşınmadan önce.
00:17:00 - Bu Leon mu?
00:17:03 Tabi. 14 yaşında
00:17:07 - Baban nasıl?
00:17:10 - Ama annem iyi.
00:17:11 Buna üzüldüm.
00:17:13 İyi bir adamdı. Yıllar önce
00:17:16 - çok yardım etmişti.
00:17:18 Herhalde..
00:17:20 Ne kadar büyümüşsün, inanamıyorum.
00:17:23 - Kanun adamı oldun.
00:17:25 - Birbirinizi tanıyor musunuz?
00:17:28 Kahretsin, Nate. Köylü olduğunu biliyordum.
00:17:31 - Ama, sevdim, burası hiçbiryerin ortasında biryer.
00:17:34 - Kahve?
00:17:35 Evet.
00:17:42 Umarım rozetime bakıyorsundur.
00:17:45 Bütün bunlar standart işler mi, bebek?
00:17:47 - Ne dedin?
00:17:49 Orada dur, balküpü.
00:17:51 Oh, sert şeyler seviyorsun demek, ha?
00:17:53 Evet, ben bunada uyarım. Bağlıyken bile
00:17:57 - Sen bağlı olmayı sever misin?
00:18:01 - elin kolun bağlı gibi mi yani?
00:18:05 Hayır. Bağlı olmayı sevmem.
00:18:08 Aa, bu şekilde olmaz, tatlım.
00:18:10 Sen, kıpırda.
00:18:17 Teşekkürler.
00:18:19 Ee...
00:18:22 Greenbrier'e neden gidiyorsunuz?
00:18:25 Yüksek önemde mahkumlar.
00:18:29 - Old mill yolundan mı gidecek siniz?
00:18:32 Dağın diğer tarafındaki
00:19:58 - Seni görmek güzeldi, Nate. İyi yolculuklar.
00:20:01 Hey, hey. Gittiğiniz zaman bizi arayın.
00:20:04 Yada cep numaranı ver ben seni ararım.
00:20:07 Geri dönerken belki bir bira içeriz.
00:20:10 İyi fikir.
00:20:46 Bence bu bir gizli düzen.
00:20:50 Yani, hayatımız yöneten dünya bankasının..
00:20:54 12 puşt sahibi.
00:20:57 Ve şimdi bizi gerilemeye sokmaka karar verdiler..
00:20:59 tam ben bir ev alacakken.
00:21:02 Biliyormusun, eski bir Michael Douglas filmi gibi.
00:21:05 Adaletin yanlış halini dağıtan ..
00:21:07 12 hakimi bilirsin?
00:21:11 - Neydi o?
00:21:14 Evet. evet, oydu.
00:21:16 Evet, yani, dünya bankası Star Chamber gibi.
00:21:22 - Hoppa.
00:21:24 Arkamızda ışık tutan ibnenin biri..
00:21:26 - Git buradan, göt herif!
00:21:31 - Yavaşlıyor.
00:21:34 - Kafanı topla, hıyar.
00:21:41 - Işıklarını kapattı.
00:21:45 Pekala, acil durum presedürü uyguluyoruz.
00:21:51 Neler oluyor lan?
00:21:53 Telsizi aç şimdi.
00:21:56 Uh, Hazelton-
00:21:58 Uh, Hazelton,burası mahkum otobüsü-
00:22:10 Hassiktir!
00:22:12 Lanet olsun.
00:22:17 Uh, Hazelton, burası mahkum otobüsü.
00:22:21 Duyuyor musunuz? Tamam!
00:23:31 - Oh, siktir!
00:23:38 Hey, muhafız! Çabuk ol!
00:23:40 Çıkar bizi! Kızaracağız burda!
00:23:45 Hey, Burada yanamayız!
00:23:47 - Lütfen, yanmak istemiyorum!
00:23:49 Tabiki,
00:23:52 - Walter!
00:23:54 Çıkar bizi buradan!
00:23:56 Herkes otobüsün arkasına doğru gitsin.
00:24:00 Chavez, kıpırda.
00:24:04 - Kalk hadi!
00:24:40 Kalk lan ayağa.
00:24:46 Şimdi, kahramanlık yapma, sorun çıkmasın.
00:24:48 - Tamam mı?
00:24:51 Kes sesini ve anahtarları ver.
00:24:54 Otobüsün içinde. Düşürdüm.
00:24:57 Silahı bırak.
00:25:03 Belki de hemen durumu bildirmeliyim.
00:25:13 Ne oldu gördünüz mü?
00:25:17 Hey, beyler, çıkın artık ortaya!
00:25:20 Senin gerizekalılar hepimizi öldürüyordu.
00:25:24 - Neler oluyor, bu da ne?
00:25:29 - Vur şu ibneyi! Hadi!
00:25:36 - Kim var orda?
00:25:37 Otobüs havaya uçmadan uzaklaşalım.
