Wu Guan The Martial Club

fr
00:00:20 Une production Shaw Brothers
00:00:50 Le lion est le roi des animaux.
00:00:52 Il est agile, majestueux.
00:00:55 Ses attributs et son courage
00:00:57 symbolisent l'esprit
00:01:00 Allons-y!
00:01:04 Les rencontres de lions
00:01:06 renforçaient l'amitié
00:01:09 On montrait ce qu'on savait faire.
00:01:12 On pouvait déployer sa force,
00:01:16 On ne devait pas renifler
00:01:18 le postérieur du lion adverse
00:01:20 car cela revenait
00:01:24 On ne pouvait pas non plus
00:01:47 ni lever la jambe devant lui.
00:02:06 Les comportements pouvant entraîner
00:02:37 Avec Wang Qing-he, Jing Miao
00:02:39 Shi Gang, Gao Li-jia
00:02:59 Costumes; Liu Ji-you
00:03:00 Accessoires; Li Wo, Huang Guo-Wei
00:03:44 Allons-y.
00:04:04 Pas mal!
00:05:50 Président, la danse du lion
00:05:55 C'est bien pour ça que notre quartier
00:07:00 A moi!
00:07:05 C'est le jeune maître Wang?
00:07:28 II vole notre cible.
00:07:29 Ne bougez pas!
00:07:30 Allez, écartez-vous!
00:07:36 On ne l'a pas volée, juste attrapée.
00:07:38 Votre lion l'a engloutie.
00:07:42 Vous plaisantez!
00:07:45 ne l'a attrapée que pour vous aider.
00:07:49 Vous insultez notre lion? Debout!
00:08:15 Je suis ton aîné.
00:08:18 Où est ton maître?
00:08:19 Chez maître Huang Qi-ying.
00:08:22 Il est allé lui demander de l'aide,
00:08:26 Non! Nous faisons la danse du lion
00:08:31 Le maître a toute confiance en moi.
00:08:35 Connais-tu au moins les règles?
00:08:37 Je les connais toutes.
00:08:39 Alors, que devez-vous faire
00:08:45 Les lions doivent se saluer
00:08:51 Allons-y!
00:08:53 Allons-y!
00:10:57 A l'attaque!
00:11:14 Ecole d'arts martiaux Wu-ben
00:11:23 Chers confrères,
00:11:25 maître Lu, maître Zheng.
00:11:28 Levons nos verres.
00:11:39 Maître Zheng.
00:11:44 Maître Lu.
00:11:47 Allez, levez vos verres.
00:11:50 Trinquons ensemble.
00:12:05 Yin-lin, ton verre.
00:12:08 - Fei-hong.
00:12:15 Assis!
00:12:18 Asseyez-vous.
00:12:23 En avant!
00:12:25 Arrêtez tous! Arrêtez!
00:12:29 Reculez!
00:12:31 Reculez!
00:12:34 Maître Huang,
00:12:38 - Maître Lu.
00:12:40 Ce repas de conciliation est un échec.
00:12:45 Maître Zheng, vous...
00:12:46 Très bien. Zheng Tian-shou,
00:12:50 Maître Lu, vous...
00:12:52 Shan-hao, nous partons.
00:12:55 Maître Lu.
00:12:56 Il est clair
00:13:00 Il a refusé de boire avec Yin-lin.
00:13:04 Fei-hong, écarte-toi!
00:13:08 Fils indigne,
00:13:13 Maître Lu,
00:13:16 on doit pouvoir discuter paisiblement.
00:13:20 Discuter de quoi?
00:13:22 Les jeunes sont à cran
00:13:26 N'y prêtez pas attention.
00:13:29 - Je serais en tort?
00:13:31 Yin-lin!
00:13:32 Maître Huang,
00:13:35 Ils sont jaloux de notre danse.
00:13:38 Tu ne connais même pas les règles!
00:13:41 Quelles règles?
00:13:42 - Vous avez reniflé notre derrière.
00:13:46 - Fei-hong!
00:13:49 Et les clignements d'yeux?
00:13:51 C'est du mépris!
00:13:52 Les clignements
00:13:56 Shan-hao.
00:13:57 Maître Lu.
00:13:58 Maître Huang, en plus,
00:14:01 Ils cherchaient la bagarre.
00:14:04 Maître Lu, n'avez-vous pas enseigné
00:14:09 Zheng Tian-shou!
00:14:13 On ne peut pas blâmer maître Lu.
00:14:16 Les danses sont si animées
00:14:19 oublient parfois les règles.
00:14:23 N'est-ce pas?
00:14:27 Maître Lu!
00:14:31 Ne vous battez pas!
00:14:32 Arrêtez!
00:14:34 Arrière!
00:14:36 Vous allez vous arrêter!
00:14:42 Huang Qi-ying, on se reverra.
00:14:48 Lu Zheng-fu est borné.
00:14:50 - C'est vrai.
00:14:54 Maître Zheng, entrons.
00:14:58 Silence!
00:15:05 L'autre jour, au temple,
00:15:09 ça n'a pas été facile.
00:15:14 C'est rien à côté de nous.
00:15:24 On a fait comme ça.
00:15:25 Tu parles! Nous, pour attraper
00:15:31 on a dû s'appuyer sur sa tête.
00:15:35 On a été carrément ovationnés.
00:15:37 Fei-hong, nous...
00:15:39 Yin-lin, on est bons amis, pas vrai?
00:15:42 Oui.
00:15:43 Tu apprends le kung-fu depuis quand?
00:15:46 - Plus de trois ans.
00:15:48 - Je peux être franc?
00:15:51 Tu n'apprends pas grand-chose
00:15:55 Qu'est-ce que tu dis?
00:15:56 Tu apprendrais bien mieux
00:15:58 dans la mienne.
00:16:00 Que je rejoigne l'école Wu-ben?
00:16:03 Tu dénigres l'école Zheng?
00:16:05 Je t'explique les choses, voilà tout.
00:16:11 Notre jeu de jambes est réputé.
00:16:18 Notre boxe encore plus.
00:16:40 Ils ont du talent.
00:16:41 C'est vrai.
00:16:45 Attends un peu!
00:16:46 Mon attache s'est défaite.
00:16:48 Ma ceinture est desserrée.
00:17:08 - Joli kung-fu.
00:17:10 Yin-lin, si on continue,
00:17:15 Il faut bien qu'on sache
00:17:19 - Tu y tiens vraiment?
00:17:22 Attends. Je ne continue plus.
00:17:24 Avec qui je vais me battre?
00:17:26 J'ai une idée.
00:17:28 On va se chercher deux adversaires
00:17:32 On verra qui vaincra le sien
00:17:36 C'est une bonne idée.
00:17:38 Ainsi, notre amitié n'en souffrira pas.
