Wuthering Heights

gr
00:02:25 Όταν πρωτοείδα το μέρος.
00:02:29 Αναρωτήθηκα ποιός μπορεί να ζεί εδώ.
00:02:32 Πως να έμοιαζαν οι ζωές τους
00:02:37 Ψίθυροι
00:02:40 και άρχισα το γράψιμο.
00:02:42 Ο στυλός μου δημιουργούσε ιστορίες
00:02:44 από μία λέξη
00:02:47 να ήταν η φαντασία μου.
00:02:52 Να όμως μία
00:03:02 Προσόχη όμως...
00:03:05 μην γελάσετε σε κανένα σημείο της.
00:03:11 Αρχίζει με έναν ξένο.
00:03:24 -Κύριε Heathcliff?
00:03:27 -Πρέπει να περιμένετε.
00:04:29 Ποιός είσαι?
00:04:31 Lockwood.
00:04:34 Είσαι ο νέος ιδιοκτήτης
00:04:36 Απόρω που διάλεξες
00:04:39 κύριε Lockwood.
00:04:40 Ε λοιπόν, εγώ, μμμ...
00:04:43 Είναι μακριά το αγρόκτημα?
00:04:51 Ίσως θα μπορούσα να έχω έναν οδηγό
00:04:53 Δεν θα μπορούσες.
00:04:55 Μαζί του θα μπορούσα να φτάσω
00:04:57 έως το πάρκο.
00:04:59 Θα μπορούσες να πας στον διάολο.
00:05:03 Μα κύριε Heathcliff, εάν δεν μπορώ
00:05:05 να έχω έναν οδηγό
00:05:06 τότε θα πρέπει να κοιμηθώ
00:05:08 Δεν έχω δωμάτιο
00:05:20 Ή θα μπορούσα να κοιμηθώ στην καρέκλα.
00:05:35 Υπάρχει 1 δωμάτιο που δεν το χρησιμοποιούν.
00:05:51 ΜΗΝ το αφήσεις μπροστά στο παράθυρο.
00:05:54 Γιατί όχι?
00:07:29 "Catherine Heathcliff"
00:07:32 "Catherine Linton"
00:07:35 "Catherine Earnshaw"
00:08:02 ’σε με να μπω.
00:08:05 ’σε με να μπω.
00:08:12 Ποιός διάολος
00:08:14 Το διάβολος είναι σωστό.
00:08:18 Ήταν...
00:08:21 το προσωπό της...
00:08:23 Έμοιαζε με...
00:08:28 Δεν έπρεπε
00:08:35 Ο Lockwood προσπάθησε με τρόπο
00:08:41 μιά ιστορία που ξεκινά
00:08:46 όταν ένας ηλικιωμένος επιστρέφει
00:08:51 μετά από ένα μακρύ ταξίδι.
00:09:11 Έρχεται!!
00:09:12 Ιωσήφ.
00:09:14 Εντάξει, εντάξει μη με βιάζεις.
00:09:19 Πατέρα!
00:09:20 Αχ, σπίτι πάλι, κάτια.
00:09:22 Τι μου έφερες πατέρα?
00:09:24 Κάτια, δώσε στον Πατέρα σου
00:09:27 Περίμενε και θα δείς
00:09:31 Όοο Θεέ μου.
00:09:33 Τον βρήκα...
00:09:35 ψωμολυσούσε στους δρόμους
00:09:37 Είναι ένας βρωμιάρης τσιγγάνος ρε Πατέρα.
00:09:40 Είναι ένα δώρο απ'΄τον Θεό.
00:09:41 Θα του συμπεριφέρεσαι
00:09:43 Μα που είναι τα δώρα μου?
00:09:45 Μα δεν έχει δικιά του οικογένεια?
00:09:47 Είναι μέρος της δικιάς μας
00:09:49 Αυτός είναι ο αδερφός σου--Hindley,
00:09:51 και αυτή...
00:09:53 είναι η καινούρια σου αδερφή--
00:09:55 Κάτια
00:09:59 Δώσε το χέρι σου όπως σου έμαθα.
00:10:11 Ονομάστηκε Heathcliff.
00:10:24 Η Κάτια καθόταν στην σιωπή
00:10:30 Αλλά ήταν η σκληράδα
00:10:35 που τον κρατούσε σιωπηλό.
00:10:43 Τίποτα από αυτά δεν σου ανήκει--
00:10:46 ούτε τώρα, ούτε ποτέ.