00:25:40 - Walter hala otobüste.
00:25:43 Şimdi! Hadi. Gidelim buradan.
00:25:53 Tamam amelenin biriyim ama ok yay falan? Kim yapar bunu?
00:25:57 Bilmiyorum, ve umrumda değil.
00:25:59 Tek bildiğim, hepimiz buradan gidiyoruz.
00:26:02 Sen, otobüse gir.
00:26:12 Walter.
00:26:17 Hadi. Seni buradan çıkaracağım.
00:26:52 Güzel hareket.
00:26:57 Şimdi, kaldır onu.
00:27:03 - Yürüyün.
00:27:19 Tamam, burada durup
00:27:31 Siktir. Bu anahtar neden açmıyor?
00:27:35 3 çeşit anahtar var.
00:27:37 Biri kelepçeler için, biri kafes için,
00:27:41 - O zaman diğerini ver.
00:27:43 - Sadece bu anahtarı bulabildim.
00:27:47 Kim ölür kim kalır ben karar veririm.
00:27:49 Ne diyorsun, göt herif!
00:27:54 Etrafımızda neler oluyor onu çözelim bence.
00:28:01 - Hazelton ne zaman geleceğiz biliyor?
00:28:05 Pekala.
00:28:09 Dostum, ayaklarımız bu şekilde bağlıyken
00:28:13 Haklısın. Bunlardan kurtulmak için
00:28:17 Sen. Şerif senin buralarda büyüdüğünü söyledi.
00:28:21 - Yıllar oldu. Bilmiyorum.
00:28:24 Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:28:28 Beni bir telefona götürürsen, yaşarsın.
00:28:32 Götüremezsen, ölürsün.
00:28:34 - Yeterince açık mı?
00:28:38 - Güzel.
00:28:40 Kendi iyiliklerini düşünüyorlarsa
00:28:45 Şimdi, ne tarafa gidiyoruz?
00:28:47 Dağın tepesinde eski orman
00:28:50 Orada belki işimize yarayacak birşey vardır.
00:28:52 - Radyo. Belki bir cep telefonu.
00:28:55 Şu pisliği yanına al ve bizi oraya götür
00:29:10 Miami. South Beach.
00:29:15 Emekli olmuşum ve her tarafım kadın.
00:29:17 Güzel bir plana benziyor.
00:29:20 Hızlı ol.
00:29:22 İlk fırsatta o ibneyi öldüreceksin.
00:29:24 Tamam, Walter. Enerjini harcama.
00:29:28 Orada!
00:29:32 - Yavaş ol.
00:29:35 - Yavaş ol. Kimse sana zarar vermeyecek.
00:29:37 - Bütün bunları yapan bu küçük kaltak mıydı?
00:29:40 Kamyonette gördüğüm o değildi.
00:29:43 - Şu kaltağı kapatıp yola devam edelim.
00:29:46 Belki önce
00:29:48 Seni bilmem ama
00:29:51 Sen kimsin? Burada ne yapıyorsun?
00:29:54 O beni bulmadan,
00:29:56 - Lütfen.
00:29:59 - Kes sesini, göt.
00:30:02 Ne oldu sana?
00:30:03 İki gün önce
00:30:06 Bluefish ırmağında rafting yapıyorduk.
00:30:08 Beraber eğleniyorduk.
00:30:11 Gece için kaldık.
00:30:14 - Ne?
00:30:16 "O şey "? Sadece bir köylü olduğunu sanmıştım.
00:30:19 - O şey insan yiyiyor.
00:30:22 Hayır. Sen delirmiş olmalısın.
00:30:26 O iğrenç bir mutant! Biçimsiz!
00:30:28 Bir elinde 3 parmağı var.
00:30:32 Onu gördüm.
00:30:34 Neden ormandaki hayvanları
00:30:37 Çünkü yok..
00:30:42 Seni buradan kurtaracağız.
00:30:44 Herşey düzelecek.
00:30:46 - Alex.
00:30:50 Sizde kötü durumda gibisiniz,
00:30:52 Sizin sallarınız var yani?
00:30:56 Evet. 2 tane.
00:31:00 Buradan onlar sayesinde kurtulacağız.
00:31:02 Nehire doğru gidiyoruz.
00:31:04 Şimdi bizi oraya
00:31:08 O acayip yaratığın yanında daha iyiydim sanırım.
00:31:11 Yürü hadi. Yürü!
00:31:22 Hey. Sence kız kaç kaşında?
00:31:25 Hmm
00:31:25 Bilmiyorum. 20 olabilir.
00:31:27 Lanet olsun. Galiba şunu çevirip
00:31:32 Adamım, ben ilk olmazsam olmaz.
00:31:35 Hey, bebek. Bebek.
00:31:39 - Tatlı kıçının binmek
00:31:42 Ha? Aw.
00:31:49 Beyler, şuna bakın.
00:31:51 Hey, Floyd, baksana.