00:17:42 - En combien de coups?
00:17:45 Demain, près du pont,
00:17:48 sachant se battre.
00:17:51 Ça me va.
00:17:58 Continue.
00:18:02 Tu te rappelles ce que j'ai dit?
00:18:04 - Trouve-moi un costaud.
00:18:06 - On comparait nos muscles.
00:18:09 Un peu de sérieux. Entraînez-vous.
00:18:19 Comment le reconnaîtras-tu?
00:18:22 C'est vrai, ça.
00:18:26 Tu lui diras d'agiter cette pièce.
00:18:33 Wang Fu
00:18:59 Sèche-les mieux que ça.
00:19:16 Ta posture du cheval ne vaut rien.
00:19:18 Evidemment, si vous retirez mon banc...
00:19:21 Quand on fait du kung-fu...
00:19:25 L'oeil doit être toujours en alerte.
00:19:27 Fais le malin! Et la nuit?
00:19:31 La boue est noire,
00:19:34 Les flaques brillent.
00:19:36 Il suffit de s'en souvenir:
00:19:40 Et si on t'attaque?
00:19:42 Je fais appel à mon kung-fu.
00:19:44 Tout d'abord...
00:19:46 S'approcher pour empêcher
00:19:49 Ensuite, regarder
00:19:52 ou s'il a de la poitrine
00:20:04 Soeur, tu n'as aucun humour.
00:20:13 Ce n'est pas fini?
00:20:14 Père, il m'a provoqué.
00:20:16 Elle s'est jetée sur moi.
00:20:18 Pourquoi vous ai-je appris le kung-fu!
00:20:21 Pour qu'on sache se défendre, non?
00:20:24 Assez discuté!
00:20:27 Reprenez votre travail!
00:20:30 Allez, au boulot!
00:20:32 Ne lambinez pas!
00:20:38 Petite soeur,
00:20:40 j'ai fait des progrès?
00:20:42 Beaucoup.
00:20:45 Ce n'est pas toi...
00:20:49 que je voudrais vaincre.
00:20:50 - Qui?
00:20:53 Huang Fei-hong?
00:20:57 On ne va pas se battre.
00:20:59 On va se mesurer en six coups
00:21:04 Frère, tu...
00:21:06 Que fais-tu?
00:21:08 Aimerais-tu que je gagne?
00:21:11 - Je sais que tu aimerais.
00:21:14 Demain, tu donneras un yuan
00:21:18 Tant que ça? Mais pourquoi?
00:21:23 Frère, tu...
00:21:24 Je pourrais le vaincre sans débourser
00:21:29 plus rapide que Huang Fei-hong.
00:21:32 Dans ce cas, soit.
00:21:34 Il faut un signe de reconnaissance.
00:21:37 C'est facile.
00:21:39 Tu lui diras
00:21:43 Un clin d'oeil?
00:22:03 Pas mal.
00:22:11 Très insuffisant.
00:22:29 Exactement ça!
00:22:30 - Costauds.
00:22:31 - Parfaits!
00:22:33 Moi! Mon poing est puissant.
00:22:35 Ma jambe aussi!
00:22:38 Jeune homme, c'est toi?
00:22:40 Oui, pourquoi?
00:22:41 Viens.
00:22:47 C'est ça.
00:22:50 Pourquoi m'attaquez-vous à deux?
00:22:54 II faut que ça soit un contre un.
00:22:58 C'est le mien.
00:23:00 Tu ne te trompes pas?
00:23:03 Je lui ai mis un coup de poing.
00:23:07 Et moi, un coup de pied.
00:23:13 Un deuxième.
00:23:17 Moi aussi.
00:23:38 Sixième coup!
00:23:55 - Prends ce yuan.
00:24:03 Joli kung-fu.
00:24:04 - On les a battus...
00:24:06 On est de force égale.
00:24:14 Tu vas un peu trop loin.
00:24:16 C'est le maître qui nous l'a dit.
00:24:21 on est un lettré.
00:24:24 Au milieu, un instructeur.
00:24:31 Tu es un instructeur?
00:24:41 Ça t'a rapporté combien?
00:24:43 - 2 yuans.
00:24:45 - Durement gagnés.
00:25:16 Un instructeur.
00:25:18 Exact.
00:25:20 - Si jeune?
00:25:21 - Nous...
00:25:24 Venez.
00:25:25 Je voulais juste dire
00:25:28 Vous devez être très doués.
00:25:31 - "L'âge ne compte pas."
00:25:35 Exactement. Les années de pratique
00:25:39 Si ton kung-fu est bon,
00:25:44 tu peux être un maître.
00:25:46 Vous êtes...
00:25:47 Je suis leur maître.
00:25:53 Son noeud est au milieu.
00:25:55 Maître contre instructeurs!
00:25:58 Dans quelle école enseignez-vous?
00:26:01 A l'école Zheng, rue du nord.
00:26:03 Ecole Wu-ben, rue Zhangnan.
00:26:06 Ecole Wu-ben, école Zheng?
00:26:08 C'est ça.
00:26:10 Les instructeurs de ces écoles
00:26:16 Qui êtes-vous?
00:26:17 On n'est pas des imposteurs.
00:26:19 On vient d'être recrutés.
00:26:22 Impossible.
00:26:23 Moi, Zhou Tian-Iong,
00:26:26 Ils m'en auraient informé.
00:26:28 Et comment?
00:26:30 Maître Huang, nous vous laissons.
00:26:33 C'est ça. A la prochaine!
00:26:35 C'est ça.
00:26:36 Attendez!
00:26:38 Que voulez-vous?
00:26:39 Accompagnez-moi.
00:26:42 Pas le temps.
00:26:43 Testez-les.
00:26:48 Accompagnez notre maître.
00:26:50 - Que faire?
00:26:52 On vient de battre
00:26:56 On ne fera qu'une bouchée
00:27:00 Quatre coups suffiront.
00:27:10 Alors?
00:27:11 J'ai failli le tuer, et toi?
00:27:13 Je le domine sans problème.
00:27:30 Ming!
00:27:32 Un coup!
00:27:36 Zhong!
00:27:38 Moi aussi!
00:27:45 Laissez-moi faire.
00:27:50 Leur maître s'en mêle.
00:27:54 Tu as peur, instructeur?
00:27:56 Instructeur? C'est juste.
00:28:01 Tu as reçu un coup.
00:28:03 Toi aussi.
00:28:17 Encore un!
00:28:26 Ça fait trois coups.
00:28:32 Quatre coups. On a perdu.
00:28:36 Désolé, maître Zhou.
00:28:39 Fei-hong, je te le répète souvent.
00:28:43 On est ce qu'on est.
00:28:46 J'ignorais
00:28:49 Tu oses répondre?