00:10:52 Από την αρχή αρχή
00:10:54 ο Heatcliff ήταν πιό πολύ αδερφός της Κάτιας
00:10:58 Όπως η άγρια φύση,
00:10:59 μοιραζόταν μαζί του με αγάπη
00:11:03 Την πέτρα και τον χαμηλό ουρανό.
00:11:06 Ωω, πανάγαθε Θεέ,
00:11:08 Πατέρα του Πατέρα μας
00:11:10 Εκεί που ο Heathcliff γινόταν
00:11:14 η προστασία που θα είχε
00:11:16 έφτανε στο τέλος
00:11:19 ...που δεν ζεί αιώνια.
00:11:22 Επίσης μας έμαθες
00:11:29 να αγαπάμε
00:11:32 μέσα από τον Ιησού Χριστό.
00:11:33 Αμήν.
00:11:36 Το δωμάτιο σου θα είναι
00:11:41 Heathcliff!!
00:12:18 Καλημέρα, Κάτια
00:12:19 Καλημέρα.
00:13:03 "Και τότε ο Ραββίνος
00:13:05 "έκλαψε με δυνατή φωνή
00:13:07 "και στην εβραίκη του γλώσσα είπε
00:13:11 "Ακούστε, ακουτε
00:13:13 "αυτόν τον άσχημο
00:13:17 "έκανε μία συμφωνία μαζί μου
00:13:20 "Και θα έρθει μέσα από εμένα
00:13:24 "και όλοι από το ποτό του
00:13:26 "θα πιούμε όλοι
00:13:27 "από το νερό του
00:13:37 'μέχρι να σε πάρω μακριά
00:13:44 "'σε μέρη με φαγητό και κρασί,
00:13:45 Hindley, όχι...
00:13:46 μέρη με ψωμί και οινοποιοία."'
00:13:47 Σιωπή...
00:13:48 "'Μακριά, άπιστε
00:13:55 Τι, κι όλας?
00:13:59 Όταν ο Πατέρας ήταν εδώ,
00:14:01 Γιατί να μην μπορούμε, Hindley?
00:14:02 Βάλτους και τους δύο
00:14:05 Και σιγουρέψου ότι θα εξεταστούν
00:14:12 Heather...
00:14:15 Παλιοζώο.
00:14:21 Πιπέρι
00:14:22 Πιπέρι?
00:14:24 Πιπέρι.
00:14:31 Αισθάνομαι σαν φλοιός δέντρου.
00:14:35 Φλούδα συμύδας.
00:14:37 Φλούδα συμύδας?
00:14:38 Μμμ. Αλλά είναι πιό ζεστή.
00:14:47 Η σειρά μου τώρα.
00:14:49 Ντροπή σας!!!
00:14:51 Σκεφτείτε τις ψυχές σας!!!
00:14:58 Αφεντικό Hindley!
00:15:11 Τι σκεφτόσουν?
00:15:15 Σκεφτόμουν την Θάλασσα.
00:15:19 Δεν έχεις ποτέ την θάλασσα?
00:15:21 Όχι, ήμουν τόσο μίκρη.
00:15:22 Δεν θυμάμαι.
00:15:25 Η ζωή μου δεν είχε αρχίσει
00:15:30 εως ότου...
00:15:31 Ποιός σ'έστειλε?
00:15:33 Κανένας.
00:15:35 Ήταν πουλί?
00:15:37 Πουλί.
00:15:38 Ή ήταν ένα δέντρο?
00:15:39 Όχι, ένα πουλί.
00:15:40 Ή μήπως ο άνεμος.
00:15:41 Όχι, ένα πουλί.
00:15:43 Δεν ξέρω.
00:15:44 Ξέρεις και τίποτα?
00:15:50 Μπορείς να μιλάς στα δέντρα?
00:15:52 Όχι.
00:15:55 Μιλάς στον άνεμο?
00:15:56 Μμ-μμ
00:16:02 ’ς στείλουμε το πνεύμα σου
00:16:07 Πού?
00:16:08 Εκεί.
00:16:09 Εκεί?
00:16:13 Κάντο να μας μιλήσει.
00:16:15 Μίλα μου.
00:16:18 ’κου.
00:16:28 Ωω άκου.
00:16:35 Φωνάζουν το όνομα σου.
00:16:38 Πως το έκανες αυτό?
00:16:39 Μπορώ να κάνω πολλά πράγματα.
00:16:41 Τι πράγματα?
00:16:42 Σήκω όρθια.
00:16:46 Που πας?