00:31:56 Ne tarafa?
00:31:58 Emin değilim.
00:32:00 Bu taraftan sanmıştım.
00:32:03 Ama şimdi tanıdık gelmiyor.
00:32:07 Dikkatli ol.
00:32:13 Sen. Sence bu şey
00:32:18 50 lilerden kalma gibi.
00:32:24 Gidelim.
00:32:26 Hala kilitli.
00:32:30 - Şoför koltuğundan gir ve bir bak.
00:32:34 - Hadi gidelim.
00:32:36 - Gidelim buradan.
00:32:39 Kapa çeneni, sürtük.
00:32:43 Seni dikildiğin yere çakarım.
00:32:46 Sen, sana içeri ve etrafa bak dedim.
00:33:11 - Ceset var mı?
00:33:13 Çıkarılmış olmalılar.
00:33:18 Muhafızların birinde anahtar olmalı.
00:33:20 Birşey bulabileceğinizi sanmıyorum.
00:33:22 Neden?
00:33:24 Çünkü biri dışarıdan camı kırmış
00:33:27 İçeride heryer cam.
00:33:29 Ve burdaki kurumuş kanların miktarına
00:33:32 - Başka birşey bulabildin mi?
00:33:37 Çık o zaman.
00:33:48 Bunları buldum.
00:33:51 Bu şanslı günümüz olmalı.
00:34:04 Kahretsin..
00:34:14 Yüce tanrım!
00:34:17 - Zengin olduk lan!
00:34:20 - Burda ne kadar para var sizce?
00:34:23 - Bizi sadece yavaşlatacak.
00:34:26 - Nah dağıtacağız.
00:34:31 Senin gibi küçük bir ibneye
00:34:37 - Senden şüphelenmez.
00:34:49 Sizi moronlar.
00:34:51 Biraz para görünce
00:34:55 Şöyle yapıyoruz.
00:34:57 Hepiniz ikişer para torbası taşıyacaksınız.
00:35:00 - Sen. İki torba al.
00:35:05 İstesenden istemesende
00:35:17 - Sende.
00:35:20 Şeyimde değil.
00:35:24 Hadi. Hadi.
00:35:31 Şimdi yürüyün. Yürüyün!
00:35:33 Hadi.
00:35:36 - O da.
00:35:40 - Ben onunkileri de taşırım.
00:35:43 Herkes kendi torbasını taşıyacak.
00:35:46 - Şimdi, al onları.
00:35:48 - Walter'ın ki taşımama izin ver..
00:35:57 Bekliyorum.
00:36:03 Gülüyorsun, piç.
00:36:06 Al onları.
00:36:10 Al şunları!
00:36:33 Para için ne derler biliyor musun,
00:36:36 Bilmiyorum, memur bey!
00:36:39 Ne derlermiş para için?
00:36:42 Ölüysen eğer..
00:36:45 - harcaması zordur derler.
00:37:11 Bu, bu yaptığın çok aptalca birşey di?
00:37:15 Şimdi torbaları al.
00:37:18 Götüğn yiyiyorsa aldır.
00:37:21 Uuu. Mmm. Tamam.
00:37:24 Duydun mu?
00:37:28 Ooh, Tanrım!
00:37:31 Hayır! Walter! Walter!
00:37:34 Hayır. Yapma.
00:37:38 İnatçı pislik.
00:37:53 Bu ne?
00:38:05 Buraya gel.
00:38:12 Bizimle uğraşan bu muydu?
00:38:16 Bu o değil.
00:38:18 Gördüğüm büyük bir adamdı.
00:38:20 Yüzü bunun gibi biçimsizdi.
00:38:23 Şuna bakar mısın? 3 parmağı var.
00:38:29 Tamam.
00:38:31 Now, şu bizim ibne
00:38:36 Sen. Tut onu.
00:38:44 - Floyd.
00:38:46 - Tut şunu.
00:38:48 Tut onu.
00:38:49 Sıkı tut.
00:39:03 - İşte sallar.
00:39:05 Bunlar sadece iki kişilik.
00:39:08 Hem bizi hemde parayı taşımazlar.
00:39:11 - Şimdi ne yapıyoruz?
00:39:14 Hepsini kendin alacağını mı sanıyorsun
00:39:17 - Bu zincirlerden nasıl kurtuluruz
00:39:19 Dostum, bu işe yaramaz.
00:39:23 Biraz acıtabilir.
00:39:28 Ooo... Kahretsin. Siktir.!
00:39:31 Bunu neden yaptın he?
00:39:34 Şey, sen taşla vurmanın işe yaramayacağını
00:39:36 - Bende meseleyi çözdüm.
00:39:38 Bilmem. Belkide.
00:39:41 Bot işini nasıl halledeceğiz?
00:39:44 Önce nehre girelim.
00:39:46 sonra ne yapacağımıza bakarız,
00:39:49 - Oo, bende bu iyi bir fikir değil, dostum
00:39:57 - Şimdi yürümek zorundayız.