00:28:59 Aurais-tu oublié la règle?
00:29:02 A gauche, les lettrés.
00:29:05 Pour les élèves,
00:29:10 S'il ne s'était pas retenu,
00:29:14 Dépêche-toi de lui faire des excuses.
00:29:18 - Oublions ça.
00:29:21 Père, c'est toi qui vas m'assommer.
00:29:24 Vaurien!
00:29:25 Maître Huang, laissez tomber.
00:29:30 Les poings du maître sont redoutables.
00:29:33 Mon père a réagi pareil.
00:29:34 C'est ta faute.
00:29:37 "à gauche, les lettrés,
00:29:41 Et on en rencontre un!
00:29:43 Comment j'aurais deviné?
00:29:44 - Tu croyais qu'il bluffait?
00:29:46 La vérité, c'est qu'on a dérouillé!
00:29:50 Arrête de râler!
00:29:55 Maître Zhou est chez toi?
00:29:58 Oui. Il discutait avec mon père.
00:30:01 Sur la manière de nous punir?
00:30:04 Mais non. Maître Zhou a loué
00:30:08 Son disciple Chen Zhong
00:30:12 C'est pour ça que tu ne rentres pas?
00:30:15 Oui, c'est pour ça.
00:30:17 Tu as de l'argent?
00:30:19 Oui.
00:30:20 Garçon, l'addition!
00:30:21 Un instant.
00:30:23 Je ne te l'ai pas demandé
00:30:27 Puisque tu as de l'argent,
00:30:31 Il faut de l'argent pour ça?
00:30:34 Les lanternes, je te dis!
00:30:35 Je connais!
00:30:38 Ignorant!
00:30:41 sont grandes, petites, grosses, minces,
00:30:46 Ah, des lanternes de fêtes!
00:30:47 Tu ne saisis pas?
00:30:51 - Une maison close?
00:30:53 - Tu y vas souvent?
00:30:56 - Honte à toi!
00:30:57 On s'entraîne toute la journée.
00:31:00 Le soir, il faut bien
00:31:04 - Combien tu as?
00:31:07 C'est suffisant. L'addition!
00:31:15 Allons voir ça!
00:31:17 J'ai payé!
00:31:21 Maître Wang montre son qi gong.
00:31:35 Je veux voir...
00:31:36 Il est très doué.
00:31:39 Mei-ling, Mei-cui, dans vos chambres!
00:31:43 Allez!
00:31:44 Attendez! J'ai un autre tour.
00:31:46 Yin-lin, ne les taquine pas.
00:31:49 Je le fais chaque fois que je viens.
00:31:52 Ça les distrait
00:31:57 Je vais vous montrer autre chose.
00:32:00 Mei-jiao, debout.
00:32:03 Ma ceinture!
00:32:04 C'est un nouveau tour.
00:32:06 Je ne veux pas faire de tour.
00:32:08 Pas toi, moi!
00:32:13 Pour quoi faire?
00:32:15 Pour rien.
00:32:17 Mei-fang, tiens ça.
00:32:19 - Moi?
00:32:21 Attache-moi.
00:32:24 Dépêche-toi!
00:32:26 Serre bien.
00:32:27 - Serre fort.
00:32:30 C'est fait.
00:32:33 - C'est bien serré?
00:32:35 Dans quelques secondes,
00:32:39 Quelques secondes? Ça m'étonnerait.
00:32:42 Vous l'entendez? Vous le croyez?
00:32:45 Vous ne me croyez pas?
00:32:47 Non. Vous n'avez qu'à essayer!
00:32:55 Bravo. Vous êtes très fort.
00:33:04 Monsieur, une pastèque bien sucrée?
00:33:07 Garanti!
00:33:08 Dans le nord, nos pastèques
00:33:12 Goûtez.
00:33:14 Il faut me payer.
00:33:18 Pas mal du tout.
00:33:19 Un cent.
00:33:23 Vous payez à ma place?
00:33:26 Voici un yuan, prenez-le.
00:33:28 - Pour quoi faire?
00:33:31 Un jeune homme va vous défier.
00:33:33 Tombez à terre.
00:33:37 - Je ne comprends pas...
00:33:40 Frère...
00:33:43 - Un vieux jade.
00:33:45 Ce sera le signe de reconnaissance.
00:33:50 Cet homme est bizarre.
00:33:52 Il me paie une pastèque
00:33:57 Et un poulet aux pruneaux, un!
00:34:01 Garçon!
00:34:03 C'est du poulet?
00:34:05 Comment?
00:34:07 Du poulet au vin?
00:34:09 Non, pas au vin.
00:34:12 J'en voudrais un.
00:34:15 Vous en voulez un? Tout de suite.
00:34:19 Tant pis pour le poulet au vin...
00:34:22 Cet alcool de riz est pas mal.
00:34:25 Un poulet suffira.
00:34:31 Demoiselle,
00:34:33 vous avez de la poigne.
00:34:38 - Un yuan.
00:34:40 Pour moi?
00:34:41 Mon frère va venir.
00:34:45 Ecoutez.
00:34:48 Et vous toucherez un autre yuan.
00:34:51 Il vous reconnaîtra à ce jade.
00:34:52 Demoiselle!
00:34:54 N'oubliez pas de tomber par terre.
00:35:00 Encore? Quelle personne bizarre!
00:35:03 Un poulet au bouillon!
00:35:11 "Combat sur le pont."
00:35:14 Je m'y entraîne depuis des mois.
00:35:16 "Corps à corps."
00:35:18 "Prise de la main."
00:35:21 Tu n'as pas encore gagné.
00:35:23 On finira bien par savoir
00:35:26 Tu ne me battras jamais.
00:35:29 Cherchons un adversaire.
00:35:31 - Vous avez fini?
00:35:33 Garçon,
00:35:48 Il a l'air de s'y connaître.
00:35:50 Ne vous en allez pas.
00:35:53 Vous voulez me donner de l'argent?
00:35:57 Pourquoi je vous en donnerais?
00:36:03 - C'est ça que vous voulez voir?
00:36:06 On échange quelques coups,
00:36:09 Pour s'amuser?
00:36:14 Je vois. Vous aussi,
00:36:20 C'est un lutteur.
00:36:22 Ça va comme ça?
00:36:24 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:36:31 Vous voulez tâter de mon kung-fu?
00:36:59 Vous en voulez encore?
00:37:06 Tombez par terre!
00:37:08 - Comment?
00:37:09 N'importe quoi!
00:37:18 Qui a perdu, d'après vous?
00:37:25 Tu t'y prends mal. Laisse-moi faire.
00:37:29 Ça ne va pas?
00:37:35 Rien de grave?
00:37:36 Les Cantonais sont bizarres.
00:37:39 Ne partez pas.
00:37:42 Tu es sûr que ça va?