00:16:48 Έλα εδώ.
00:16:49 Έλα πάλι εδώ.
00:16:54 Έλα εδώ.
00:17:01 Κλείσε τα μάτια σου.
00:17:05 Κλείσε τα μάτια σου.
00:17:11 Έαν, μόλις ανοίξεις τα μάτια σου,
00:17:14 η 'μέρα είναι ηλιόλουστη και φωτεινή,
00:17:17 έτσι θα είναι και το μέλλον σου.
00:17:19 Όμως εάν η ΄μέρα
00:17:25 έτσι θα είναι και η ζωή σου.
00:17:31 Τώρα,
00:17:33 άνοιξε τα μάτια σου.
00:17:58 Τι έκανες?
00:18:03 Δεν με νοιάζει.
00:18:06 Με άκουσες?
00:18:08 Δεν με νοιάζει.
00:18:27 Που πάς?
00:18:28 Να ρίξω μιά ματιά.
00:18:30 Έλα!
00:18:32 Καταφύγιο στην κοιλάδα
00:18:36 το αγρόκτημα,
00:18:41 και της Isabella, της αδερφής του.
00:18:49 Δεν σε κάνει να
00:18:51 από τους Lintons?
00:18:55 Δεν θα έδινα αυτό που έχω
00:18:57 ούτε για χίλιες ζωές
00:19:08 Έλα.
00:19:14 Έλα! Έλα! Από εδώ!
00:19:17 Έλα! Έλα!
00:19:19 Φύγε μπροστά! Τρέξε!
00:19:21 Ώχ, όχι, δεν το ....
00:19:28 Κάνε χώρο.
00:19:30 Ωωω, Θεέ μου.
00:19:34 Είναι η Κατερίνα Earnshaw, Πατέρα.
00:19:37 -Ωω, Fitz.
00:19:38 Καλύτερα στείλε
00:19:39 Φέρτον από δω.
00:19:41 Αφήστε την! Αφήστε την!
00:19:46 Έλα πάλι εδώ!
00:19:48 Νομίζω ότι είναι
00:19:50 Πέταξε τον έξω.
00:19:51 Κατερίνα!!
00:19:53 Κάτια!
00:20:07 Κοίτα την κατάστασή της.
00:20:10 Φτωχό κορίτσι.
00:20:13 Θα μιλήσω στον Hindley
00:20:16 Είναι η μοναδική του αδερφή.
00:20:19 Ίσως είναι καλύτερα
00:20:49 Ευχαριστώ.
00:21:26 Πως είναι?
00:21:30 Καλύτερα, νομίζω.
00:21:32 Υποθέτω οι Lintons θα
00:21:38 Πότε θα επιστρέψει?
00:21:47 Ρώτησε
00:21:48 για 'μένα?
00:21:55 Να θυμάσαι κύριε Hindley's
00:21:57 να μιλάς στην κυρία κάτια
00:22:14 Ώστε...
00:22:17 δεν μου έστειλε κανένα μύνημα?
00:22:21 Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι
00:22:46 Σ'ευχαριστώ
00:22:47 Πως είσαι?
00:22:48 Πολύ καλύτερα.
00:22:50 Σ'ευχαριστώ, Hindley.
00:22:51 Ιωσήφ!
00:22:54 Nelly.
00:22:57 Καλός ήρθατε, κυρία κάτια.
00:22:59 Ω, Nelly, τι νομίζεις
00:23:01 Είναι η κυρία τώρα.
00:23:03 Που είναι ο Heathcliff?
00:23:06 Heathcliff,
00:23:08 μπορείς να έρθεις εδώ.
00:23:11 Η κυρία κάτια επιθυμεί να σε δεί
00:23:13 όπως και τους υπόλοιπους υπηρέτες.
00:23:26 Λοιπόν, Heathcliff,
00:23:29 Τρεμάμενα χέρια.
00:23:36 Καλύτερα να μην μείνω
00:23:41 Με συγχωρείς.
00:23:44 Δεν ήθελα να γελάσω.
00:23:46 Κοίταξε τον εαυτό σου.
00:23:49 Δεν χρειάζεσε καν να με αγγίξεις.
00:24:13 Λίγο ακόμα?
00:24:14 Ναί, θα ήθελα λίγο.
00:24:30 Ευχαριστώ...
00:25:07 Πάρτε αυτόν τον γύφτο έξω από εδώ!
00:25:18 Δεν είσαι...
00:25:19 Κόφτο!
00:25:20 Κατάλληλος...για ένα πολιτισμένο σπίτι!
