Wuthering Heights
|
00:02:25 |
Όταν πρωτοείδα το μέρος. |
00:02:29 |
Αναρωτήθηκα ποιός μπορεί να ζεί εδώ. |
00:02:32 |
Πως να έμοιαζαν οι ζωές τους |
00:02:37 |
Ψίθυροι |
00:02:40 |
και άρχισα το γράψιμο. |
00:02:42 |
Ο στυλός μου δημιουργούσε ιστορίες |
00:02:44 |
από μία λέξη |
00:02:47 |
να ήταν η φαντασία μου. |
00:02:52 |
Να όμως μία |
00:03:02 |
Προσόχη όμως... |
00:03:05 |
μην γελάσετε σε κανένα σημείο της. |
00:03:11 |
Αρχίζει με έναν ξένο. |
00:03:24 |
-Κύριε Heathcliff? |
00:03:27 |
-Πρέπει να περιμένετε. |
00:04:29 |
Ποιός είσαι? |
00:04:31 |
Lockwood. |
00:04:34 |
Είσαι ο νέος ιδιοκτήτης |
00:04:36 |
Απόρω που διάλεξες |
00:04:39 |
κύριε Lockwood. |
00:04:40 |
Ε λοιπόν, εγώ, μμμ... |
00:04:43 |
Είναι μακριά το αγρόκτημα? |
00:04:51 |
Ίσως θα μπορούσα να έχω έναν οδηγό |
00:04:53 |
Δεν θα μπορούσες. |
00:04:55 |
Μαζί του θα μπορούσα να φτάσω |
00:04:57 |
έως το πάρκο. |
00:04:59 |
Θα μπορούσες να πας στον διάολο. |
00:05:03 |
Μα κύριε Heathcliff, εάν δεν μπορώ |
00:05:05 |
να έχω έναν οδηγό |
00:05:06 |
τότε θα πρέπει να κοιμηθώ |
00:05:08 |
Δεν έχω δωμάτιο |
00:05:20 |
Ή θα μπορούσα να κοιμηθώ στην καρέκλα. |
00:05:35 |
Υπάρχει 1 δωμάτιο που δεν το χρησιμοποιούν. |
00:05:51 |
ΜΗΝ το αφήσεις μπροστά στο παράθυρο. |
00:05:54 |
Γιατί όχι? |
00:07:29 |
"Catherine Heathcliff" |
00:07:32 |
"Catherine Linton" |
00:07:35 |
"Catherine Earnshaw" |
00:08:02 |
’σε με να μπω. |
00:08:05 |
’σε με να μπω. |
00:08:12 |
Ποιός διάολος |
00:08:14 |
Το διάβολος είναι σωστό. |
00:08:18 |
Ήταν... |
00:08:21 |
το προσωπό της... |
00:08:23 |
Έμοιαζε με... |
00:08:28 |
Δεν έπρεπε |
00:08:35 |
Ο Lockwood προσπάθησε με τρόπο |
00:08:41 |
μιά ιστορία που ξεκινά |
00:08:46 |
όταν ένας ηλικιωμένος επιστρέφει |
00:08:51 |
μετά από ένα μακρύ ταξίδι. |
00:09:11 |
Έρχεται!! |
00:09:12 |
Ιωσήφ. |
00:09:14 |
Εντάξει, εντάξει μη με βιάζεις. |
00:09:19 |
Πατέρα! |
00:09:20 |
Αχ, σπίτι πάλι, κάτια. |
00:09:22 |
Τι μου έφερες πατέρα? |
00:09:24 |
Κάτια, δώσε στον Πατέρα σου |
00:09:27 |
Περίμενε και θα δείς |
00:09:31 |
Όοο Θεέ μου. |
00:09:33 |
Τον βρήκα... |
00:09:35 |
ψωμολυσούσε στους δρόμους |
00:09:37 |
Είναι ένας βρωμιάρης τσιγγάνος ρε Πατέρα. |
00:09:40 |
Είναι ένα δώρο απ'΄τον Θεό. |
00:09:41 |
Θα του συμπεριφέρεσαι |
00:09:43 |
Μα που είναι τα δώρα μου? |
00:09:45 |
Μα δεν έχει δικιά του οικογένεια? |
00:09:47 |
Είναι μέρος της δικιάς μας |
00:09:49 |
Αυτός είναι ο αδερφός σου--Hindley, |
00:09:51 |
και αυτή... |
00:09:53 |
είναι η καινούρια σου αδερφή-- |
00:09:55 |
Κάτια |
00:09:59 |
Δώσε το χέρι σου όπως σου έμαθα. |
00:10:11 |
Ονομάστηκε Heathcliff. |
00:10:24 |
Η Κάτια καθόταν στην σιωπή |
00:10:30 |
Αλλά ήταν η σκληράδα |
00:10:35 |
που τον κρατούσε σιωπηλό. |
00:10:43 |
Τίποτα από αυτά δεν σου ανήκει-- |
00:10:46 |
ούτε τώρα, ούτε ποτέ. |
00:10:52 |
Από την αρχή αρχή |
00:10:54 |
ο Heatcliff ήταν πιό πολύ αδερφός της Κάτιας |
00:10:58 |
Όπως η άγρια φύση, |
00:10:59 |
μοιραζόταν μαζί του με αγάπη |
00:11:03 |
Την πέτρα και τον χαμηλό ουρανό. |
00:11:06 |
Ωω, πανάγαθε Θεέ, |
00:11:08 |
Πατέρα του Πατέρα μας |
00:11:10 |
Εκεί που ο Heathcliff γινόταν |
00:11:14 |
η προστασία που θα είχε |
00:11:16 |
έφτανε στο τέλος |
00:11:19 |
...που δεν ζεί αιώνια. |
00:11:22 |
Επίσης μας έμαθες |
00:11:29 |
να αγαπάμε |
00:11:32 |
μέσα από τον Ιησού Χριστό. |
00:11:33 |
Αμήν. |
00:11:36 |
Το δωμάτιο σου θα είναι |
00:11:41 |
Heathcliff!! |
00:12:18 |
Καλημέρα, Κάτια |
00:12:19 |
Καλημέρα. |
00:13:03 |
"Και τότε ο Ραββίνος |
00:13:05 |
"έκλαψε με δυνατή φωνή |
00:13:07 |
"και στην εβραίκη του γλώσσα είπε |
00:13:11 |
"Ακούστε, ακουτε |
00:13:13 |
"αυτόν τον άσχημο |
00:13:17 |
"έκανε μία συμφωνία μαζί μου |
00:13:20 |
"Και θα έρθει μέσα από εμένα |
00:13:24 |
"και όλοι από το ποτό του |
00:13:26 |
"θα πιούμε όλοι |
00:13:27 |
"από το νερό του |
00:13:37 |
'μέχρι να σε πάρω μακριά |
00:13:44 |
"'σε μέρη με φαγητό και κρασί, |
00:13:45 |
Hindley, όχι... |
00:13:46 |
μέρη με ψωμί και οινοποιοία."' |
00:13:47 |
Σιωπή... |
00:13:48 |
"'Μακριά, άπιστε |
00:13:55 |
Τι, κι όλας? |
00:13:59 |
Όταν ο Πατέρας ήταν εδώ, |
00:14:01 |
Γιατί να μην μπορούμε, Hindley? |
00:14:02 |
Βάλτους και τους δύο |
00:14:05 |
Και σιγουρέψου ότι θα εξεταστούν |
00:14:12 |
Heather... |
00:14:15 |
Παλιοζώο. |
00:14:21 |
Πιπέρι |
00:14:22 |
Πιπέρι? |
00:14:24 |
Πιπέρι. |
00:14:31 |
Αισθάνομαι σαν φλοιός δέντρου. |
00:14:35 |
Φλούδα συμύδας. |
00:14:37 |
Φλούδα συμύδας? |
00:14:38 |
Μμμ. Αλλά είναι πιό ζεστή. |
00:14:47 |
Η σειρά μου τώρα. |
00:14:49 |
Ντροπή σας!!! |
00:14:51 |
Σκεφτείτε τις ψυχές σας!!! |
00:14:58 |
Αφεντικό Hindley! |
00:15:11 |
Τι σκεφτόσουν? |
00:15:15 |
Σκεφτόμουν την Θάλασσα. |
00:15:19 |
Δεν έχεις ποτέ την θάλασσα? |
00:15:21 |
Όχι, ήμουν τόσο μίκρη. |