00:37:44 Yin-lin!
00:37:46 Quelqu'un a de l'onguent?
00:37:47 De l'onguent?
00:37:49 II t'a battu facilement.
00:37:52 Qui a de l'onguent?
00:37:54 Frère, qu'est-ce que tu as?
00:38:03 Tu as utilisé les griffes du tigre.
00:38:07 Mais non!
00:38:09 Ce n'est pas moi.
00:38:17 C'était un étranger.
00:38:19 - Il n'aurait jamais fait ça.
00:38:22 - Parce que je l'ai...
00:38:31 Tu refuses d'avouer?
00:38:36 N'avance pas.
00:38:46 - Yin-lin!
00:38:47 Ramène-le à la maison.
00:38:51 Sauvage!
00:38:56 Les griffes du tigre.
00:38:57 Maître, Huang Fei-hong
00:39:00 Il lui a tendu un piège.
00:39:03 Silence!
00:39:19 Les griffes du tigre
00:39:22 Je ne vois que trois marques.
00:39:25 Ju-ying, en es-tu sûre?
00:39:27 J'ai vu de mes yeux mon frère
00:39:31 et Huang Fei-hong
00:39:41 Yin-lin, c'est Huang Fei-hong?
00:39:49 Où est Huang Fei-hong?
00:39:50 J'allais lui régler son compte
00:39:53 quand Yin-lin s'est évanoui.
00:39:54 Je me suis occupée de lui
00:39:59 Il doit être dans son école.
00:40:01 Allons-y. Vengeons notre frère!
00:40:03 Attendez!
00:40:07 Huang Qi-ying est un ami
00:40:11 Si son fils a enfreint nos règles,
00:40:14 je dois d'abord lui en parler.
00:40:17 N'agissez pas à la légère.
00:40:21 Soigne Yin-lin.
00:40:27 Tu dois être plus stable.
00:40:30 Plus haut.
00:40:40 Plus de stabilité.
00:40:42 Il est très fougueux.
00:40:43 Ne nous gêne pas.
00:40:48 Soulève le lion.
00:40:56 Votre danse du lion est pas mal.
00:40:59 Regardez comment on fait
00:41:04 Non, pas ça!
00:41:06 Prêtez-le-moi.
00:41:07 Il veut le prendre.
00:41:10 Je veux juste vous montrer.
00:41:13 Vous voulez nous le voler?
00:41:15 Vous le voler?
00:41:19 Mais non. Je vous l'emprunte.
00:41:21 Ça m'étonnerait!
00:41:26 C'est bon. Je vous le rends.
00:41:29 Arrêtez! Je m'appelle Shan Xiong.
00:41:32 Espèce d'ours!
00:41:51 Maître Shan!
00:41:53 Maître Lu!
00:41:55 Arrête!
00:41:57 Voici mon fils, Shan-hao.
00:42:01 Il est plutôt turbulent.
00:42:04 C'est vrai.
00:42:05 Shan-hao, incline-toi.
00:42:07 Père, cet étranger...
00:42:08 Vaurien!
00:42:11 Ecoutez tous.
00:42:12 J'ai connu maître Shan
00:42:18 C'est un expert en arts martiaux.
00:42:21 Vous me flattez.
00:42:22 Je vous en prie.
00:42:24 Je l'ai invité ici pour rapprocher
00:42:28 les arts martiaux du nord et du sud.
00:42:31 Maître Shan.
00:42:33 Adressez-lui vos respects.
00:42:38 Huang Fei-hong!
00:42:40 Où est Huang Fei-hong?
00:42:42 Que lui veux-tu?
00:42:44 On a un compte à régler.
00:42:45 Vous voulez mettre l'école à sac?
00:42:47 Peut-être bien.
00:42:51 Fei-hong, on nous attaque.
00:42:55 Allons-y!
00:43:13 C'est toi?
00:43:16 Arrêtez!
00:43:18 Reculez.
00:43:19 Wang Ju-ying!
00:43:21 Nos deux écoles s'entendent bien.
00:43:25 Tu as attaqué mon frère par surprise.
00:43:27 Tu te trompes.
00:43:28 Ton frère et Fei-hong sont très amis.
00:43:32 Réfléchis un peu.
00:43:34 Arrêtez tous!
00:43:36 Puisqu'elle est sûre
00:43:40 c'est moi seul que ça concerne.
00:43:44 Que veux-tu faire?
00:43:46 Frères, écartez-vous.
00:43:49 Reculez!
00:44:22 Arrêtez!
00:44:24 Vaurien! Tu provoques
00:44:27 Tu as failli me brouiller
00:44:32 - Ce n'est rien.
00:44:35 Maître Zheng,
00:44:39 Il n'a pas pu dissiper ce malentendu.
00:44:42 Mais...
00:44:43 Quoi?
00:44:44 Si tu veux éprouver ton kung-fu,
00:44:49 au lieu de créer
00:44:54 Compris, maître.
00:44:55 J'avais justement choisi un étranger
00:45:00 - J'ignorais qu'il...
00:45:03 Ailleurs aussi il y a des maîtres.
00:45:06 Il a pris une apparence ordinaire
00:45:12 Il s'est retenu.
00:45:17 Où est Ju-ying?
00:45:18 Je ne sais pas.
00:45:20 Va faire nos excuses à Fei-hong.
00:45:22 C'est inutile.
00:45:40 Ju-ying, ça suffit.
00:46:07 Vos disciples sont studieux.
00:46:09 Ils s'entraînent à l'heure du repas.
00:46:12 Qui a emmené les frères ici?
00:46:14 Comment?
00:46:16 Arrêtez!
00:46:17 - Séparez-vous!
00:46:20 Qui vous a dit de vous battre?
00:46:22 Silence! C'est qui?
00:46:25 Là-bas.
00:46:28 - Ju-ying!
00:46:29 Maître, venez nous aider.
00:46:36 Frappe-le!
00:46:38 Ce n'est pas lui.
00:46:42 - Que fais-tu?
00:46:42 - Que fais-tu?
00:46:44 Alors, c'est qui?
00:46:46 Un étranger venu du nord.
00:46:49 Celui que j'ai payé?
00:46:59 Les sabres jumeaux de Shan Xiong
00:47:01 sont remarquables.
00:47:04 Avec lui,
00:47:05 notre école
00:47:15 Il manie la lance aussi aisément
00:47:21 Notre kung-fu fait déjà bonne figure
00:47:24 mais si, en plus, on l'associe
00:47:29 On ne craindra plus aucune école.
00:47:33 Attention.
00:47:37 Shan Xiong ne doit se douter de rien.
00:47:39 Père, je saurai être discret.
00:48:14 Faut-il appeler de l'aide?
00:48:17 Ça va aller?
00:48:21 Ça va?