00:25:39 Το χειρότερο απ'όλα
00:25:42 ποτέ δεν κοιτάς των άλλων
00:25:45 Ω,
00:25:47 Θεέ μου.
00:25:54 Με πρόσεχε
00:26:04 Βρήκα ένα ξεκούραστο καταφύγιο.
00:26:06 στο Peniston Crag
00:26:13 Περίμενα κάθε ημέρα
00:26:16 πήγαινα πάνω στους βάλτους.
00:26:19 Αλλά εσύ δεν ερχόσουν.
00:26:21 Έτσι έβαζα ένα πλέγμα
00:26:24 και όλα τα πουλάκια
00:26:27 Γιατί?
00:26:29 Γιατί έτσι οι γονείς τους
00:26:30 δεν μπορούσαν να
00:26:32 Όχι. Γιατί τα πέθανες από την πείνα?
00:26:35 Ε να, δεν υπήρχε κανένας λόγος
00:26:37 να τα κρατήσω ζωντανά
00:26:41 Αν γυρνούσες πίσω,
00:26:45 Από 'δω και στο εξής,
00:26:55 Δεν με εμπιστεύεσαι?
00:27:00 Μα δεν το ξέρεις
00:27:02 Δεν το ξέρεις αυτό?
00:27:05 Heathcliff.
00:27:09 Πάντα.
00:27:23 Τη γιορτή των ευχαριστιών,η Frances--
00:27:26 η γυναίκα του Hindley Earshaw's--πέθανε.
00:27:30 Και ο Hindley, μέσα στην λύπη του
00:27:33 ότι δεν μπορούσε να θρυνήσει
00:27:38 έχασε όλα τα ενδιαφέροντα του.
00:27:46 Ονόμασε το παιδί.
00:27:52 Hareton Earnshaw.
00:27:55 Hareton Earnshaw...
00:27:57 Βαφτίζεται
00:28:01 και του Υιού
00:28:04 Αμήν.
00:28:05 Αμήν.
00:28:07 Θα δεχτούμε αυτό το παιδί
00:28:08 μέσα στην συνάθροιση
00:28:10 και θα τον οδηγήσουμε
00:28:13 με το σημάδι αυτό,στο παρόν & στο μέλον,
00:28:16 να ομολογήσει την πίστη του
00:28:18 και θα πολεμήσει
00:28:21 ενάντια στην αμαρτία,
00:28:41 Ωο.
00:28:45 Γιατί έχεις φορέσει
00:28:50 Είμαστε ακόμη σε περίοδο πένθους,
00:28:56 Δεν θα έπρεπε να είσαι πίσω
00:28:57 στα χωράφια τώρα, Heathcliff?
00:28:59 Όχι.
00:29:11 Αα! Το βρήκα.
00:29:18 Ο Edgar και η Isabella
00:29:21 μπορεί να έρθουν σήμερα το απόγευμα.
00:29:26 Κάτια?
00:29:38 Οι σταυροί είναι για όσες ημέρες
00:29:41 σπατάλησες με τους Lintons.
00:29:44 Οι τελείες είναι για όσες ημέρες
00:29:46 σπατάλησες μαζί μου.
00:29:51 Βλέπεις?
00:29:55 Έχω σημειώσει κάθε 'μέρα.
00:29:58 Χμμ.
00:30:01 Πολύ ανόητο.
00:30:03 Όπως μπορείς να καταλάβεις.
00:30:06 Ποιό είναι το νόημα?
00:30:09 Για να σου δείξω ότι μπορώ να καταλάβω.
00:30:12 Οοο, κατάλαβα.
00:30:17 Μήπως πρέπει πάντα
00:30:20 Μπορεί να είσαι μουγγός
00:30:23 λες για να με διασκεδάσεις.
00:30:24 Ποτέ δεν μου είπες
00:30:28 Ή ότι δεν σου αρέσει
00:30:33 Αυτό δεν είναι καθόλου παρέα,
00:30:35 από πότε οι άνθρωποι δεν ξέρουν τίποτα
00:31:06 Πόσο μου αρέσει να σε κοιτάω.
00:31:11 Έλα.
00:31:49 Nelly.
00:31:53 Οοο, κάτια.
00:31:59 Σε πέρασα για την Frances,
00:32:03 Nelly, θα μπορέσεις
00:32:08 Οο,
00:32:15 Σήμερα, ο Edgar Linton
00:32:18 να τον παντρευτώ.