00:15:22 |
Δεν θυμάμαι. |
00:15:25 |
Η ζωή μου δεν είχε αρχίσει |
00:15:30 |
εως ότου... |
00:15:31 |
Ποιός σ'έστειλε? |
00:15:33 |
Κανένας. |
00:15:35 |
Ήταν πουλί? |
00:15:37 |
Πουλί. |
00:15:38 |
Ή ήταν ένα δέντρο? |
00:15:39 |
Όχι, ένα πουλί. |
00:15:40 |
Ή μήπως ο άνεμος. |
00:15:41 |
Όχι, ένα πουλί. |
00:15:43 |
Δεν ξέρω. |
00:15:44 |
Ξέρεις και τίποτα? |
00:15:50 |
Μπορείς να μιλάς στα δέντρα? |
00:15:52 |
Όχι. |
00:15:55 |
Μιλάς στον άνεμο? |
00:15:56 |
Μμ-μμ |
00:16:02 |
’ς στείλουμε το πνεύμα σου |
00:16:07 |
Πού? |
00:16:08 |
Εκεί. |
00:16:09 |
Εκεί? |
00:16:13 |
Κάντο να μας μιλήσει. |
00:16:15 |
Μίλα μου. |
00:16:18 |
’κου. |
00:16:28 |
Ωω άκου. |
00:16:35 |
Φωνάζουν το όνομα σου. |
00:16:38 |
Πως το έκανες αυτό? |
00:16:39 |
Μπορώ να κάνω πολλά πράγματα. |
00:16:41 |
Τι πράγματα? |
00:16:42 |
Σήκω όρθια. |
00:16:46 |
Που πας? |
00:16:48 |
Έλα εδώ. |
00:16:49 |
Έλα πάλι εδώ. |
00:16:54 |
Έλα εδώ. |
00:17:01 |
Κλείσε τα μάτια σου. |
00:17:05 |
Κλείσε τα μάτια σου. |
00:17:11 |
Έαν, μόλις ανοίξεις τα μάτια σου, |
00:17:14 |
η 'μέρα είναι ηλιόλουστη και φωτεινή, |
00:17:17 |
έτσι θα είναι και το μέλλον σου. |
00:17:19 |
Όμως εάν η ΄μέρα |
00:17:25 |
έτσι θα είναι και η ζωή σου. |
00:17:31 |
Τώρα, |
00:17:33 |
άνοιξε τα μάτια σου. |
00:17:58 |
Τι έκανες? |
00:18:03 |
Δεν με νοιάζει. |
00:18:06 |
Με άκουσες? |
00:18:08 |
Δεν με νοιάζει. |
00:18:27 |
Που πάς? |
00:18:28 |
Να ρίξω μιά ματιά. |
00:18:30 |
Έλα! |
00:18:32 |
Καταφύγιο στην κοιλάδα |
00:18:36 |
το αγρόκτημα, |
00:18:41 |
και της Isabella, της αδερφής του. |
00:18:49 |
Δεν σε κάνει να |
00:18:51 |
από τους Lintons? |
00:18:55 |
Δεν θα έδινα αυτό που έχω |
00:18:57 |
ούτε για χίλιες ζωές |
00:19:08 |
Έλα. |
00:19:14 |
Έλα! Έλα! Από εδώ! |
00:19:17 |
Έλα! Έλα! |
00:19:19 |
Φύγε μπροστά! Τρέξε! |
00:19:21 |
Ώχ, όχι, δεν το .... |
00:19:28 |
Κάνε χώρο. |
00:19:30 |
Ωωω, Θεέ μου. |
00:19:34 |
Είναι η Κατερίνα Earnshaw, Πατέρα. |
00:19:37 |
-Ωω, Fitz. |
00:19:38 |
Καλύτερα στείλε |
00:19:39 |
Φέρτον από δω. |
00:19:41 |
Αφήστε την! Αφήστε την! |
00:19:46 |
Έλα πάλι εδώ! |
00:19:48 |
Νομίζω ότι είναι |
00:19:50 |
Πέταξε τον έξω. |
00:19:51 |
Κατερίνα!! |
00:19:53 |
Κάτια! |
00:20:07 |
Κοίτα την κατάστασή της. |
00:20:10 |
Φτωχό κορίτσι. |
00:20:13 |
Θα μιλήσω στον Hindley |
00:20:16 |
Είναι η μοναδική του αδερφή. |
00:20:19 |
Ίσως είναι καλύτερα |
00:20:49 |
Ευχαριστώ. |
00:21:26 |
Πως είναι? |
00:21:30 |
Καλύτερα, νομίζω. |
00:21:32 |
Υποθέτω οι Lintons θα |
00:21:38 |
Πότε θα επιστρέψει? |
00:21:47 |
Ρώτησε |
00:21:48 |
για 'μένα? |
00:21:55 |
Να θυμάσαι κύριε Hindley's |
00:21:57 |
να μιλάς στην κυρία κάτια |
00:22:14 |
Ώστε... |
00:22:17 |
δεν μου έστειλε κανένα μύνημα? |
00:22:21 |
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι |
00:22:46 |
Σ'ευχαριστώ |
00:22:47 |
Πως είσαι? |
00:22:48 |
Πολύ καλύτερα. |
00:22:50 |
Σ'ευχαριστώ, Hindley. |
00:22:51 |
Ιωσήφ! |
00:22:54 |
Nelly. |
00:22:57 |
Καλός ήρθατε, κυρία κάτια. |
00:22:59 |
Ω, Nelly, τι νομίζεις |
00:23:01 |
Είναι η κυρία τώρα. |
00:23:03 |
Που είναι ο Heathcliff? |
00:23:06 |
Heathcliff, |
00:23:08 |
μπορείς να έρθεις εδώ. |
00:23:11 |
Η κυρία κάτια επιθυμεί να σε δεί |
00:23:13 |
όπως και τους υπόλοιπους υπηρέτες. |
00:23:26 |
Λοιπόν, Heathcliff, |
00:23:29 |
Τρεμάμενα χέρια. |
00:23:36 |
Καλύτερα να μην μείνω |
00:23:41 |
Με συγχωρείς. |
00:23:44 |
Δεν ήθελα να γελάσω. |
00:23:46 |
Κοίταξε τον εαυτό σου. |
00:23:49 |
Δεν χρειάζεσε καν να με αγγίξεις. |
00:24:13 |
Λίγο ακόμα? |
00:24:14 |
Ναί, θα ήθελα λίγο. |
00:24:30 |
Ευχαριστώ... |
00:25:07 |
Πάρτε αυτόν τον γύφτο έξω από εδώ! |
00:25:18 |
Δεν είσαι... |
00:25:19 |
Κόφτο! |
00:25:20 |
Κατάλληλος...για ένα πολιτισμένο σπίτι! |
00:25:39 |
Το χειρότερο απ'όλα |
00:25:42 |
ποτέ δεν κοιτάς των άλλων |
00:25:45 |
Ω, |
00:25:47 |
Θεέ μου. |
00:25:54 |
Με πρόσεχε |
00:26:04 |
Βρήκα ένα ξεκούραστο καταφύγιο. |
00:26:06 |
στο Peniston Crag |
00:26:13 |
Περίμενα κάθε ημέρα |
00:26:16 |
πήγαινα πάνω στους βάλτους. |
00:26:19 |
Αλλά εσύ δεν ερχόσουν. |
00:26:21 |
Έτσι έβαζα ένα πλέγμα |
00:26:24 |
και όλα τα πουλάκια |
00:26:27 |
Γιατί? |
00:26:29 |
Γιατί έτσι οι γονείς τους |
00:26:30 |
δεν μπορούσαν να |
00:26:32 |
Όχι. Γιατί τα πέθανες από την πείνα? |
00:26:35 |
Ε να, δεν υπήρχε κανένας λόγος |
00:26:37 |
να τα κρατήσω ζωντανά |
00:26:41 |
Αν γυρνούσες πίσω, |
00:26:45 |
Από 'δω και στο εξής, |
00:26:55 |
Δεν με εμπιστεύεσαι? |
00:27:00 |
Μα δεν το ξέρεις |
00:27:02 |
Δεν το ξέρεις αυτό? |
00:27:05 |
Heathcliff. |
00:27:09 |
Πάντα. |
00:27:23 |
Τη γιορτή των ευχαριστιών,η Frances-- |
00:27:26 |
η γυναίκα του Hindley Earshaw's--πέθανε. |
00:27:30 |
Και ο Hindley, μέσα στην λύπη του |
00:27:33 |
ότι δεν μπορούσε να θρυνήσει |
00:27:38 |