00:48:33 Ce jeune maître a de l'allure.
00:48:40 Zhen-hua, viens courir!
00:48:41 J'arrive.
00:48:48 Zhen-hua!
00:48:58 - Fei-hong, ça va?
00:49:01 Tout va bien?
00:49:02 Tes épaules sont devenues robustes.
00:49:04 Oui. Bravo!
00:49:07 Ça suffit. On repart!
00:49:11 Bonjour.
00:49:13 Tu cours si tôt.
00:49:17 Attendez!
00:49:20 Je voulais te voir.
00:49:22 Qu'y a-t-il?
00:49:23 Ils ont reçu de nouvelles filles.
00:49:26 L'une s'appelle Jiao, l'autre Miao.
00:49:31 Yin-lin, je ne veux plus y retourner.
00:49:34 Je veux m'entraîner sérieusement.
00:49:37 Fais-en autant
00:49:40 Moi, régresser?
00:49:45 Chen Zhong, Zhen-hua, frappez-moi!
00:49:50 Tu ne penses
00:49:53 Tu ne changeras jamais.
00:49:55 Pourquoi s'entraîner
00:49:59 Je vois. Allons-y.
00:50:07 Fei-hong, c'est très bien.
00:50:10 Tu as de la vigueur.
00:50:13 Venez tous.
00:50:14 - Approchez.
00:50:20 Qui réussira à ébranler
00:50:24 Qui veut essayer?
00:50:26 J'y vais.
00:50:32 A moi.
00:50:44 Venez!
00:50:47 Essayez.
00:50:48 Avis aux amateurs!
00:50:50 Allez, venez!
00:50:52 Je vais essayer.
00:51:01 Plus fort.
00:51:04 Zhong, utilise toute ta force.
00:51:09 C'est bien!
00:51:11 Pas mal. C'est mieux.
00:51:14 Encore!
00:51:18 Père...
00:51:20 Fei-hong, relève-toi.
00:51:23 Ta position est solide
00:51:27 Du coup, tu as vacillé.
00:51:29 Si j'avais su que c'était toi,
00:51:34 Fei-hong, n'oublie jamais cela:
00:51:37 "L'âge ne compte pas."
00:51:39 Même ton père,
00:51:43 Je suis d'accord, mais...
00:51:45 Tais-toi.
00:51:47 On ne s'est pas entraînés ensemble
00:51:50 Amusons-nous un peu.
00:51:52 Non!
00:52:02 Pas mal.
00:52:30 Père!
00:52:37 Voilà.
00:52:47 Vous deux, réussirez-vous
00:52:51 Essayez.
00:52:52 Allez, essayez.
00:52:54 Plus fort!
00:52:56 Un peu de vigueur.
00:53:05 Ce n'est pas drôle!
00:53:06 Un autre jeu?
00:53:08 Montrez-nous votre kung-fu.
00:53:11 Le kung-fu du lit?
00:53:14 Vous voulez vous amuser?
00:53:16 D'accord, je vais vous montrer.
00:53:21 Regardez.
00:53:24 Voici deux bols.
00:53:28 N'aie pas peur.
00:53:29 C'est du vrai kung-fu.
00:53:31 Regardez bien.
00:53:34 Tu vois, les deux bols sont cassés.
00:53:38 Et je ne t'ai pas touchée.
00:53:44 Ce n'est pas intéressant.
00:53:50 M'attacher les mains?
00:53:51 C'est trop facile. Autre chose.
00:53:55 Allez...
00:53:59 D'accord.
00:54:01 Vous y tenez vraiment?
00:54:03 Que sera ma récompense?
00:54:05 Si vous parvenez à vous libérer
00:54:10 nous passerons la nuit avec vous
00:54:15 Affaire conclue.
00:54:18 Vas-y.
00:54:27 - C'est bien serré?
00:54:31 Approchez.
00:54:37 Approchez-vous!
00:54:40 Qu'y a-t-il?
00:55:01 C'est quoi?
00:55:08 Vous ne dites rien?
00:55:11 Cette ceinture?
00:55:13 C'est un tendon de boeuf.
00:55:17 Ainsi, c'est toi, Lu Shan-hao.
00:55:22 - Vous...
00:55:23 Je leur ai dit de glisser un tendon
00:55:29 Pourquoi avez-vous fait ça?
00:55:32 J'ai de l'argent.
00:55:35 C'est ignoble.
00:55:36 Tu peux parler!
00:55:38 Tu exhibes ton petit kung-fu
00:55:44 pour glaner quelques avantages.
00:55:47 Vas-y. Profite de l'occasion
00:55:50 Attrape-la. Vas-y!
00:55:57 Détachez-moi.
00:56:01 Regardez!
00:56:05 Il en perd même son kung-fu.
00:56:26 Les bâtons!
00:56:36 Le qi gong!
00:56:58 Alors, ce kung-fu?
00:57:00 Chien!
00:57:20 Arrêtez!
00:57:21 Vous finirez par le tuer!
00:58:06 Ecole Tian-shou
00:58:16 Qui va là?
00:58:21 C'est moi, maître.
00:58:24 Où étais-tu? Et l'entraînement?
00:58:26 L'entraînement?
00:58:28 Tu ne viens pas?
00:58:36 Tu es attaché?
00:58:38 Maître, je...
00:58:45 - Il a la jambe cassée.
00:58:47 Que s'est-il passé?
00:58:51 Maître...
00:58:56 Où étais-tu?
00:58:58 Dans une maison close.
00:59:01 Voyou!
00:59:02 Pendant que tes condisciples
00:59:06 Tu veux ruiner ma réputation?
00:59:09 Non.
00:59:10 Et ta jambe?
00:59:14 J'ai... fait une chute.
00:59:18 Arrête de me mentir!
00:59:20 Pourquoi as-tu les mains liées?
00:59:22 Je voulais exercer mon qi gong.
00:59:25 Avec un tendon de boeuf?
00:59:27 Je suis sûr que tu t'es battu.
00:59:29 Non, ce n'est pas vrai.
00:59:31 - Contre qui?
00:59:32 - Dis-le-nous.
00:59:35 Je vais te mettre au secret
00:59:38 - Je ne me suis pas battu.
00:59:46 Maître, comment va-t-il?
00:59:48 Je l'ai soigné
01:00:02 Je t'apporte du linge.
01:00:04 Pour quoi faire?
01:00:10 Frère, qui t'a fait ça?
01:00:12 J'ai fait une chute!
01:00:15 Quelqu'un l'a vue?
01:00:17 Oui, moi!
01:00:20 Tiens. Tes vêtements.
01:00:26 J'ai des courbatures partout.
01:00:30 Demoiselle, qui cherchez-vous?
01:00:33 Huang Fei-hong.
01:00:36 - Tu me cherches encore?