00:40:02 - Oh, Tanrım!
00:40:05 - Göt herif !
00:40:09 Neden yaptın bunu?
00:40:13 Dur! Dur!
00:40:16 Birşey mi söyleyeceksin? Ha?
00:40:20 - Birşey mi söyleyeceksin?
00:40:23 Görünüşe göre paranın taşınması için
00:40:29 Doğru. Galiba sana ihtiyacımız olacak,
00:40:38 Şimdi, yaşamak istiyorsan,
00:40:43 Önden yürü! Yürü!
00:40:47 Kalk! Kalk!
00:40:50 Ver şunu bana.
00:40:56 Yürü! Yürü!
00:41:00 Devam edelim.
00:41:25 Galiba mesajımızı aldı.
00:41:28 Yada, onu biraz sinirlendirdik.
00:41:36 İyi akşamlar.
00:41:43 - Alo.
00:41:46 Dün, nehrin yakınlarında
00:41:49 - Çocuklardan bir işaret var mıymış?
00:41:52 Sizce de öyleyse, ben o tarafa gidip
00:41:55 - Nate Wilson'dan yada diğer polislerden haber var mı?
00:41:58 Neden? Aramalarını mı bekliyor sunuz?
00:42:00 Hayır. Sadece içimde
00:42:02 Birazdan orada olurum.
00:42:05 huu huh
00:42:07 O neydi?
00:42:12 İmkansız ama,
00:42:17 Güzel. Ozaman artık
00:42:21 Şimdi!
00:42:40 Gel hadi, or.spu çocuğu, seni köylü!
00:42:45 Ölmek mi istiyorsun?
00:42:47 Bir daha bana yanlış yapma. Oldu mu?
00:42:54 Siktir.
00:43:07 Neler oluyor?
00:43:09 Sana ne olduğunu söyleyeyim.
00:43:11 - Hepimizi öldürecek. İşte olan bu.
00:43:14 Birkaç saat sonra bizi avlayan sadece
00:43:18 - Bu yüzden gidelim.
00:43:45 Böyle. Diz kapağından kes.
00:43:49 Böylece kemik kesmek zorunda kalmazsın.
00:43:54 - Tanrım.
00:44:00 Pis herif.
00:44:06 - Diz kapağından. İşte böyle.
00:44:10 Çok kolay.
00:44:15 Tamam. Hadi gidelim.
00:44:17 Hadi. Torbaları alın ve
00:44:22 Al şunu. Hadi! Yürü!
00:44:29 Hazelton'ı neden aramıyorsun?
00:44:31 Ne diyeceğim ki?
00:44:33 İçimde kötü bir his var.
00:44:37 Peki, sadece kötü bir his için
00:44:40 Kendi hislerim için uğraşıyorum.
00:44:43 Kaçmak için bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun?
00:44:46 Ne düşüneceğimi bilmiyorum, Ally.
00:44:48 Nehir yakınındaki kamyonet ne peki?
00:44:51 - Onu sen takip et.
00:44:57 Burası neresi?
00:44:59 Gözetleme kulesine benzemiyor.
00:45:02 Değil zaten. Burayı daha önce
00:45:04 Zincirler için kullanabileceğimiz bazı aletler olabilir.
00:45:07 - Acele etsen iyi olur.
00:45:15 İşte bu!
00:45:18 - Ver şunu bana.
00:45:29 - Daha ne kadar var?
00:45:33 - Birkaç saat belki.
00:45:37 Oh-ho-ho, man. Ben biraz dolaşacağım.
00:45:43 - Bence dağılalım.
00:45:45 - Bence de iyi fikir.
00:45:48 - Benimle tartışmak mı istiyorsun?
00:45:52 Ne yapacaksın he, Chavez?
00:45:54 Başına neler gelecek öğrenmek mi istiyorsun?
00:45:56 Hepimizi öldürüp parayı
00:46:00 - Bunu yapacaksın değil mi?
00:46:03 Büyük ihtimalle hepinizi öldüreceğim..
00:46:06 - Biz neden şu an seni öldürmeyelim peki, he?
00:46:08 Acele etsen iyi olur,
00:46:11 Sonra hepinizi öldüreceğim, pislikler.
00:46:15 Ama şu an sizin uzlaşmananın
00:46:17 - olduğunu düşünüyorum..
00:46:21 Biraz önce $100 ile kıçımı sildim.
00:46:23 Bunları senin payından düşüyoruz, göt herif.
00:46:27 - Önerin ne?
00:46:30 Ama bu götleklerde olmayacak.
00:46:32 Tüm bu para torbalarını kendim taşıyamam. Now, I can't carry
00:46:36 Eğer beni öldürürsen, taşıyacak bir çift el eksilik demektir.And if you kill me,
00:46:39 Artı hiçbirinizin yapamayacağı birşey yapacağım.