έχασε όλα τα ενδιαφέροντα του. |
00:27:46 |
Ονόμασε το παιδί. |
00:27:52 |
Hareton Earnshaw. |
00:27:55 |
Hareton Earnshaw... |
00:27:57 |
Βαφτίζεται |
00:28:01 |
και του Υιού |
00:28:04 |
Αμήν. |
00:28:05 |
Αμήν. |
00:28:07 |
Θα δεχτούμε αυτό το παιδί |
00:28:08 |
μέσα στην συνάθροιση |
00:28:10 |
και θα τον οδηγήσουμε |
00:28:13 |
με το σημάδι αυτό,στο παρόν & στο μέλον, |
00:28:16 |
να ομολογήσει την πίστη του |
00:28:18 |
και θα πολεμήσει |
00:28:21 |
ενάντια στην αμαρτία, |
00:28:41 |
Ωο. |
00:28:45 |
Γιατί έχεις φορέσει |
00:28:50 |
Είμαστε ακόμη σε περίοδο πένθους, |
00:28:56 |
Δεν θα έπρεπε να είσαι πίσω |
00:28:57 |
στα χωράφια τώρα, Heathcliff? |
00:28:59 |
Όχι. |
00:29:11 |
Αα! Το βρήκα. |
00:29:18 |
Ο Edgar και η Isabella |
00:29:21 |
μπορεί να έρθουν σήμερα το απόγευμα. |
00:29:26 |
Κάτια? |
00:29:38 |
Οι σταυροί είναι για όσες ημέρες |
00:29:41 |
σπατάλησες με τους Lintons. |
00:29:44 |
Οι τελείες είναι για όσες ημέρες |
00:29:46 |
σπατάλησες μαζί μου. |
00:29:51 |
Βλέπεις? |
00:29:55 |
Έχω σημειώσει κάθε 'μέρα. |
00:29:58 |
Χμμ. |
00:30:01 |
Πολύ ανόητο. |
00:30:03 |
Όπως μπορείς να καταλάβεις. |
00:30:06 |
Ποιό είναι το νόημα? |
00:30:09 |
Για να σου δείξω ότι μπορώ να καταλάβω. |
00:30:12 |
Οοο, κατάλαβα. |
00:30:17 |
Μήπως πρέπει πάντα |
00:30:20 |
Μπορεί να είσαι μουγγός |
00:30:23 |
λες για να με διασκεδάσεις. |
00:30:24 |
Ποτέ δεν μου είπες |
00:30:28 |
Ή ότι δεν σου αρέσει |
00:30:33 |
Αυτό δεν είναι καθόλου παρέα, |
00:30:35 |
από πότε οι άνθρωποι δεν ξέρουν τίποτα |
00:31:06 |
Πόσο μου αρέσει να σε κοιτάω. |
00:31:11 |
Έλα. |
00:31:49 |
Nelly. |
00:31:53 |
Οοο, κάτια. |
00:31:59 |
Σε πέρασα για την Frances, |
00:32:03 |
Nelly, θα μπορέσεις |
00:32:08 |
Οο, |
00:32:15 |
Σήμερα, ο Edgar Linton |
00:32:18 |
να τον παντρευτώ. |
00:32:21 |
Οοο.. Καλά.. |
00:32:27 |
Πως πρέπει να του απαντήσω? |
00:32:32 |
Λοιπόν, αλήθεια, κυρία κάτια, |
00:32:39 |
Δέχτηκα. |
00:32:42 |
Κάτια... |
00:32:46 |
Τον αγαπάς τον κύριο Edgar? |
00:32:48 |
Εεμμ, φυσικά και τον αγαπώ. |
00:32:50 |
Φυσικά. |
00:32:51 |
Δεν μπορώ να βοηθήσω. |
00:32:53 |
Γιατί τον αγαπάς ρε κάτια? |
00:32:57 |
Εεμμ, γιατί είναι όμορφος |
00:33:00 |
και περνάω καλά μαζί του. |
00:33:02 |
Κακός. |
00:33:04 |
Εε και γιατί...είναι νέος |
00:33:08 |
και ευχάριστος. |
00:33:09 |
Πάλι κακός. |
00:33:13 |
Και γιατί θα γίνει πλούσιος. |
00:33:16 |
Και θα γίνω η μεγαλύτερη |
00:33:22 |
Κάτια. |
00:33:26 |
Αυτό είναι που πραγματικά θέλεις? |
00:33:29 |
Ε τότε, παντρέψου τον κύριο Edgar. |
00:33:33 |
Που είναι το εμπόδιο λοιπόν? |
00:33:43 |
Εδώ. |
00:33:49 |
Στην ψυχή μου και στην καρδιά μου, |
00:33:52 |
Είμαι σίγουρη ότι κάνω λάθος. |
00:33:58 |
Και άμα ο αδερφός μου |
00:34:01 |
τόσο χαμηλά, |
00:34:03 |
ούτε καν θα το σκεφτόμουν. |
00:34:06 |
Θα ντροπιαζόμουν |
00:34:12 |
Έτσι αυτός... |
00:34:14 |
αυτός ποτέ δεν θα μάθει πόσο τον αγαπώ. |
00:34:22 |
Οι μεγαλύτερες στεναχώριες μου |
00:34:29 |
Και βλέποντας τες.., |
00:34:31 |
έπεφτα κάθε φορά... |
00:34:34 |
άρχιζα από την αρχή. |
00:34:42 |
Η αγάπη μου για τον Linton είναι σαν... |
00:34:45 |
σαν μιά φωλια μέσα στα ξύλα. |
00:34:47 |
Ο χρόνος θα το αλλάξει αυτό... |
00:34:51 |
όπως ο χειμώνας αλλάζει τα δέντρα. |
00:35:06 |
Αγαπώ τον Heathcliff. |
00:35:11 |
Αυτός είναι... |
00:35:15 |
Αυτός είναι σαν... |
00:35:18 |
την γή κάτω από τα πόδια μου. |
00:35:22 |
Η.. Η πηγή της ελευθερίας, |
00:35:28 |
αλλά απαραίτητος. |
00:35:32 |
Nelly... |
00:35:35 |
Είμαι ο Heatcliff. |
00:35:41 |
Σσσ. |
00:35:43 |
Γιατί? |
00:35:44 |
Είναι ο Ιωσήφ, |
00:35:46 |
και ο Heathcliff |
00:35:51 |
Πραγματικά, δεν είμαι σίγουρη ότι δεν ήταν |
00:35:52 |
εδώ νωρίτερα. |
00:35:56 |
Διαβολόπαιδο του γύφτου |
00:35:59 |
’φησε την πόρτα ανοιχτή |
00:36:01 |
και βγήκε έξω |
00:36:03 |
Όχι. |
00:36:05 |
Πήγαινε και ψάξε γι'αυτόν |
00:36:06 |
Φώναξε τον πίσω. |
00:36:07 |
Τι? |
00:36:08 |
Τώρα, τρέχα από πίσω του. |
00:36:14 |
Νομίζεις ότι άκουσε? |
00:36:16 |
Νομίζω ότι κάτι θα άκουσε. |
00:36:18 |
Τι? |
00:36:21 |
Τι έλεγα? |
00:36:26 |
Νομίζω ότι άκουγε |
00:36:28 |
ότι θα ντροπιαζόσουν |
00:36:31 |
Ωωω... |
00:36:36 |
Heatcliff! |
00:36:38 |
Κάτια! |
00:36:39 |
Heatcliff! |
00:36:43 |
Σε παρακάλω, έλα μέσα, κυρία κάτια. |
00:36:46 |
Ωωω, Θεέ μου, τον έχασα. |
00:36:48 |
-Κάτια! |
00:36:50 |
Heathcliff... |
00:36:52 |
Heathcliff! |
00:37:16 |
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς την ζωή μου. |
00:37:25 |
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς την ψυχή μου. |
00:37:36 |
Ο Heathcliff της παιδικής της ηλικίας |
00:37:42 |
Δεν μπορούσε να τον βρεί. |
00:37:47 |
Μόλις συνήλθε, |
00:37:49 |
περίμενε για την επιστροφή του. |
00:37:52 |
αλλά ποτέ δεν γύρισε. |
00:37:56 |
Και παιρνόντας ο καιρός, |
00:37:58 |