01:00:38 T'aurais-je à nouveau offensée?
01:00:41 Viens.
01:00:47 Qui a blessé mon frère?
01:00:49 Yin-lin est blessé?
01:00:51 II a la jambe cassée.
01:00:53 Qui a fait ça?
01:00:55 II ne veut rien dire.
01:00:59 Je ne sais rien.
01:01:01 Vraiment?
01:01:04 Je t'assure!
01:01:07 - Où tu vas?
01:01:09 Attends-moi.
01:01:11 Un peu de tact.
01:01:14 Tu as raison.
01:01:30 Yin-lin, tu n'as pas réussi
01:01:34 Espères-tu rompre cette chaîne?
01:01:37 Qu'en sais-tu?
01:01:39 C'est vrai.
01:01:43 Il y avait un tendon
01:01:50 Ces prostituées t'ont ridiculisé!
01:01:53 Jamais elles n'auraient osé!
01:01:54 Tu as tellement fait le malin
01:01:57 Tu les bernais
01:02:00 - Alors, elles t'ont piégé.
01:02:03 Je suis sûr que c'est ça.
01:02:05 C'est Lu Shan-hao.
01:02:07 Comment aurait-il pu t'attacher?
01:02:10 II a soudoyé des filles.
01:02:12 Lu Shan-hao, misérable!
01:02:15 - Je vais lui faire payer.
01:02:17 Comment comptes-tu sortir de là?
01:02:20 Ju-ying, je t'accompagne.
01:02:24 N'y allez pas.
01:02:30 Notre boxe de fer ne craint personne,
01:02:35 Approchez.
01:02:37 Après, la demoiselle
01:02:41 Tu as du succès.
01:02:42 Huang Fei-hong est là.
01:02:46 Prenez des armes.
01:02:49 Un instant!
01:02:52 Vous êtes venus à combien?
01:02:54 Tu as peur? Nous sommes deux.
01:02:58 Quel est votre but?
01:02:59 Nouer des liens avec nous
01:03:03 Tu es la lie des arts martiaux.
01:03:06 Et ton kung-fu est vulgaire.
01:03:10 Exhiber son kung-fu dans les lupanars
01:03:14 Tu as tendu un piège à mon frère.
01:03:18 Ainsi, Wang Yin-lin est ton frère.
01:03:21 Comment va sa jambe?
01:03:24 Tu...
01:03:26 Arrêtez!
01:03:27 N'allez pas blesser cette demoiselle.
01:03:32 Huang Fei-hong,
01:03:36 Je ne viens pas pour moi.
01:03:38 Tu as cassé la jambe de Wang Yin-lin.
01:03:42 Tu as des comptes à rendre
01:03:46 Il n'a pas su se détacher,
01:03:48 ni se défendre.
01:03:52 - Tu travestis les faits.
01:03:56 Votre nombre ne m'impressionne pas.
01:03:59 Allons-y!
01:04:33 Tu veux peut-être une arme?
01:04:36 Tiens.
01:04:38 Tiens.
01:04:42 Tu n'y arrives pas?
01:04:45 Fais attention!
01:05:07 Vingt contre deux.
01:05:11 Vous le saviez avant de venir.
01:05:14 Brisez-lui la jambe!
01:05:27 C'est l'étranger.
01:05:30 Lu Zheng-fu l'a donc recruté.
01:05:32 Que faites-vous?
01:05:34 Vous y allez un peu fort.
01:05:36 Ils sont venus nous défier.
01:05:40 Même dans ce cas, on se bat
01:05:45 - N'est-ce pas, maître Lu?
01:05:48 Père, il est de quel côté?
01:05:50 Shan-hao.
01:05:51 - Maître Shan.
01:05:53 On s'en moque. Allez!
01:05:57 Demoiselle.
01:06:01 Ne vous battez plus.
01:06:05 Pourquoi venez-vous nous défier?
01:06:14 Jolie technique de lance.
01:06:16 Vous me flattez.
01:06:23 Arme contre arme, poing contre poing.
01:06:25 Tu connais les bonnes manières.
01:06:27 Dans quelle école es-tu?
01:06:29 C'est le fils de Huang Qi-ying
01:06:33 Je m'appelle Huang Fei-hong.
01:06:36 Tu as une belle éthique pour ton âge.
01:06:39 Maître Lu t'a offensé?
01:06:43 Son fils a piégé mon frère.
01:06:46 C'est vrai?
01:06:49 C'est faux. Je l'ai vaincu.
01:06:51 Il doit y avoir un malentendu.
01:06:54 Pourquoi ne viendriez-vous pas
01:07:01 Rentrez chez vous
01:07:05 Ils ne s'en tireront pas comme ça.
01:07:15 - Fei-hong, on est là.
01:07:17 Arrêtez! Que faites-vous ici?
01:07:19 Arrêtez!
01:07:21 Shan-hao!
01:07:27 Rentrez tous.
01:07:29 Rentrez!
01:07:33 Père, ils...
01:07:37 Maître Lu.
01:07:38 Rentre.
01:07:47 Maître Huang, maître Zheng.
01:07:49 Comment vous portez-vous?
01:07:51 Bonjour, maître Lu.
01:07:55 Mon fils et le disciple de maître Zheng
01:08:01 Vous vous êtes dérangés
01:08:05 Vraiment, je suis confus.
01:08:08 Son fils a tendu un traquenard...
01:08:12 - Une maison close? C'est indigne.
01:08:15 Je suis venu demander
01:08:18 Ce n'était pas à toi de le faire.
01:08:20 Une visite doit être faite
01:08:23 Sinon, on peut y voir une provocation.
01:08:26 Viens!
01:08:29 Entrez. Nous discuterons posément
01:08:34 Maîtres, faites-nous cet honneur.
01:08:37 Nous sommes trop nombreux.
01:08:41 Pardonnez-nous.
01:08:43 Venez au théâtre Leshan
01:08:48 Merci.
01:08:50 Partons.
01:09:02 Que faites-vous?
01:09:07 Cet instructeur du nord a le pas ferme,
01:09:12 Son kung-fu doit être de bon niveau.
01:09:17 Lu Zheng-fu a bien géré l'affaire.
01:09:19 Nous étions en nombre
01:09:24 C'était embarrassant.
01:09:26 Fréquenter les maisons closes
01:09:30 En plus, il y fait scandale.
01:09:32 Je ne sais plus que dire.
01:09:35 Ce qui est fait est fait.
01:09:37 Surveillons nos disciples
01:09:41 J'ai déjà mis Yin-lin au secret.
01:09:59 Shan-hao, tu ne t'entraînes pas?
01:10:01 On parlait du nouveau spectacle
01:10:05 Il est formidable. Vous irez?
01:10:08 Non. Je ne comprends rien
01:10:16 Père.