00:32:21 Οοο.. Καλά..
00:32:27 Πως πρέπει να του απαντήσω?
00:32:32 Λοιπόν, αλήθεια, κυρία κάτια,
00:32:39 Δέχτηκα.
00:32:42 Κάτια...
00:32:46 Τον αγαπάς τον κύριο Edgar?
00:32:48 Εεμμ, φυσικά και τον αγαπώ.
00:32:50 Φυσικά.
00:32:51 Δεν μπορώ να βοηθήσω.
00:32:53 Γιατί τον αγαπάς ρε κάτια?
00:32:57 Εεμμ, γιατί είναι όμορφος
00:33:00 και περνάω καλά μαζί του.
00:33:02 Κακός.
00:33:04 Εε και γιατί...είναι νέος
00:33:08 και ευχάριστος.
00:33:09 Πάλι κακός.
00:33:13 Και γιατί θα γίνει πλούσιος.
00:33:16 Και θα γίνω η μεγαλύτερη
00:33:22 Κάτια.
00:33:26 Αυτό είναι που πραγματικά θέλεις?
00:33:29 Ε τότε, παντρέψου τον κύριο Edgar.
00:33:33 Που είναι το εμπόδιο λοιπόν?
00:33:43 Εδώ.
00:33:49 Στην ψυχή μου και στην καρδιά μου,
00:33:52 Είμαι σίγουρη ότι κάνω λάθος.
00:33:58 Και άμα ο αδερφός μου
00:34:01 τόσο χαμηλά,
00:34:03 ούτε καν θα το σκεφτόμουν.
00:34:06 Θα ντροπιαζόμουν
00:34:12 Έτσι αυτός...
00:34:14 αυτός ποτέ δεν θα μάθει πόσο τον αγαπώ.
00:34:22 Οι μεγαλύτερες στεναχώριες μου
00:34:29 Και βλέποντας τες..,
00:34:31 έπεφτα κάθε φορά...
00:34:34 άρχιζα από την αρχή.
00:34:42 Η αγάπη μου για τον Linton είναι σαν...
00:34:45 σαν μιά φωλια μέσα στα ξύλα.
00:34:47 Ο χρόνος θα το αλλάξει αυτό...
00:34:51 όπως ο χειμώνας αλλάζει τα δέντρα.
00:35:06 Αγαπώ τον Heathcliff.
00:35:11 Αυτός είναι...
00:35:15 Αυτός είναι σαν...
00:35:18 την γή κάτω από τα πόδια μου.
00:35:22 Η.. Η πηγή της ελευθερίας,
00:35:28 αλλά απαραίτητος.
00:35:32 Nelly...
00:35:35 Είμαι ο Heatcliff.
00:35:41 Σσσ.
00:35:43 Γιατί?
00:35:44 Είναι ο Ιωσήφ,
00:35:46 και ο Heathcliff
00:35:51 Πραγματικά, δεν είμαι σίγουρη ότι δεν ήταν
00:35:52 εδώ νωρίτερα.
00:35:56 Διαβολόπαιδο του γύφτου
00:35:59 ’φησε την πόρτα ανοιχτή
00:36:01 και βγήκε έξω
00:36:03 Όχι.
00:36:05 Πήγαινε και ψάξε γι'αυτόν
00:36:06 Φώναξε τον πίσω.
00:36:07 Τι?
00:36:08 Τώρα, τρέχα από πίσω του.
00:36:14 Νομίζεις ότι άκουσε?
00:36:16 Νομίζω ότι κάτι θα άκουσε.
00:36:18 Τι?
00:36:21 Τι έλεγα?
00:36:26 Νομίζω ότι άκουγε
00:36:28 ότι θα ντροπιαζόσουν
00:36:31 Ωωω...
00:36:36 Heatcliff!
00:36:38 Κάτια!
00:36:39 Heatcliff!
00:36:43 Σε παρακάλω, έλα μέσα, κυρία κάτια.
00:36:46 Ωωω, Θεέ μου, τον έχασα.
00:36:48 -Κάτια!
00:36:50 Heathcliff...
00:36:52 Heathcliff!
00:37:16 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς την ζωή μου.
00:37:25 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς την ψυχή μου.
00:37:36 Ο Heathcliff της παιδικής της ηλικίας
00:37:42 Δεν μπορούσε να τον βρεί.
00:37:47 Μόλις συνήλθε,
00:37:49 περίμενε για την επιστροφή του.
00:37:52 αλλά ποτέ δεν γύρισε.