00:46:42 - Hmm? Nedir o?
00:46:44 Ne?
00:46:45 Adamlarım beni bulacak.
00:46:48 Ve hepiniz kaçmak yerine benimle birlikte
00:46:52 Bunun karşılığında hepiniz taşıdığınız
00:46:55 diğer bir torba sizde kalır.
00:46:57 Ona nasıl güveneceksin, Floyd?
00:47:00 Güvenemeyiz.
00:47:05 Anlaştık.
00:47:13 Şimdi yükselt şunu.
00:47:18 Arkadaşların için üzgünüm.
00:47:21 Bunun sonu iyi değil.
00:47:24 - Biliyorum.
00:47:27 Şimdiye kadar, zincirler yüzünden..
00:47:29 fazla şansımız yoktu..
00:47:34 Son iki saat içinde şu ağacın yanından
00:47:39 Ne yapmaya çalışıyorsun, Nate?
00:47:41 Zamanını bekliyorum.
00:47:44 Chavez yakalar, dostum, öldürür seni.
00:47:47 Haklı, Nate.
00:47:55 Yola geri dönmelisiniz.
00:47:58 Silahsız ve yalnız halde
00:48:01 o köylü ucube tarafından dilimlenmek istemem.
00:48:04 Chavez mi o mu daha kötü bilmiyorum.
00:48:08 Dinle.
00:48:10 Oraya ulaşana kadar sana yardım için
00:48:13 Sağol ama önce kendine göz kulak olmalısın.
00:48:16 Chavez işine yaramayacak kimseyi
00:48:19 Haklısın.
00:48:21 Paranın hepsi için hepimizi öldürecek.
00:48:24 Şu yamyam köylü onu yemezse tabi.
00:48:27 İronik.
00:48:32 - Ne ironik?
00:48:35 Hayatım boyunca çok para kazanmak için...
00:48:37 - güzel bir okula girmeye uğraştım.
00:48:41 Elimde çok kimsenin hayatı boyunca
00:48:45 ama tek istedim bunlardan kurtulmak.
00:49:19 Bu oduncuların kullandığı yol.
00:49:22 - dağın diğer tarafında.
00:49:23 - Bekle. Bekle. Crawford.
00:49:26 Buraya gel.
00:49:29 - Bu işi halladebilir misin?
00:49:31 Sonunda, bu bok çukurundan kurtulacağız.
00:49:34 Bir dakika. Bu daha önceki kamyonet. Yoldan çıktığımız.
00:49:40 - Bu yüzden Crawford burada ve
00:49:43 - Değil mi, Crawford?
00:49:48 Bir kamyonet.
00:49:52 Hadi! Çok paramız var ve
00:49:55 Olmaz, dostum! Kahrolası, asker çocuğu gönder!
00:49:57 Ben araba hırsızı değilim. Sensin.
00:50:03 Bu tuzak olabilir, dostum.
00:50:05 Yürü hadi ibne. Git oraya.
00:50:13 Lanet olsun.
00:50:42 Yardım! Lütfen!
00:50:52 Oro.pu çocuğu pislik köylü ucube!
00:50:54 - Seni bulacağım,
00:50:58 Hayır!
00:51:02 Yola geri dönelim.
00:51:06 Hepimizi öldürceye kadar durmayacak.
00:51:08 - Kim o he? Hemen söyle bana!
00:51:11 Biliyorsun pislik!
00:51:17 O yaratık geri gelmeden
00:51:20 Siktir et onu. Artık ona ihtiyacımız yok.
00:51:22 Öldür beni,
00:51:25 - Belkide şeyimde bile değil.
00:51:29 Hey! Bekle bi saniye.
00:51:32 Anladın mı? Nereye gittiğimiz hakkında
00:51:35 ve orada bir hepimizi tek tek öldürmek
00:51:42 Hayır.
00:51:45 Yeter.. Hadi.
00:51:49 Sinirli halimi görmek istemezsin.
00:51:51 Şimdi, bizi o kuledeki istasyona ve telefona götür, duydun mu?
00:51:59 Hayır!
00:52:01 Dur! Dur! Dur! Tanrım!
00:52:23 Dinlenmem lazım.
00:52:25 Kalk lan. Devam etmemiz gerek.
00:52:30 Kalkın, ikinizde.
00:52:33 -Para bizi yavaşlatıyor. Bunlardan kurtulmalıyız.
00:52:36 Birkaç saat sonra
00:52:38 Hazelton'da olmazsak
00:52:41 peşimize düşecek. West Virginia
00:52:44 Brandon haklı. Kaçmak istiyorsanız
00:52:47 - Paraları atın.
00:52:50 Şimdi ya parayla birlikte gidiyoruz,
00:52:55 Bizi yavaşlatan bu.
00:52:57 - Ah.
00:52:58 Yavaş.
00:53:02 Sakin ol.