01:10:18 On va suivre ton plan.
01:10:23 Lu Shan-hao nous invite à l'opéra.
01:10:26 C'est vrai?
01:10:27 - Tu en es certaine?
01:10:29 C'est une nouvelle troupe.
01:10:32 Quel opéra?
01:10:36 Lu Shan-hao nous invite au spectacle.
01:10:39 Oui. Pour voir un opéra.
01:10:41 Tant de gentillesse? C'est curieux.
01:10:44 Essaie de convaincre le maître
01:10:48 - J'irai aux informations.
01:10:51 Il ne te laissera pas sortir
01:10:56 - Il a invité Fei-hong?
01:10:59 Va le voir. Il a peut-être une idée.
01:11:02 Il y a de quoi s'interroger.
01:11:04 Le père et le fils
01:11:09 C'est étrange.
01:11:11 Ne vous inquiétez pas.
01:11:12 Ils doivent avoir peur de nous.
01:11:15 - Ils vous ont invités aussi?
01:11:20 Je vois.
01:11:22 Lu Shan-hao s'est servi d'une ruse
01:11:26 Il craint pour l'école de son père.
01:11:29 S'ils se brouillent
01:11:32 il leur sera difficile
01:11:35 Il prend un profil bas
01:11:40 C'est ça!
01:11:42 Ju-ying, tu y vas?
01:11:43 Hors de question.
01:11:44 Mais Fei-hong y va.
01:11:47 Tu ne le suis pas?
01:11:49 Elle m'a frappé!
01:11:59 Tu as vu ces sauts?
01:12:35 Ce sont de bons acrobates.
01:12:46 C'est pas mal du tout.
01:12:49 Ils ont belle allure.
01:13:00 - Shan-hao.
01:13:02 - Tu as prévenu la police?
01:13:03 J'ai dit qu'on avait des fraudeurs.
01:13:07 S'il y a un mort,
01:13:12 Celui-ci joue très bien.
01:13:14 Celui en jaune est le meilleur.
01:13:31 Messieurs dames, ne vous affolez pas.
01:13:34 Nous allons contrôler les billets.
01:13:38 Pourquoi font-ils ça?
01:13:40 Nous savons que des fraudeurs
01:13:44 Veuillez montrer vos billets.
01:13:48 On n'en a pas.
01:13:50 Lu Shan-hao nous a invités.
01:13:55 Vos billets.
01:14:02 Vos billets!
01:14:04 On n'en a pas.
01:14:05 Et pourquoi donc?
01:14:07 Lu Shan-hao nous a invités.
01:14:10 - C'est vrai?
01:14:12 Vous assistez au spectacle
01:14:20 Messieurs.
01:14:21 Lu Shan-hao nous a réservé
01:14:26 Pourquoi aurions-nous des billets?
01:14:29 Ils disent que c'est toi
01:14:34 Tu prétends que je vous ai invités?
01:14:38 Bien sûr! Tu nous as même réservé
01:14:42 Même si je vous avais invités,
01:14:43 je vous aurais remis des billets
01:14:48 Tu as donné des consignes.
01:14:50 On n'avait pas besoin de billets.
01:14:54 Mensonge!
01:14:57 Lu Shan-hao, ne t'avise pas
01:15:01 Très bien. On va payer nos places.
01:15:06 Si tout le monde fait comme vous,
01:15:08 le théâtre deviendra une foire.
01:15:10 Qu'est-ce que tu veux?
01:15:13 Messieurs.
01:15:15 C'est Huang Fei-hong et sa bande
01:15:19 Nous devons les ligoter
01:15:24 Allons à la police.
01:15:27 Si! Ligotez-les!
01:15:33 II faut sortir d'ici.
01:15:43 La grande porte est fermée.
01:15:44 Va l'ouvrir, vite!
01:15:57 Elle est verrouillée.
01:15:59 Que faire?
01:16:03 - Les sorties sont bloquées.
01:16:09 Sortez vos armes.
01:16:14 Brisons les lampes!
01:16:15 Dans le noir, on fuira par la scène.
01:17:03 Empêchez-les!
01:17:06 - Maître Lu.
01:17:09 Vous avez osé frauder chez moi.
01:17:49 Fei-hong, force le passage!
01:20:04 Empêchez-les de fuir!
01:20:09 Filons!
01:20:13 Ils ont fraudé!
01:20:20 Maître Shan, corrigez-le.
01:20:25 Allez-y!
01:20:28 Maître Shan, qu'attendez-vous?
01:20:32 Frappez-le!
01:20:54 Soutenez-le.
01:20:55 Maître Shan,
01:21:00 Corrigeons-les.
01:21:09 Arrêtez!
01:21:13 Qui a fraudé?
01:21:14 Ce sont eux.
01:21:15 Ils ont blessé mon fils.
01:21:17 C'est faux. Ils nous ont tendu un piège
01:21:22 Ils ont profité
01:21:25 Du calme!
01:21:29 Attendez!
01:21:30 Un instant!
01:21:33 Officier.
01:21:35 - Maître Huang.
01:21:36 Maître Huang Qi-ying.
01:21:41 Ils font tous partie
01:21:46 Qu'êtes-vous venus faire ici?
01:21:50 C'est lui.
01:21:51 - Il nous a invités.
01:21:56 Maître Huang, vos disciples
01:22:01 Taisez-vous!
01:22:04 Officier, ce théâtre est dirigé
01:22:09 Ses disciples contrôlent l'entrée.
01:22:12 Pourquoi les ont-ils laissés entrer
01:22:17 Vos disciples se conduisaient
01:22:20 Ils ont crié et nous ont menacés.
01:22:24 Dans ce cas, c'est à l'entrée
01:22:29 Or la porté était verrouillée
01:22:33 sur la scène.
01:22:36 Vous insinuez que c'était délibéré?
01:22:39 Mais non. Il se peut que tout cela
01:22:44 Officier, je me porte garant d'eux
01:22:49 Laissez-les partir.
01:22:51 J'en prends la responsabilité.
01:22:54 D'accord.
01:22:58 Merci.
01:23:00 Allez, les voyous! Dehors!
01:23:04 Allons-nous-en.
01:23:07 Officier!
01:23:08 Apportez-nous votre demande
01:23:18 Ils ont vu le spectacle gratuitement,
01:23:21 ils m'ont attaqué en traître,
01:23:26 Huang Qi-ying a invoqué sa fonction
01:23:29 de chef de la milice
01:23:33 Vous étiez beaucoup
01:23:36 Si je m'en étais mêlé
01:23:41 Auriez-vous peur de Huang Qi-ying?
01:23:45 Foutaises! Je suis venu à Canton
01:23:50 Je ne crains personne.
01:23:52 Mais à propos de cette affaire...