00:37:56 Και παιρνόντας ο καιρός,
00:37:58 η κάτια έφυγε εντελώς
00:38:14 Παντρεύτηκε τον Edgar,
00:38:17 βρήκε
00:38:23 Δύο ψυχές τόσο διαφορετικές
00:38:25 όσο η δύση
00:38:28 ή ο πάγος από την φωτιά.
00:38:48 Αλλά οι σκέψεις είναι τύρανοι
00:38:50 και επιστρέφουν ξανά και ξανά
00:39:06 Ιωσήφ!
00:39:12 Σε καταδικάζω,
00:40:02 Ένας κύριος απο το Gimmerton επιθυμεί
00:40:03 να σας δεί, Κυρία.
00:40:04 Τι με θέλει?
00:40:06 Δεν τον ρώτησα.
00:40:09 Σε ένα λεπτό θα είμαι πίσω.
00:40:17 Δεν νομίζω να είναι κανένας
00:40:21 Όχι, κύριε.
00:40:22 Είναι κάποιος που η κυρία
00:40:45 Ο Heathcliff γύρισε πίσω.
00:40:48 Λοιπόν, μη με στραγγαλίσεις
00:40:54 Ξέρω ότι δεν τον συμπαθείς,
00:40:56 αλλά, για το δικό μου καλό
00:40:59 Να του πω να έρθει?
00:41:01 Έλα.
00:41:04 Πες του να έρθει.
00:41:07 Κάτια, προσπάθησε
00:41:09 μπροστά στους άλλους.
00:41:11 Ο Heathcliff
00:41:33 Καθίστε, κύριε.
00:41:37 Η κυρία Linton μου ζήτησε
00:41:41 Και, βέβαια,
00:41:43 την κάνει ευτυχισμένη.
00:41:45 Και εγώ, το ίδιο.
00:41:46 Ειδικά εάν είμαι
00:41:52 Που είχες πάει
00:41:54 Heathcliff?
00:41:56 Φαίνεσαι να τα έχεις
00:41:58 Ναί.
00:42:05 Ίσως ήρθες πίσω
00:42:06 στην κληρονομιά σου?
00:42:08 Ναι.
00:42:12 Δείχνεις πολύ υγιείς.
00:42:13 Ίσως είσουν κάπου
00:42:15 στρατιώτης και είδες
00:42:17 κάποια πράγματα εκ του εξωτερικού.
00:42:19 Ναι.
00:42:23 Θα... Θα
00:42:27 ’σε πού,
00:42:29 δεν αξίζεις
00:42:32 Αφού είχες εξαφανιστεί
00:42:36 ’κουσα για τον γάμο σου, κάτια,
00:42:39 όχι πολύ καιρό πριν.
00:42:43 Ταξίδεψα ως εδώ μόνο & μόνο
00:42:49 Πέρασα άσχημη ζωή
00:42:53 Και πρέπει να μου συγχωρίσεις
00:42:57 γιατί προσπαθούσα μόνο για 'σένα.
00:43:08 Που μένεις τώρα?
00:43:11 Στα Ανεμοδαρμένα Ύψη.
00:43:13 Ο Hindley Earnsaw
00:43:14 σε προσκάλεσε να μείνεις
00:43:16 στα Ανεμοδαρμένα Ύψη?
00:43:19 Εγώ είμαι αυτός που τον προσκάλεσε
00:43:21 Φαίνεται
00:43:23 την ιδιοκτησία του για να καλύψει
00:43:26 Είμουν έτοιμος να βοηθήσω
00:43:29 ξεχρεώνοντας όλα τα γραμμάτια.
00:43:35 Σε εμένα ανοίκουν
00:43:37 Τι εννοείς?
00:43:41 O Hindley και ο Hareton
00:43:43 Ούτως ή άλλος, είναι το παλιό μας σπίτι.
00:43:46 Όπου η κάτια και εγώ μεγαλώσαμε.
00:43:52 Έχω συναισθηματικό
00:44:09 Όλα έγιναν τόσο ζωντανά τώρα.
00:44:15 Θυμάσαι πως ζωγραφίζαμε
00:44:17 Θυμάμαι πως τον
00:44:20 Μμμ, πώς τον ζωγράφιζες?
00:44:22 Μαζί σου.
00:44:24 Όποτε και όπου
00:44:28 Φύγε μακριά.
00:44:41 Σ'αγαπώ.