00:53:04 Yine de güzel bi kıçı var.
00:53:07 önce tadını çıkarıp sonra kafasından vuralım..
00:53:10 sonra buradan gidelim-
00:53:18 - Öldüreceğim seni, aşağılık sürtük!
00:53:21 Henüz değil.
00:53:26 Şimdi sakinleş. Sakin ol.
00:53:28 Bunu alıyorum.
00:53:32 Sakin. Anladın mı?
00:53:35 Şimdi, sakin oluyorsun.
00:53:38 - Öleceksin, kaltak.
00:53:41 Silahımı geri ver.
00:53:45 Sanırım dürtülerini kontrol etme
00:53:48 Sanmıyorum.
00:53:50 Üç silahta sende ve o ucube tekrar gelirse
00:53:55 Bu sorumluluğu benim almam gerekiyor galiba.
00:54:01 Yakında bizi aramaya başlayacaklar.
00:54:04 - O zamana kadar yapabilirsek.
00:54:07 Bu herifler seni kolay
00:54:12 Seni şimdiye kadar neden öldürmediler?
00:54:15 - İhtiyaçları var.
00:54:18 Bunu öğrenmeyi planlamıyorum. Kulede bir radyo ve cep telefonu olmalı.
00:54:21 Oraya ulaştığımızda yardım çağıracağım.
00:54:23 - Bu insanları uzakta tutmak için planın ne?
00:54:26 Ama bir kerede sadece bir kişi tırmanabilir.
00:54:28 75 feet yukarı çıkıyor ve orada bir kapak var.
00:54:31 Her istasyonun içinde bir silah gizli ve
00:54:34 Dar bir alan ve orada Chavez'e pusu kurabilirim.
00:54:38 Ben eve gitmek istiyorum.
00:54:43 Herşey düzelecek, Alex.
00:55:22 Biraz yavaş yürüyorsun gibi,
00:55:24 O kadar kötü mü yaralandın?
00:55:28 - Geber, kaltak!
00:55:33 Hadi.
00:55:56 Sheriff polis Lane'i arıyor.
00:56:00 - Ally, ben Calvin. Anlaşıldı. Tamam.
00:56:02 Ben şerif Carver.
00:56:05 - Bir acil durum bildiriyorum. Tamam.
00:56:08 Grafton cezaevi mahkum otobüsü
00:56:11 Eski değirmen yolunda 37. işaret yakınlarında..
00:56:13 Bakmak için yanına gidiyorum.
00:56:25 - Merkez, ben Carver.
00:56:28 Araçta kimse yok.
00:56:31 - Tamam.
00:56:40 Hadi. Gidelim.
00:57:11 Tamam. Dur. Bu kadar yeter.
00:57:13 - Bu Nazi piçine yeter mi ben karar veririm!
00:57:21 - Ne tarafa gittiler?
00:57:24 Gittiklerini görmedim.
00:57:26 Hadi.
00:57:27 Onu ne yapacağız?
00:57:31 Siktir et. Bırak burada.
00:57:36 Nate, Ben..
00:57:38 devam edemiyorum .
00:57:41 Bir dakika dinlenmeye ihtiyacım var..
00:57:44 Devam etmemiz lazım.
00:57:47 Sadece birkaç saat daha
00:57:50 Polisler geliyor. Yapabilirsin.
00:57:57 Dinle, Chavez.
00:58:00 Buradan yalnız kurtulamazsın.
00:58:02 - Biliyorsun değil mi?
00:58:05 - Seni bu ormandan çıkarabilirim.
00:58:09 Adil bir anlaşma.
00:58:11 - Ne kadar?
00:58:14 Para istemiyorum. İhtiyacım yok.
00:58:16 Ama adamların geldiğin beni bırakcaksın..
00:58:19 Tamam.
00:58:22 And, uh, Birde şu silahlardan birini istiyorum.
00:58:24 Sana neden silah vereyim?
00:58:26 Çünkü bizi avlamaya çalışan herneyse
00:58:30 Cok basit bir strateji. İki silahlı
00:58:35 - Sana neden güveneyim?
00:58:37 Seni neden birşey yapayım?
00:58:40 Floyd'a karşı sana yardım ettim, değil mi?
00:58:42 Ve kaçmadım.
00:59:37 Ah.
01:00:16 Onları nereye götürüyorsun, Nate?
01:00:22 Bu iş için çok yaşlıyım.
01:00:36 Hadi.
01:00:37 Gitmemiz lazım. Uzakta değiliz.
01:00:45 - Şşşt!
01:00:47 Yola devam etmeliyiz.
01:00:49 - Artık gidemiyorum.
01:00:52 Orada.
01:00:56 Tamam. Torbaları burada bırakalım.
01:01:02 Daha sonra almaya geliriz.
01:01:13 Kaçmamalıydınız.
01:01:15 Dur! Bırak onu!
01:01:17 Kes sesini, sürtük!