01:23:54 Soyez tranquille.
01:23:56 Huang Qi-ying
01:23:58 J'aimerais l'affronter.
01:24:00 Parfait! Allons le défier!
01:24:02 Non!
01:24:03 J'ai mes principes.
01:24:05 Je veux que tu leur présentes
01:24:09 - Que je m'excuse?
01:24:11 Et je l'inviterai ici
01:24:15 - Moi? Le dédommager?
01:24:18 Avec du tissu et du riz.
01:24:20 C'est une plaisanterie?
01:24:23 Je prendrai mes dispositions.
01:24:29 Maître Shan...
01:24:30 Et s'ils acceptent notre tissu
01:24:36 en personne.
01:24:38 Et nous les attaquerons dehors.
01:24:40 Pas du tout.
01:24:42 Avez-vous si piètre opinion de moi?
01:24:44 Mais non.
01:24:46 Ecole Wu-ben
01:24:53 - Ne vous dérangez pas.
01:24:58 Bon retour.
01:25:00 Soutenez-le bien.
01:25:02 Shan-hao!
01:25:04 Merci de ta sollicitude.
01:25:06 Votre venue et les excuses
01:25:11 Pourquoi parler encore
01:25:15 Maître Huang, les torts
01:25:19 Si l'on se borne à des excuses,
01:25:22 les gens de notre milieu
01:25:25 - Sauf si...
01:25:28 Faites-moi cet honneur.
01:25:32 D'accord, nous viendrons.
01:25:34 Parfait.
01:25:35 Messieurs.
01:25:44 Maître Shan est venu avec Lu Shan-hao
01:25:49 Mais l'absence de Lu Zheng-fu
01:25:55 Cela signifie que l'initiative
01:25:58 Père, Lu Zheng-fu a envoyé son fils.
01:26:01 Tu n'as qu'à faire pareil.
01:26:05 Oui, maître. Envoyez-moi.
01:26:08 Avec ton caractère,
01:26:10 Ta jambe n'est pas guérie.
01:26:14 Toi?
01:26:15 Maître Zheng.
01:26:17 Cela fera une expérience à Ju-ying.
01:26:19 Fei-hong, ton idée est intéressante.
01:26:23 Mais la chose n'est pas si simple.
01:26:26 Ils veulent tester notre kung-fu.
01:26:29 Je le sais.
01:26:30 Ju-ying, j'accepte que tu y ailles
01:26:36 En cas de faux pas,
01:26:40 Maître, soyez tranquille.
01:26:45 Je vais t'enfermer.
01:26:48 D'accord, je reste.
01:26:57 Ils n'oseront pas.
01:26:59 Mais si. Ils viendront.
01:27:05 Vous n'êtes que deux?
01:27:06 Nos maîtres ont à faire.
01:27:10 Ils nous envoient
01:27:16 Etes-vous qualifiés pour cela?
01:27:19 Nos connaissances sont modestes.
01:27:24 Bien. Vous ou d'autres,
01:27:27 Etes-vous seulement
01:27:31 vos deux écoles?
01:27:33 Nous espérons
01:27:37 de nos maîtres.
01:27:39 Bien.
01:27:41 Shan-hao, présente-leur tes excuses.
01:27:46 Je vous ai offensés.
01:27:49 Je t'en prie.
01:27:51 Au théâtre, les habits des frères
01:27:56 Je suis votre obligé.
01:27:58 Maître Lu a préparé ces tissus
01:28:00 en guise de compensation.
01:28:02 Maître Lu, quelques habits déchirés,
01:28:07 C'est l'amitié entre nos écoles
01:28:11 Tu refuses?
01:28:12 Vous avez eu le cran de venir,
01:28:15 - Nous ne refusons pas.
01:28:28 Ces tissus ne sont guère variés
01:28:38 Veuillez vérifier
01:28:40 s'ils sont suffisamment résistants.
01:28:45 - Très bien.
01:28:47 Ils veulent éprouver
01:29:48 Joli jeu de hanches.
01:29:49 Merci.
01:29:53 Maître Lu, ce tissu est très résistant.
01:29:59 Vérifie encore.
01:30:35 Ce tissu est pas mal non plus.
01:30:57 Même lorsqu'on le piétine,
01:31:00 il ne se déchire pas.
01:31:02 Je suis impressionné.
01:31:04 Vous me flattez.
01:31:05 Maître Lu.
01:31:07 - On continue?
01:31:09 Vous en restez là?
01:31:10 Lu Shan-hao, ramasse les tissus!
01:31:12 - Comment?
01:31:15 Nous avons autre chose
01:31:18 Ces tissus suffisent amplement.
01:31:21 Mais non! Nous vous donnons aussi
01:31:32 Huang Fei-hong,
01:31:37 Je vais te le donner.
01:31:38 Maître Shan...
01:32:17 Maître Shan, ce riz est bien blanc.
01:32:24 Prends-en autant que tu veux.
01:32:40 Je vais y arriver.
01:33:09 Tu n'as qu'à reposer quelques sacs.
01:33:14 Ne m'aide pas.
01:33:17 Emporte ces cinq sacs si tu le peux.
01:33:20 Huang Fei-hong,
01:33:43 Bravo!
01:33:46 Veuillez nous excuser.
01:33:50 Fei-hong, partons.
01:33:53 - Trop facile!
01:33:54 Ne bougez pas!
01:33:56 C'est moi qui raccompagne les invités.
01:34:00 S'il vous plaît.
01:34:07 Père.
01:34:11 Allée des neuf détours
01:34:23 Si on se mesure ici, personne
01:34:29 Ju-ying, toi aussi, laisse-nous.
01:34:32 Si cet étranger perd devant toi,
01:34:37 - Huang Fei-hong...
01:34:39 Comment?
01:34:41 Avant même de commencer,
01:34:45 La colère vous aveugle.
01:34:49 - Fei-hong, tu es malin.
01:34:56 Maître Shan,
01:35:00 vous n'êtes plus
01:35:06 Un point pour moi.
01:35:07 Tu es trop rusé.
01:35:09 Ce n'est pas la question.
01:35:11 Il faut se méfier
01:35:13 de chaque parole,
01:35:17 Tu sais comment saper
01:35:21 As-tu d'autres secrets?
01:35:22 La boxe Hong se base
01:35:26 Au-delà de 6 pieds,
01:35:59 Effectivement,
01:36:02 A mon tour.
01:36:19 Belles griffes de tigre.
01:36:43 Trois doigts?
01:36:49 La figure du serpent
01:37:22 Beau poing de panthère!
01:37:40 La figure du dragon.
01:37:49 La largeur est de 4 pieds environ.
01:37:59 Le coude s'abaisse,
01:38:23 A 3 pieds,
01:38:26 Voyons cela.