η κάτια έφυγε εντελώς |
00:38:14 |
Παντρεύτηκε τον Edgar, |
00:38:17 |
βρήκε |
00:38:23 |
Δύο ψυχές τόσο διαφορετικές |
00:38:25 |
όσο η δύση |
00:38:28 |
ή ο πάγος από την φωτιά. |
00:38:48 |
Αλλά οι σκέψεις είναι τύρανοι |
00:38:50 |
και επιστρέφουν ξανά και ξανά |
00:39:06 |
Ιωσήφ! |
00:39:12 |
Σε καταδικάζω, |
00:40:02 |
Ένας κύριος απο το Gimmerton επιθυμεί |
00:40:03 |
να σας δεί, Κυρία. |
00:40:04 |
Τι με θέλει? |
00:40:06 |
Δεν τον ρώτησα. |
00:40:09 |
Σε ένα λεπτό θα είμαι πίσω. |
00:40:17 |
Δεν νομίζω να είναι κανένας |
00:40:21 |
Όχι, κύριε. |
00:40:22 |
Είναι κάποιος που η κυρία |
00:40:45 |
Ο Heathcliff γύρισε πίσω. |
00:40:48 |
Λοιπόν, μη με στραγγαλίσεις |
00:40:54 |
Ξέρω ότι δεν τον συμπαθείς, |
00:40:56 |
αλλά, για το δικό μου καλό |
00:40:59 |
Να του πω να έρθει? |
00:41:01 |
Έλα. |
00:41:04 |
Πες του να έρθει. |
00:41:07 |
Κάτια, προσπάθησε |
00:41:09 |
μπροστά στους άλλους. |
00:41:11 |
Ο Heathcliff |
00:41:33 |
Καθίστε, κύριε. |
00:41:37 |
Η κυρία Linton μου ζήτησε |
00:41:41 |
Και, βέβαια, |
00:41:43 |
την κάνει ευτυχισμένη. |
00:41:45 |
Και εγώ, το ίδιο. |
00:41:46 |
Ειδικά εάν είμαι |
00:41:52 |
Που είχες πάει |
00:41:54 |
Heathcliff? |
00:41:56 |
Φαίνεσαι να τα έχεις |
00:41:58 |
Ναί. |
00:42:05 |
Ίσως ήρθες πίσω |
00:42:06 |
στην κληρονομιά σου? |
00:42:08 |
Ναι. |
00:42:12 |
Δείχνεις πολύ υγιείς. |
00:42:13 |
Ίσως είσουν κάπου |
00:42:15 |
στρατιώτης και είδες |
00:42:17 |
κάποια πράγματα εκ του εξωτερικού. |
00:42:19 |
Ναι. |
00:42:23 |
Θα... Θα |
00:42:27 |
’σε πού, |
00:42:29 |
δεν αξίζεις |
00:42:32 |
Αφού είχες εξαφανιστεί |
00:42:36 |
’κουσα για τον γάμο σου, κάτια, |
00:42:39 |
όχι πολύ καιρό πριν. |
00:42:43 |
Ταξίδεψα ως εδώ μόνο & μόνο |
00:42:49 |
Πέρασα άσχημη ζωή |
00:42:53 |
Και πρέπει να μου συγχωρίσεις |
00:42:57 |
γιατί προσπαθούσα μόνο για 'σένα. |
00:43:08 |
Που μένεις τώρα? |
00:43:11 |
Στα Ανεμοδαρμένα Ύψη. |
00:43:13 |
Ο Hindley Earnsaw |
00:43:14 |
σε προσκάλεσε να μείνεις |
00:43:16 |
στα Ανεμοδαρμένα Ύψη? |
00:43:19 |
Εγώ είμαι αυτός που τον προσκάλεσε |
00:43:21 |
Φαίνεται |
00:43:23 |
την ιδιοκτησία του για να καλύψει |
00:43:26 |
Είμουν έτοιμος να βοηθήσω |
00:43:29 |
ξεχρεώνοντας όλα τα γραμμάτια. |
00:43:35 |
Σε εμένα ανοίκουν |
00:43:37 |
Τι εννοείς? |
00:43:41 |
O Hindley και ο Hareton |
00:43:43 |
Ούτως ή άλλος, είναι το παλιό μας σπίτι. |
00:43:46 |
Όπου η κάτια και εγώ μεγαλώσαμε. |
00:43:52 |
Έχω συναισθηματικό |
00:44:09 |
Όλα έγιναν τόσο ζωντανά τώρα. |
00:44:15 |
Θυμάσαι πως ζωγραφίζαμε |
00:44:17 |
Θυμάμαι πως τον |
00:44:20 |
Μμμ, πώς τον ζωγράφιζες? |
00:44:22 |
Μαζί σου. |
00:44:24 |
Όποτε και όπου |
00:44:28 |
Φύγε μακριά. |
00:44:41 |
Σ'αγαπώ. |
00:44:49 |
Όταν έφυγες μακριά,απομάκρυνα |
00:44:53 |
Οδήγησα τον εαυτό μου στην ζωή του, |
00:44:59 |
Δεν μπορώ να αλλάξω πορεία πάλι. |
00:45:00 |
Γιατί όχι? |
00:45:01 |
Δεν μπορώ. |
00:45:02 |
Δεν μπορώ. |
00:45:08 |
’σε με να σου δώσω ένα αποχαιρετιστήριο |
00:45:09 |
Δεν θα με οδηγήσεις ξανά μακριά σου |
00:45:12 |
Δεν το θέλω. |
00:45:17 |
Αλλά άσε να φιληθούμε |
00:45:19 |
του παλιού καιρού. |
00:45:23 |
Και να αποχεραιτήσουμε τον παλιό καιρό. |
00:45:52 |
Εντάξει... |
00:45:55 |
θα βάλουμε για ύπνο αυτόν τον καιρό. |
00:45:59 |
Όταν θα συναντηθούμε αύριο, |
00:46:01 |
θα είμααστε όπως τώρα. |
00:46:02 |
Και θα σε φιλήσω ξανά. |
00:46:04 |
Δεν πρέπει να με ξαναφιλήσεις ποτέ. |
00:46:07 |
Αγαπώ τον Edgar και |
00:46:11 |
Εάν με ξαναφιλήσεις |
00:46:14 |
και δεν θα το ξεπεράσω. |
00:46:20 |
Ο ποιό βέβαιος τρόπος για να με πεθάνεις |
00:46:39 |
Με διώχνεις μακριά εξαιτίας σου |
00:46:45 |
Δεν πιστέυω αυτές της ηλιθιότητες. |
00:46:47 |
Νομίζεις πως είσαι |
00:46:49 |
Τον αγαπώ πολύ περισσότερο |
00:46:53 |
Και θα μ'αγαπήσει, κι αυτός |
00:46:55 |
Δεν θα το έκανα ούτε |
00:46:57 |
Είναι ένα άξεστο πλάσμα. |
00:46:59 |
Είναι ένας άγριος, ανηλεής, |
00:47:00 |
σκληρός άνδρας. |
00:47:02 |
Δεν είναι αλήθεια! |
00:47:03 |
Ο Heathcliff έχει |
00:47:07 |
Νομίζεις ότι στα λέω |
00:47:09 |
Είμαι σίγουρη ότι αυτό κάνεις. |
00:47:11 |
Καλός. |
00:47:13 |
Είμαι έτοιμη. |
00:47:21 |
Heathcliff. |
00:47:23 |
Ξεματιαζόμαστε σαν |
00:47:26 |
Κάτια, μή. |
00:47:30 |
’σε με να φύγω. |
00:47:32 |
Στη κακομοίρα τη κουνιάδα μου |
00:47:35 |
από τον θαυμασμό |
00:47:36 |
για την φυσική |
00:47:40 |
Και μου 'χει μουτρώσει από |
00:47:42 |
που της είπα να φύγει |
00:47:44 |
Ε λοιπόν, επιθυμεί να φύγει και |
00:47:52 |
Μιά θυληκιά τίγρης. |
00:47:53 |
Μμμ. |
00:47:55 |
Είναι η διάδοχος του αδερφού της, |
00:48:06 |
Πιστεύω πως η κάτια |
00:48:08 |
μία μαύρη εικόνα μου. |
00:48:13 |
Δεν πρέπει να φανταστείς ούτε |
00:48:19 |
Είμαι ένα παλιοτόμαρο. |
00:48:21 |
Κυνηγάω μόνο |
00:48:32 |
Ύπουλος. |
00:48:34 |
Ποιός? |
00:48:37 |