01:01:20 Hepsi senin suçun!
01:01:22 - Belki ilk seni öldürmeliyim!
01:01:24 Bu sürtük artık yolumuzdan
01:01:26 Kule hemen şu tepenin üstünde.
01:01:30 Bütün gece bizi aynı yerde dolandırdın.
01:01:32 Şimdi neden sana inanayım?
01:01:35 Hemen şurda, tepede-
01:01:39 - Öğrenmemiz 2 dakika alır. Lütfen.
01:01:49 Yürü.
01:02:14 Burası mı?
01:02:19 - Yanmış olmalı.
01:02:22 Ee şimdi?
01:02:24 Bilmiyorum. Burası radyo olduğunu
01:02:29 Hep benimle taşak geçiyordun.
01:02:32 - Hayır.
01:02:34 Yalan söylemiyor.
01:02:37 Burada saklanıp yardım çağıracaktık.
01:02:40 Şimdi, yürümeye devam edelim, anladınız mı?
01:02:45 - Kuzeydoğuya doğru gidelim.
01:02:48 Dizlerini üstüne çök!
01:02:50 - Dizlerinin üzerine çök!
01:02:53 - Sizi oraya götürürüm..
01:02:57 - Bir düşün, Chavez.
01:02:59 Ne?
01:03:02 Hissediyorum.
01:03:04 Bizi takip ediyordu. Çok yakında.
01:03:08 Şşş.
01:03:17 Seni uyardım.
01:03:24 Çekin şunu!
01:03:27 Silahını bırak! Tamam, oğlum!
01:03:29 - Köpeği al!
01:03:39 İyi misin?
01:03:41 İyiyim, Şerif.
01:03:44 Cep telefonuna cevap vermediğin zaman
01:03:47 - Daha başkalarıda var.
01:03:49 Bilmiyorum. En az bir mahkum.
01:03:53 Köylü? Bu olamaz.
01:03:57 Lütfen. Sadece buradan gidelim.
01:04:01 Tamam. Hadi. Yukarı yürü.
01:04:05 Hey, sen, hadi.
01:04:09 Hadi! Kıpırda!
01:04:11 Kıpırda,
01:04:15 Hadi, tatlım.
01:04:19 Yakında. Çok yakınımızda.
01:04:22 - Kim?
01:04:25 Lütfen. Lütfen. Pek eve gitmek istiyorum.
01:04:28 Oh, pekala. Sadece-
01:04:42 Eğer paralar için geri dönmeden
01:04:44 düşünüyorsan, çok yanılıyorsun.
01:04:47 Şimdi yürü. Yürü.
01:05:00 Bingo.
01:05:02 Chavez, seni aptal or.spu çocuğu.
01:05:22 Burası şerifin otobüs kazasını bildirdiği yer.
01:05:27 Yaya olarak bu coğrafyada bu dairenin içinde olmalılar.
01:05:30 Çevrelerini sarıp çemberi daraltacağız.
01:05:33 Hava desteği ne zaman gelecek?
01:05:35 Yola çıktı. Bir saat içinde
01:05:38 Beyler, orada bir adamımız var.
01:05:41 Tüm tedbirlerin alınmasını istiyorum.
01:05:44 - Gidelim.
01:05:54 - Para çantaları nerede?
01:05:57 Evet, tam burasıydı..
01:06:02 - Ha?
01:06:04 O ibneyi öldüreceğim.
01:06:07 Hayır. önce derisini yüzeceğim...
01:06:10 daha sonra öldüreceğim!
01:06:12 Siktir!
01:06:28 Sen burada kal ve onları koru.
01:06:30 Duydun mu?
01:06:37 Göreceksin or.spu çocuğu!
01:06:39 En son kim gülecek,
01:06:48 Bırak gideyim, Brandon.
01:06:52 Yapamam.
01:06:54 Üzgünüm. yoksa beni öldürür.
01:06:56 - O zaman onu bırak.
01:06:59 Seni görüyorum!
01:07:02 - Seni puşt! Sen öldün dostum!
01:07:05 Siktir git, Chavez!
01:07:07 Alabilirsin!
01:07:13 - Sen öldün lan!
01:07:15 - Öldün!
01:07:26 Hadi.
01:07:28 Gel buraya, seni köylü or.spu çocuğu!
01:07:31 Sen, ellerimle öldüreceğim!
01:07:36 Siktir! Paralarım!
01:07:45 Tanrım.
01:07:46 Ne yapıyoruz şimdi?
01:07:48 Onunla savaşmaya başlamazsak... ölürüz.
01:07:51 Hadi şu kasabaya gidelim!
01:07:54 Hadi! Kıpırda! Gidelim!
01:08:13 - Tuzak olmalı.
01:08:17 Bizden ne istiyor bu?
01:08:19 Duydun mu? Köylü or.spu çocuğu!
01:08:23 Ne istiyorsun? Ha?