00:44:49 Όταν έφυγες μακριά,απομάκρυνα
00:44:53 Οδήγησα τον εαυτό μου στην ζωή του,
00:44:59 Δεν μπορώ να αλλάξω πορεία πάλι.
00:45:00 Γιατί όχι?
00:45:01 Δεν μπορώ.
00:45:02 Δεν μπορώ.
00:45:08 ’σε με να σου δώσω ένα αποχαιρετιστήριο
00:45:09 Δεν θα με οδηγήσεις ξανά μακριά σου
00:45:12 Δεν το θέλω.
00:45:17 Αλλά άσε να φιληθούμε
00:45:19 του παλιού καιρού.
00:45:23 Και να αποχεραιτήσουμε τον παλιό καιρό.
00:45:52 Εντάξει...
00:45:55 θα βάλουμε για ύπνο αυτόν τον καιρό.
00:45:59 Όταν θα συναντηθούμε αύριο,
00:46:01 θα είμααστε όπως τώρα.
00:46:02 Και θα σε φιλήσω ξανά.
00:46:04 Δεν πρέπει να με ξαναφιλήσεις ποτέ.
00:46:07 Αγαπώ τον Edgar και
00:46:11 Εάν με ξαναφιλήσεις
00:46:14 και δεν θα το ξεπεράσω.
00:46:20 Ο ποιό βέβαιος τρόπος για να με πεθάνεις
00:46:39 Με διώχνεις μακριά εξαιτίας σου
00:46:45 Δεν πιστέυω αυτές της ηλιθιότητες.
00:46:47 Νομίζεις πως είσαι
00:46:49 Τον αγαπώ πολύ περισσότερο
00:46:53 Και θα μ'αγαπήσει, κι αυτός
00:46:55 Δεν θα το έκανα ούτε
00:46:57 Είναι ένα άξεστο πλάσμα.
00:46:59 Είναι ένας άγριος, ανηλεής,
00:47:00 σκληρός άνδρας.
00:47:02 Δεν είναι αλήθεια!
00:47:03 Ο Heathcliff έχει
00:47:07 Νομίζεις ότι στα λέω
00:47:09 Είμαι σίγουρη ότι αυτό κάνεις.
00:47:11 Καλός.
00:47:13 Είμαι έτοιμη.
00:47:21 Heathcliff.
00:47:23 Ξεματιαζόμαστε σαν
00:47:26 Κάτια, μή.
00:47:30 ’σε με να φύγω.
00:47:32 Στη κακομοίρα τη κουνιάδα μου
00:47:35 από τον θαυμασμό
00:47:36 για την φυσική
00:47:40 Και μου 'χει μουτρώσει από
00:47:42 που της είπα να φύγει
00:47:44 Ε λοιπόν, επιθυμεί να φύγει και
00:47:52 Μιά θυληκιά τίγρης.
00:47:53 Μμμ.
00:47:55 Είναι η διάδοχος του αδερφού της,
00:48:06 Πιστεύω πως η κάτια
00:48:08 μία μαύρη εικόνα μου.
00:48:13 Δεν πρέπει να φανταστείς ούτε
00:48:19 Είμαι ένα παλιοτόμαρο.
00:48:21 Κυνηγάω μόνο
00:48:32 Ύπουλος.
00:48:34 Ποιός?
00:48:37 Ο αγαπημένος σου φίλος.
00:48:48 Τι κάνεις?
00:48:50 Τι είμαι για 'σένα?
00:48:51 Δεν είμαι ο άντρας σου.
00:48:53 Μου φέρθηκες διαβολικά.
00:48:54 Διαβολικά...
00:48:55 Και αν φαντάζεσαι
00:48:56 Ότι θα υποφέρω,
00:48:58 Σου φέρθηκα
00:49:00 Τουλάχιστον άσε με
00:49:03 με τον ίδιο τρόπο.
00:49:07 Μας άκουγες, Edgar?
00:49:11 Εσύ, κύριος, φύγε απ'το σπίτι μου
00:49:14 Αν αρνηθείς, θα
00:49:17 Κάτια, το αρνί σου
00:49:22 Ellen, φέρε τους άντρες
00:49:29 Το δίκαιο είναι αν δεν έχεις το κουράγιο
00:49:34 να ζητήσεις συγνώμη ή
00:49:41 Κάτια, δώσ'μου το κλειδί.
00:49:47 Είπα, δώσ'μου το κλειδί.