Ο αγαπημένος σου φίλος. |
00:48:48 |
Τι κάνεις? |
00:48:50 |
Τι είμαι για 'σένα? |
00:48:51 |
Δεν είμαι ο άντρας σου. |
00:48:53 |
Μου φέρθηκες διαβολικά. |
00:48:54 |
Διαβολικά... |
00:48:55 |
Και αν φαντάζεσαι |
00:48:56 |
Ότι θα υποφέρω, |
00:48:58 |
Σου φέρθηκα |
00:49:00 |
Τουλάχιστον άσε με |
00:49:03 |
με τον ίδιο τρόπο. |
00:49:07 |
Μας άκουγες, Edgar? |
00:49:11 |
Εσύ, κύριος, φύγε απ'το σπίτι μου |
00:49:14 |
Αν αρνηθείς, θα |
00:49:17 |
Κάτια, το αρνί σου |
00:49:22 |
Ellen, φέρε τους άντρες |
00:49:29 |
Το δίκαιο είναι αν δεν έχεις το κουράγιο |
00:49:34 |
να ζητήσεις συγνώμη ή |
00:49:41 |
Κάτια, δώσ'μου το κλειδί. |
00:49:47 |
Είπα, δώσ'μου το κλειδί. |
00:49:54 |
Σου εύχομαι να χαίρεσαι |
00:49:59 |
Σε συγχαίρω για |
00:51:15 |
Την έχω ξαναδεί έτσι |
00:51:19 |
Κάνει τον εαυτό της |
00:51:23 |
Μπορεί να είναι επικίνδυνο |
00:51:27 |
Σας παρακαλώ, κύριε, |
00:51:30 |
δεν μπορείτε να πάτε |
00:51:34 |
Ναί. |
00:51:37 |
Είχες δίκιο, Ellen. |
00:51:40 |
Εσείς είσασταν αυτός που την συνέφερες |
00:51:44 |
όταν ο Heathcliff είχε φύγει. |
00:51:47 |
Δεν θέλω ούτε να ξανακούσω |
00:51:50 |
σε αυτό το σπίτι. |
00:51:57 |
Καληνύχτα, Ellen. |
00:52:37 |
Heathcliff. |
00:52:48 |
Heathcliff. |
00:52:50 |
Κάτια? |
00:52:52 |
Nelly. |
00:52:55 |
Nelly? |
00:53:03 |
Nelly... |
00:53:05 |
Φοβάμαι να μένω μόνη. |
00:53:07 |
Όχι, δεν είσαι μόνη. |
00:53:09 |
Η Nelly είναι εδώ τώρα. |
00:53:12 |
Σσσ. Κάτια? Κάτια? |
00:53:14 |
Ασε με να νοιώσω τον αέρα. |
00:53:17 |
Έρχεται...έρχεται |
00:53:21 |
Όχι, Κάτια. |
00:53:24 |
Όχι... |
00:53:33 |
Έυχομαι να ήμουν κοριτσάκη ξανά. |
00:53:37 |
Που γελούσα με τα τράυματα |
00:53:42 |
Γιατί είμαι τόσο αλλαγμένη? |
00:53:47 |
Καίτα. |
00:53:50 |
Είναι το δωμάτιο μου. |
00:53:54 |
Το φανάρι στο παράθυρο. |
00:53:58 |
Δεν μπορείς να δείς το σπίτι |
00:54:02 |
Ο Ιωσήφ περιμένει |
00:54:07 |
Θα περιμένει για λίγο ακόμη. |
00:54:13 |
Είναι ένα δύσκολο ταξίδι |
00:54:20 |
Και πρέπει να πάμε μέσω |
00:54:22 |
για αυτό το ταξίδι. |
00:54:26 |
Είμαστε γενναίοι μπρος στα φαντάσματα |
00:54:30 |
Προκαλούσαμε ό ένας τον άλλον |
00:54:32 |
ποιός θα σταθεί πάνω στους τάφους |
00:54:36 |
Heathcliff, εάν τα προκαλέσω τώρα, |
00:55:01 |
Το σκέφτεται. |
00:55:05 |
Προτιμάει να πάω εγώ σ'αυτόν. |
00:55:09 |
Είσαι αργός. |
00:55:13 |
Πάντα θα είσαι πίσω μου. |
00:55:21 |
Heathcliff.. |
00:55:26 |
Κάτια? |
00:55:28 |
Σπρώξε! Σπρώξε! |
00:55:30 |
Καλό κορίτσι. |
00:55:32 |
Έλα, έλα. |
00:55:35 |
Αυτό είναι. Έλα. |
00:55:37 |
Σπρώξε κάτω. Πιό δυνατά. |
00:55:38 |
Δείχνει καλά. |
00:55:39 |
Πιό δυνατά, πιό δυνατά. |
00:55:40 |
Έλα, κάτια. |
00:55:42 |
Καλός. |
00:55:44 |
Αυτό είναι καλό κορίτσι. |
00:56:06 |
Η κυρία Dean επιθυμεί |
00:00:18 |
Η κυρία Linton έκανε |
00:00:21 |
Έτσι... |
00:00:23 |
τα ακίνητα του Linton... |
00:00:25 |
ανήκουν στην |
00:00:27 |
γυναίκα μου. |
00:00:30 |
Μου φαίνετε πως ξεχνάς |
00:00:33 |
Δεν το έχω ξεχάσει |
00:00:35 |
Η νεαρή κυρία |
00:00:36 |
δείχνει να είναι άσχημα |
00:00:39 |
Κάποιος φαίνετε δεν την αγαπά |
00:00:43 |
Ο εαυτός της. |
00:00:44 |
Μισεί τον εαυτό της. |
00:00:46 |
Όπως μπορείς να δείς, |
00:00:47 |
μεταμορφώθηκε |
00:00:50 |
Ήταν μεγάλη η προσπάθεια |
00:00:52 |
για να ανακαλύψει ότι δεν την |
00:00:54 |
αγάπησα. |
00:00:56 |
Αλλά επιτέλους, νομίζω |
00:00:57 |
ότι αρχίζει να με γνωρίζει. |
00:01:01 |
Πες στο αφεντικό σου Nelly |
00:01:04 |
δεν γνώρισα πιό αξιοθρήνητο |
00:01:08 |
Ακόμη, ακόμη ντροπιάζει |
00:01:13 |
Πρόσεχε, Ellen. |
00:01:14 |
Έυχεται να οδηγήσει τον Edgar |
00:01:18 |
Πρώτα θα πεθάνω. |
00:01:22 |
Η μόνη απόλαυση |
00:01:27 |
ή να τον δω να πεθαίνει. |
00:01:30 |
Εκεί. |
00:01:33 |
Αυτό φτάνει προς το παρόν. |
00:01:47 |
Ποιό είναι το όνομα της? |
00:01:49 |
Της κόρης της κάτιας? |
00:01:54 |
Κατερίνα. |
00:01:57 |
Κατερίνα Linton. |
00:02:02 |
Hareton? |
00:02:08 |
Θυμάμαι όταν αυτό το σπίτι |
00:02:10 |
ήταν γεμάτο από τους ήχους |
00:02:14 |
Τώρα δεν έχει τίποτα |
00:02:19 |
Κάτσε εκεί που είσαι. |
00:02:20 |
Δεν φεύγεις ακόμη. |
00:02:37 |
Ellen... |
00:02:38 |
Πρέπει να την δω. |
00:02:43 |
Προσπάθησε και κατάλαβε. |
00:02:46 |
Η κάτια είναι πολύ άρωστη. |
00:02:48 |
’λλη μία αναμέτρηση |
00:02:51 |
μάλλον θα την σκοτώσει. |
00:02:52 |
Πρέπει να την δω, Nelly. |
00:03:02 |
Κάτια. |
00:03:23 |
Πως μπορώ να αντέξω? |
00:03:28 |
Εσύ και ο Edgar μου ραγίσατε |
00:03:35 |
Και τώρα... |
00:03:37 |
έρχεσαι σε 'μένα |
00:03:39 |
σαν να είσαι εσύ αυτός |
00:03:43 |
Δεν θα σε λυπηθώ. |
00:03:46 |
-Εσύ με σκότωσες. |
00:03:48 |
Με ξέχασες? |
00:03:49 |
Θα είσαι χαρούμενος |
00:03:52 |
Είσαι κατεχόμενη |
00:03:53 |
να μιλάς με αυτόν τον τρόπο σε 'μένα |
00:03:57 |
Δεν μπορείς να δεις |
00:03:59 |
ότι όλες αυτές οι λέξεις |
00:04:02 |
και θα με τρώνε |