01:08:26 Söyle, or.spu çocuğu.
01:08:29 Çünkü hepsini yaktın!
01:08:38 OK. Benimle uğraşmak mı istiyorsun? Ha?
01:08:41 - Buraya gel. Buraya gel.
01:08:46 Hadi, s.k kafalı!
01:08:48 İşte burda. Kızınkini al.
01:08:51 Hadi, seni aşağılık!
01:08:55 - Al bu kaltağı!
01:08:57 Koş.
01:08:59 - Hayır!
01:09:03 - Alex!
01:09:05 - Alex!
01:09:07 - Hayır!
01:09:11 Alex!
01:09:14 - Or.spu çocuğu! Onu peşinde gitmeliyiz.
01:09:17 İkiside gitti.
01:09:20 - Onu burada onunla bırakmayacağım.
01:09:22 Nereye gideceğimizi göster.
01:09:25 Hayır.
01:09:29 Bunu belki çok daha önce
01:09:32 seni aptal or.spu çocuğu.
01:09:38 Bu kadar ileri gitmesine izin verdiğim için üzgünüm.
01:09:44 - Ne yapacaksın şimdi
01:09:46 O kasabaya ulaşmaya çalışacağım.
01:09:49 İyi şanslar.
01:09:51 Onu geri al, Nate.
01:09:55 Bunu öldürmeli miyiz?
01:09:57 Ben katil değilim Brandon,
01:10:07 Birileri yardım etsin!
01:10:10 Yardım!
01:10:16 Yardım edin!
01:10:18 Bırak beni!
01:10:22 Yardım edin!
01:10:24 Yardım!
01:11:00 Nate! Nate!
01:11:03 Yardım et!
01:11:05 Lütfen bırak beni!
01:11:11 Nate!
01:11:13 Nate!
01:11:15 Lütfen, birisi yardım etsin!
01:11:22 Yardım!
01:11:32 Leon. Oğlum.
01:11:35 Gel oğlum. Gel buraya.
01:11:41 Bul onu, Leon. Bul Alexi, tamam mı?
01:11:44 - Hadi, oğlum.
01:12:01 Yardım edin.
01:12:08 Yardım.
01:12:52 Hayır!
01:12:55 Hayır!
01:12:59 Hayır!
01:13:38 Kötü bir seçim yaptın, asker çocuk.
01:13:49 Hey! Hey!
01:13:51 Burada! Buradayım!
01:13:57 Hey!
01:14:02 İşte burdasın.
01:14:04 Bende seni arıyordum.
01:14:09 Getir onu, seni or.spu çocuğu!
01:14:11 Sorun ne aşağılık, pislik ucube?
01:14:15 - Kafanı kaybetmekten mi korktun?
01:15:09 Bu mu, ha?
01:15:13 Bütün numaran bu mu?
01:15:23 Şimdi bittin!
01:15:25 Seni öldüreceğim!
01:15:30 Sen öldün.
01:15:49 Tanrım!
01:16:03 Durum eşitlendi galiba.
01:16:05 - Siktir.
01:16:13 - Siktir.
01:16:22 O kadar da zor değil.
01:17:39 Evet. İyi köpek.
01:19:14 - Nerede o?
01:19:39 Nate, o ölmüş.
01:20:53 Hayır!
01:21:17 Ölmüş mü?
01:21:22 Evet.
01:21:31 Hadi buradan gidelim.
01:22:29 Bak.
01:22:31 Neredeyse güneş doğdu.
01:22:34 Başardık.
01:22:39 Teşekkürler, Nate...
01:22:42 Benim için geri döndüğün için.
01:22:56 Oh, tanrım!
01:22:58 Oh, Tanrım, Nate!
01:23:11 Tanrım!
01:23:15 Silahı al!
01:23:29 Nate!
01:24:16 Alex! Alex!
01:24:19 Buradan çıkmamız gerek. Alex!
01:24:26 - Benim.
01:24:36 Tuttum.
01:24:57 Bacağım.
01:25:00 Kolunu uzat.
01:25:34 Geçti. O öldü.
01:26:14 Komik-
01:26:16 Bütün para...
01:26:20 alevlerin içinde.
01:26:28 Bardaki o adamı gerçekten öldürmedin,
01:26:32 Hayır.
01:26:38 Ee, Şimdi ne olacak?
01:26:41 Sen başaramadın. Öldün.
01:26:46 Kimse ölü bir mahkumu aramaya gelmez.
01:26:49 Benim için bunu yapar mısın?
01:26:53 Sadece beladan uzak dur.
01:26:56 Duracağım.
01:27:00 Güven bana.
01:27:46 Onlar mı?
01:28:34 Miami, South Beach...
01:28:37 etrafta kadınlar.
01:28:41 Seni özleyeceğim, Walter.
01:28:58 Söylemiştim..
01:29:01 bir mahkuma asla güvenme..
01:29:11 Çeviri :