00:04:04 |
αιώνια ενώ εσύ |
00:04:06 |
Μπορεί να μην είμαι γαλήνια. |
00:04:16 |
Δεν ήθελα να σε βασανίσω. |
00:04:19 |
Σε παρακαλώ, Heathcliff.. |
00:04:22 |
έλα κοντά μου. |
00:04:24 |
Σε παρακαλώ. |
00:04:34 |
Γιατί προδίδεις |
00:04:40 |
Με αγαπούσες... |
00:04:45 |
και με ποιό δικαίωμα |
00:04:50 |
Για τον φτηνό ενθουσιασμό |
00:04:54 |
Ούτε ο Θεός ή ο Σατανάς |
00:04:58 |
να μας χωρίσουν. |
00:05:01 |
Εσύ, με την θελησή σου, το έκανες. |
00:05:06 |
Δεν σου ράγισα |
00:05:09 |
Εσύ την ράγισες, |
00:05:10 |
και την ώρα που την ράγιζες, |
00:05:17 |
Εάν έχω κάνει λάθος. |
00:05:21 |
Πεθαίνω γι'αυτό. |
00:05:24 |
Κι εσύ με άφησες... |
00:05:28 |
αλλά σε συγχώρεσα. |
00:05:32 |
Συγχώρεσε με. |
00:05:34 |
Είναι σκληρό. |
00:05:36 |
Είναι τόσο σκληρό... |
00:05:39 |
να συγχωρείς. |
00:05:41 |
Κοιτώντας...αυτά τα μάτια... |
00:05:48 |
Ναί... |
00:05:49 |
Συγχωρώ για ότι |
00:05:54 |
Αγαπώ τον δολοφόνο μου, |
00:05:57 |
αλλά τον δικό σου-- |
00:06:00 |
Πως να μπορέσω? |
00:06:07 |
Πως να μπορέσω? |
00:06:36 |
Είναι νεκρή. |
00:06:45 |
Δεν σε περίμενα |
00:06:49 |
Πάρε το μαντήλι σου μακριά. |
00:06:53 |
Μην κλαψουρίζεις μπροστά μου. |
00:06:58 |
Ανάθεμα σας όλους. |
00:07:02 |
Δεν θέλει κανένα από τα δάκρυα σας. |
00:07:05 |
Ταξιδεύει γαλήνια τώρα, |
00:07:11 |
Μπορεί να ξυπνήσει στην χαρά |
00:07:14 |
Μπορεί να ξυπνήσει στα βάσανα. |
00:07:25 |
Προσεύχομαι για μία ευχή. |
00:07:30 |
Θα το επαναλαμβάνω |
00:07:36 |
Κατερίνα Earnshaw, |
00:07:39 |
μακάρι να μην αναπαυθείς |
00:07:42 |
Heahcliff, μή! |
00:07:43 |
Είπες ότι σε σκότωσα. |
00:07:47 |
Κυνήγησε με, τότε. |
00:07:50 |
Ξέρω πως τα φαντάσματα |
00:07:54 |
Μείνε μαζί μου για πάντα, |
00:07:57 |
πάρε όποια μορφή θέλεις, |
00:08:00 |
οδηγησέ με στην τρέλλα... |
00:08:05 |
μόνο να μην μ'αφήσεις |
00:08:08 |
σε αυτήν την άβυσσο |
00:08:18 |
Ωωω... |
00:08:22 |
Θεέ... |
00:08:25 |
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς την ζωή μου. |
00:08:35 |
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς την ψυχή μου. |
00:10:04 |
...για να μας ανυψώσει |
00:10:07 |
όταν φύγουμε από την ζωή |
00:10:08 |
στηριζόμαστε σε Αυτόν, |
00:10:11 |
μπορούμε να αναπαυτούμε σε Αυτόν, |
00:10:13 |
και όσο η ελπίδα μας, |
00:10:16 |
και ίσως την τελευταία ημέρα |
00:10:19 |
να γίνουμε δεκτοί |
00:10:21 |
και να λάβουμε την ευλογιά |
00:10:24 |
Πρίν το τέλος της άνοιξης, |
00:10:26 |
ο αδερφός της κάτιας |
00:10:32 |
Μέθυσε μέχρι θανάτου, |
00:10:34 |
αφήνοντας τον Hareton |
00:10:38 |
να προσπαθεί να πάρει λίγο αγάπη |
00:10:42 |
-Αμήν. |
00:10:43 |
-Αμήν. |
00:10:47 |
Τώρα, αγαπητέ μου φίλε, |
00:10:50 |
Για να δούμε εάν ένα δέντρο |
00:10:53 |
με τον ίδιο άνεμο |
00:11:04 |
Έτσι ο Heathcliff κράτησε |
00:11:10 |
Όπως φέρθηκε ο πατέρας του, |
00:11:13 |
έτσι θα φερθεί στον γιό. |
00:11:48 |
Έψαχνα για φωλιές πουλιών. |
00:12:02 |
18 χρόνια περάσανε. |
00:12:05 |
Κατερίνα Linton, |
00:12:07 |
η κόρη της κάτιας και του Edgar, |
00:12:11 |
μέσα στην σιγουριά |
00:12:13 |
υπό την προστασία του πατέρα της... |
00:12:15 |
Κατερίνα! |
00:12:16 |
και ποτέ δεν γνώρισε τους γείτονες |
00:12:18 |
της άγριας περιοχής |
00:12:24 |
μέχρι σήμερα. |
00:13:11 |
Τώρα... |
00:13:14 |
Ποιός είναι? |
00:13:16 |
-Μπορείς να φανταστείς? |
00:13:18 |
Ναι, αλλά δεν μπόρεσες να αναγνωρίσεις |
00:13:20 |
τον ξάδερφο σου... |
00:13:23 |
Linton? |
00:13:24 |
Linton. |
00:13:29 |
Εγώ νόμιζα πως ζούσες |
00:13:30 |
στο Λονδίνο. |
00:13:31 |
Ο πατέρας μου με έστειλε |
00:13:35 |
Λοιπόν, δεν έχεις τίποτα να δείξεις |
00:13:37 |
στην ξαδέρφη σου? |
00:13:39 |
Πάρτην έξω. |
00:13:48 |
Δεν νομίζω πως |
00:13:50 |
Θείε. |
00:13:51 |
Φαντάζομαι με νόμιζε |
00:13:53 |
να παντρευτώ την αδερφή του. |
00:14:15 |
Τι σημαίνει αυτή |
00:14:19 |
Κάτι αναθεματισμένο. |
00:14:21 |
Εγώ μπορώ να την διαβάσω. |
00:14:23 |
Θέλω να ξέρω γιατί |
00:14:25 |
Μπορείς να πιστέψεις |
00:14:27 |
ενός τόσου ξεροκέφαλου? |
00:14:32 |
Δεν μπορεί να διαβάσει ούτε τ'όνομα του. |
00:14:42 |
Αυτό είναι το όνομα σου-- |
00:14:47 |
Της μητέρας μου το όνομα ήταν Earnshaw. |
00:14:48 |
Μα δεν το 'ξερες? |
00:14:50 |
Ο Herton είναι και αυτός ξάδερφος σου. |
00:14:55 |
Πως είσαι? |
00:15:23 |
Πατέρα. |
00:15:29 |
Μάντεψε ποιόν είδα σήμερα |
00:15:31 |
Η Ellen μου έχει πεί |
00:15:37 |
Γιατί μου απαγορεύεις |
00:15:45 |
Είναι... |
00:15:47 |
είναι γιατί |
00:15:51 |
Όχι... |
00:15:52 |
όχι γιατί αντιπαθώ |
00:15:55 |
αλλά γιατί ο κύριος Heathcliff |
00:15:58 |
αντιπαθεί εμένα. |
00:16:02 |
Ήταν πολύ ευγενικός, |
00:16:08 |
Κάτσε κάτω. |
00:16:15 |
Δεν έχω γιό κληρονόμο, κατερίνα. |
00:16:17 |
Είμαι σίγουρος πως ο Heathcliff |
00:16:21 |
ψάχνει τα μέσα |
00:16:23 |
για να σε βγάλει |
00:16:27 |
και μ'αυτόν τον τρόπο, |
00:16:30 |
να με εκδικηθεί. |
00:16:37 |
Είναι διαβολικός άνθρωπος, |
00:16:41 |
Τίποτα δεν θα τον σταματήσει |
00:16:43 |
ώς που να καταστρέψει αυτούς που μισεί. |
00:16:50 |
Ίσως εκείνη |
00:16:55 |
αν δεν ήταν αυτός. |
00:17:00 |
Αγαπημένη μου κατερίνα... |
00:17:08 |
γιατί δεν |
00:17:14 |
Κάθε ημέρα...σε περιμένω. |
00:17:26 |
Η μοναχική μου σκέψη |
00:17:32 |
Ίσως ο θείος Edgar |
00:17:35 |
να σου απαγόρευσε |
00:17:40 |
Πρέπει να βρείς ένα τρόπο |
00:17:53 |
Η ζωή μου δεν είχε αρχίσει |
00:17:57 |
μέχρι που είδα το πρόσωπο σου. |
00:18:00 |
Γιατί δεν... |
00:18:04 |
ξανα'ρθες σε 'μένα... |
00:18:08 |
Κατερίνα? |
00:18:14 |
Περίμενα το πολύ. |
00:18:20 |
Τώρα... |
00:18:22 |
υπόγραψε το... |
00:18:27 |
"Linton." |
00:19:08 |
Είσαι άρωστος? |
00:19:10 |
Όχι, αισθάνομαι καλύτερα. |
00:19:12 |
Είμαι απλώς κουρασμένος. |
00:19:13 |
Ωω. |
00:19:24 |
Λοιπόν, ξάδερφε, |
00:19:31 |
Αα, δείχνεις μιά χαρά, |
00:19:33 |
Κυρία Linton. |
00:19:35 |
Κυρία Linton? |
00:19:39 |
Κυρία Linton. |
00:19:41 |
Ο πατέρας μου χειροτέρεψε |
00:19:45 |
που είχαμε για να έρθω εδώ |
00:19:48 |
Τι θέλεις από 'μένα? |
00:19:55 |
Το σπίτι μου δεν |
00:19:57 |
έχει πανούκλα. |
00:19:59 |
Κάτσε κάτω και πάρε λίγο τσάι. |
00:20:17 |
Κυρία, μμ, |
00:20:18 |
Linton...Θα... |
00:20:24 |
Θα σου δώσω ότι έχω. |
00:20:29 |
Το δώρο δεν αξίζει και πολλά |
00:20:32 |
δεν έχω τίποτα άλλο |
00:20:33 |
να σου προσφέρω. |
00:20:36 |
Είναι ο γιός μου. |
00:20:39 |
Linton. |
00:20:40 |
Τι προσπαθείς να πείς? |
00:20:45 |
Ο πατέρας μου θέλει να μας παντρέψει. |
00:20:49 |
Ξέρει ότι ο θείος Edgar |
00:20:50 |
όσο ζεί, |
00:20:52 |
μην πεθάνω περιμένοντας. |
00:20:54 |
Έτσι εμείς πρέπει να παντρευτούμε σήμερα |
00:20:57 |
και έτσι μετά ο πατέρας μουυ θα είναι |
00:21:02 |
Δεν σε φοβάμαι. |
00:21:04 |
Δώσε μου το κλειδί. |
00:21:24 |
Βοηθησέ με! |
00:21:41 |
Κανείς δεν ξέρει |
00:21:45 |
Σου ορκίζομαι, ότι δεν θα |
00:21:49 |
μέχρι να γίνω ο πατέρας σου. |
00:21:52 |
Ο μοναδικός πατέρας που |
00:21:58 |
Ωω, ώστε |
00:22:01 |
Το θάρος σου είναι καλά κρυμένο. |
00:22:06 |
Σε φοβάμαι τώρα, |
00:22:08 |
γιατί εάν μείνω, ο |
00:22:12 |
’σε με να πάω σπίτι. |
00:22:16 |
Οι χαρούμενες ημέρες του τελείωσαν |
00:22:20 |
Σε καταράστηκε, |
00:22:21 |
όπως κι εγώ, για τον ερχωμό σου |
00:22:24 |
Αλλού τα κλάματα. |
00:22:26 |
Αυτή θα είναι |
00:22:31 |
Κύριε Heathcliff, |
00:22:35 |
αλλά δεν είσαι διαβολικός. |
00:22:38 |
Αν ο πατέρας μου πεθάνει |
00:22:40 |
θα μπορέσω να ζήσω? |
00:22:43 |
Θα γονατίσω εδώ, |
00:22:47 |
και δεν θα σηκωθώ |
00:22:49 |
μέχρι να με κοιτάξετε κατά'ματα. |
00:22:51 |
Μην γυρνάς αλλού, |
00:22:58 |
Δεν έχεις ποτέ αγαπήσει |
00:23:01 |
Θείε-- Ποτέ? |
00:23:09 |
Μάζεψε τα δαχτυλά σου μακριά. |
00:23:12 |
Φύγε αλλιώς θα σε κλωτσήσω. |
00:23:17 |
Πως στο διάολο φαντάζεσε |
00:23:21 |
Σε απεχθάνομαι. |
00:24:36 |
Ellen! |
00:25:01 |
Αα-αα-αα, "Απαιτώ |
00:25:03 |
"και σας διατάζω και τους δυό, |
00:25:05 |
"ότι θα απαντήσετε την |
00:25:08 |
"όταν όλα τα μυστικά, όλων |
00:25:11 |
"ότι εάν όποιοσδήποτε από εσάς |
00:25:15 |
"γιάτι μπορείτε να μην είσαστε πιστοί |
00:25:19 |
"καλό είναι τώρα να ομολογήσει. |
00:25:22 |
"πρέπει όμως να είναι πεπεισμένος, |
00:25:26 |
"γιατί πολλοί |
00:25:29 |
"αλλιώς από |
00:25:31 |
"δεν ενώθηκαν |
00:25:35 |
Ούτε είναι η |
00:25:56 |
Περίμενα να έρθεις |
00:26:02 |
Είναι αλήθεια ότι παντρεύτηκες? |
00:26:04 |
Είναι. |
00:26:07 |
Είσαι ευτυχισμένη? |
00:26:09 |
Ναι. |
00:26:14 |
Η περιουσία σου ανήκει |
00:26:19 |
Πες μου ότι είσαι ασφαλής. |
00:26:22 |
Ότι ο Linton θα σε προστατεύει. |
00:26:26 |
Θα με προστατεύει. |
00:26:29 |
’ς είναι. |
00:26:43 |
Πάω σε αυτήν τώρα. |
00:26:49 |
Πατέρα... |
00:26:53 |
Όχι. |
00:27:22 |
Πως έμοιαζε? |
00:27:26 |
Πως έμοιαζε ποιά? |
00:27:30 |
Η μητέρα μου. |
00:27:35 |
Ήταν ένα άγριο, |
00:27:39 |
Ήταν πολύ λαμπερή |
00:27:55 |
Είμαι σαν κι αυτήν? |
00:28:00 |
Την βλέπω περισότερο στον Hareton. |
00:28:16 |
Ήρθα να σε πάρω πίσω |
00:28:20 |
Έχω βρεί καινούριο ενοικιαστή |
00:28:22 |
και θέλω τα παιδιά μαζί μου. |
00:28:25 |
Πήγαινε ετοιμάσου. |
00:28:44 |
Δεν έχω μπεί σ'αυτό το δωμάτιο |
00:29:11 |
Είπα του νεκροθάφτη να βγάλει |
00:29:18 |
Δεν ντρέπεσε |
00:29:20 |
Δεν ενόχλησα κανέναν. |
00:29:24 |
Έδωσα στον εαυτό μου λίγη ηρεμία... |
00:29:27 |
όταν είδα το προσωπό της ξανά. |
00:29:36 |
Είναι όπως ήταν πάντα. |
00:29:59 |
Ο γιός σου είναι νεκρός. |
00:30:02 |
Πως νιώθεις? |
00:30:13 |
Πως νιώθεις, κάτια? |
00:30:19 |
Νιώθω και βλέπω μόνο θάνατο. |
00:30:26 |
Έλα στη φωτιά-- |
00:30:28 |
Φύγε μακριά μου. |
00:30:30 |
Πως τολμάς να μ'ακουμπάς... |
00:30:35 |
όταν έδινα και την |
00:30:39 |
όταν είμουνα φυλακισμένη |
00:30:40 |
Εσύ απομακρύνθηκες. |
00:30:46 |
Νομίζεις πως |
00:30:49 |
από 'σένα τώρα? |
00:30:55 |
Μπήκα σ'αυτό το δωμάτιο μόνο & μόνο |
00:31:16 |
Τι είναι? |
00:31:18 |
Η διαθήκη του γιού μου. |
00:31:20 |
’φησε το αγρόκτημα και όλη |
00:31:24 |
Κοίτα την υπογραφή του... |
00:31:25 |
"Linton" |
00:31:33 |
Δεν έχει σημασία. |
00:31:35 |
Τίποτα δεν έχει σημασία τώρα. |
00:31:53 |
Εκεί είμαστε. |
00:31:54 |
Εκεί είμαστε. Σσσ... |
00:31:59 |
Σσσ. |
00:32:41 |
Είναι σαν ένα |
00:32:44 |
Κάνει την δουλειά του, |
00:32:46 |
τρώει το φαγητό του, |
00:32:48 |
και κοιμάται. |
00:32:49 |
Έχεις ποτέ |
00:32:57 |
Βρήκα γιατί είμαι χαρούμενη... |
00:33:00 |
γιατί πρέπει να είμαι χαρούμενη |
00:33:03 |
Hareton. |
00:33:06 |
Hareton? |
00:33:09 |
Με ακούς? |
00:33:28 |
Πήγαινε στο διάολο και άσε με. |
00:33:30 |
Όχι, δεν πάω. |
00:33:32 |
Πρέπει |
00:33:33 |
Θα πάω στην κόλαση |
00:33:36 |
ξανά. |
00:33:37 |
Πρέπει να είστε φίλοι |
00:33:39 |
Φίλοι? |
00:33:40 |
Όταν με μισεί? |
00:33:42 |
Νομίζει δεν είμαι ικανός |
00:33:47 |
Δεν είμαι εγώ που σε μισεί; |
00:33:49 |
που με μισείς. |
00:33:51 |
Εσύ με μισείς |
00:33:52 |
τόσο |
00:33:54 |
Και περισσότερο. |
00:33:55 |
Είσαι μιά καταραμένη ψεύτρα! |
00:33:56 |
Γιατί τον έχω κάνει |
00:33:58 |
παίρνοντας το μέρος σου |
00:34:03 |
Δεν ήξερα ότι έπαιρνες το μέρος μου. |
00:34:35 |
Κυρία Dean? |
00:34:36 |
Μμ-μμμ? |
00:34:38 |
Σας παρακαλώ |
00:34:39 |
παραδώστε αυτό το δώρο |
00:34:42 |
και πες του, αν το πάρει, |
00:34:45 |
θα πάω και θα τον μάθω |
00:34:47 |
να διαβάζει. |
00:34:49 |
Και άμα το αρνηθεί, |
00:34:51 |
και δεν θα τον πειράξω ποτέ ξανά. |
00:35:16 |
Λοιπόν, με συγχωρείς? |
00:35:19 |
Θα ντρέπεσαι για 'μένα |
00:35:20 |
κάθε 'μέρα της ζωής σου, |
00:35:25 |
και όσο περισσότερο... |
00:35:26 |
περισσότερο με γνωρίζεις. |
00:35:29 |
’ρα δεν θα είσαι φίλος μου? |
00:35:51 |
Κύριε Heathcliff... |
00:35:54 |
Θέλω να φτιάξω έναν μικρό κήπο. |
00:35:58 |
Δεν θα υπάρξουν καθόλου κήποι εδώ. |
00:36:02 |
Δεν θα μου δώσεις λίγες γιάρδες |
00:36:04 |
γής |
00:36:05 |
όταν μου 'χεις πάρει όλη την γή μου. |
00:36:08 |
Την γή σου, μωρή τσούλα?! |
00:36:10 |
-Ποτέ δεν είχες! |
00:36:12 |
Αρκετά. |
00:36:16 |
Και την γή του Hareton |
00:36:18 |
-και τα λεφτά του. |
00:36:21 |
’ν με χτυπήσεις, |
00:36:22 |
ο Hareton θα με υπερασπιστεί, |
00:36:25 |
έτσι κάνε όπως νομίζεις ή κάτσε κάτω. |
00:36:31 |
Τολμάς και τον στρέφεις |
00:36:33 |
εναντίον μου! |
00:36:53 |
Εσύ... |
00:36:54 |
εσύ πρέπει να μάθεις να αποφεύγεις |
00:36:56 |
να με νευριάζεις... |
00:36:59 |
αλλιώς θα σε σκοτώσω |
00:37:36 |
Έλα πίσω και τελείωσε |
00:37:40 |
Πήγαινε σπίτι. |
00:37:42 |
Έχεις άλλη παρέα. |
00:37:49 |
Δεν ξέρω πως εσύ |
00:38:13 |
Πως μπορείς και τον υπερασπίζεσε? |
00:38:16 |
Σου έκλεψε |
00:38:19 |
Το όνομα σου |
00:38:23 |
Δεν έχει σημασία. |
00:38:26 |
Ακόμη και ο ίδιος ο διάβολος να ήταν, |
00:38:32 |
Πως θα ένιωθες |
00:38:35 |
αν μιλούσα άσχημα για τον πατέρα σου? |
00:38:38 |
Ο Heathcliff δεν είναι πατέρας σου. |
00:38:40 |
Είναι ο αληθινός μου πατέρας. |
00:38:45 |
Είναι απλό συμπέρασμα, |
00:38:50 |
Οι παλιοί μου εχθροί |
00:38:52 |
Τώρα θα είναι η ευκαιρία μου |
00:38:55 |
για να τους εκδικηθώ |
00:39:02 |
Μπορώ να το κάνω. |
00:39:06 |
Κανείς δεν θα μ'εμποδίσει. |
00:39:12 |
Αλλά και τι μ'αυτό? |
00:39:14 |
Φάτο τώρα που είναι ζεστό. |
00:39:27 |
Ωω, για τον Θεό, |
00:39:29 |
σε παρακαλώ μην κοιτάς |
00:39:34 |
Γύρνα λίγω. |
00:39:38 |
Πες μου, είμαστε μόνοι μας? |
00:39:56 |
Heathcliff... |
00:39:59 |
δεν έχεις κρατήσει ποτέ την Βίβλο |
00:40:00 |
από τότε που ήσουν παιδί. |
00:40:03 |
’σε 'με να φέρω τον εφημέριο. |
00:40:06 |
Υπάρχει μία παράξενη.., |
00:40:09 |
αλλαγή που πλησιάζει. |
00:40:16 |
Τι εννοείς-- |
00:40:17 |
αλλαγή? |
00:40:19 |
Κρατάει πολύ αυτή η μάχη. |
00:40:27 |
Εύχομαι να τελειώσει. |
00:41:01 |
Κάτια? |
00:41:22 |
Εεε... |
00:41:34 |
Κύριε Heathcliff? |
00:41:36 |
Πρέπει να περιμένεις. |
00:42:09 |
Ποιός είσαι? |
00:42:11 |
Είμαι ο Lockwood. |
00:42:14 |
Ο νέος σας ενοικιαστής |
00:42:15 |
Ξαφνιάζομαι |
00:42:17 |
να μας ανησυχήσεις, |
00:42:52 |
Ποιός διάολος σε έβαλε εκεί? |
00:42:54 |
Έχεις δίκιο για τον διάβολο. |
00:42:57 |
Μου είπε πως γυρίζει |
00:42:59 |
Catherine Linton, |
00:43:02 |
ή όπως αλλιώς λέγεται. |
00:43:04 |
Το πρόσωπο της.. |
00:43:08 |
Έμοιαζε με ... |
00:43:10 |
Ωω, δεν έπρεπε |
00:43:20 |
Θέλεις να έρθεις μαζί μου? |
00:43:23 |
Όχι. |
00:43:26 |
Σε 'σένα γίνεται ο εαυτός μου |
00:46:13 |
Μαζί, δεν φοβόμαστε |
00:46:16 |
Πρέπει να είναι γεναίος ο Σατανάς |
00:46:39 |
Και το τίμημα? |
00:46:43 |
Τρείς τάφοι δίπλα σε χαμηλό τοίχο |
00:46:47 |
εκεί που η αυλή |
00:46:49 |
Μία γενιά χάθηκε και πάει. |
00:46:54 |
Edgar, Cathy, Heathcliff. |
00:47:01 |
Ίσως να κοιμούνται ήσυχα |
00:47:06 |
’λλα οι χωρικοί |
00:47:10 |
ότι ακόμη περπατάει. |