00:49:54 Σου εύχομαι να χαίρεσαι
00:49:59 Σε συγχαίρω για
00:51:15 Την έχω ξαναδεί έτσι
00:51:19 Κάνει τον εαυτό της
00:51:23 Μπορεί να είναι επικίνδυνο
00:51:27 Σας παρακαλώ, κύριε,
00:51:30 δεν μπορείτε να πάτε
00:51:34 Ναί.
00:51:37 Είχες δίκιο, Ellen.
00:51:40 Εσείς είσασταν αυτός που την συνέφερες
00:51:44 όταν ο Heathcliff είχε φύγει.
00:51:47 Δεν θέλω ούτε να ξανακούσω
00:51:50 σε αυτό το σπίτι.
00:51:57 Καληνύχτα, Ellen.
00:52:37 Heathcliff.
00:52:48 Heathcliff.
00:52:50 Κάτια?
00:52:52 Nelly.
00:52:55 Nelly?
00:53:03 Nelly...
00:53:05 Φοβάμαι να μένω μόνη.
00:53:07 Όχι, δεν είσαι μόνη.
00:53:09 Η Nelly είναι εδώ τώρα.
00:53:12 Σσσ. Κάτια? Κάτια?
00:53:14 Ασε με να νοιώσω τον αέρα.
00:53:17 Έρχεται...έρχεται
00:53:21 Όχι, Κάτια.
00:53:24 Όχι...
00:53:33 Έυχομαι να ήμουν κοριτσάκη ξανά.
00:53:37 Που γελούσα με τα τράυματα
00:53:42 Γιατί είμαι τόσο αλλαγμένη?
00:53:47 Καίτα.
00:53:50 Είναι το δωμάτιο μου.
00:53:54 Το φανάρι στο παράθυρο.
00:53:58 Δεν μπορείς να δείς το σπίτι
00:54:02 Ο Ιωσήφ περιμένει
00:54:07 Θα περιμένει για λίγο ακόμη.
00:54:13 Είναι ένα δύσκολο ταξίδι
00:54:20 Και πρέπει να πάμε μέσω
00:54:22 για αυτό το ταξίδι.
00:54:26 Είμαστε γενναίοι μπρος στα φαντάσματα
00:54:30 Προκαλούσαμε ό ένας τον άλλον
00:54:32 ποιός θα σταθεί πάνω στους τάφους
00:54:36 Heathcliff, εάν τα προκαλέσω τώρα,
00:55:01 Το σκέφτεται.
00:55:05 Προτιμάει να πάω εγώ σ'αυτόν.
00:55:09 Είσαι αργός.
00:55:13 Πάντα θα είσαι πίσω μου.
00:55:21 Heathcliff..
00:55:26 Κάτια?
00:55:28 Σπρώξε! Σπρώξε!
00:55:30 Καλό κορίτσι.
00:55:32 Έλα, έλα.
00:55:35 Αυτό είναι. Έλα.
00:55:37 Σπρώξε κάτω. Πιό δυνατά.
00:55:38 Δείχνει καλά.
00:55:39 Πιό δυνατά, πιό δυνατά.
00:55:40 Έλα, κάτια.
00:55:42 Καλός.
00:55:44 Αυτό είναι καλό κορίτσι.
00:56:06 Η κυρία Dean επιθυμεί
00:00:18 Η κυρία Linton έκανε
00:00:21 Έτσι...
00:00:23 τα ακίνητα του Linton...
00:00:25 ανήκουν στην
00:00:27 γυναίκα μου.
00:00:30 Μου φαίνετε πως ξεχνάς
00:00:33 Δεν το έχω ξεχάσει
00:00:35 Η νεαρή κυρία
00:00:36 δείχνει να είναι άσχημα
00:00:39 Κάποιος φαίνετε δεν την αγαπά
00:00:43 Ο εαυτός της.
00:00:44 Μισεί τον εαυτό της.
00:00:46 Όπως μπορείς να δείς,
00:00:47 μεταμορφώθηκε
00:00:50 Ήταν μεγάλη η προσπάθεια
00:00:52 για να ανακαλύψει ότι δεν την
00:00:54 αγάπησα.
00:00:56 Αλλά επιτέλους, νομίζω
00:00:57 ότι αρχίζει να με γνωρίζει.
00:01:01 Πες στο αφεντικό σου Nelly
00:01:04 δεν γνώρισα πιό αξιοθρήνητο
00:01:08 Ακόμη, ακόμη ντροπιάζει
00:01:13 Πρόσεχε, Ellen.
00:01:14 Έυχεται να οδηγήσει τον Edgar
00:01:18 Πρώτα θα πεθάνω.
00:01:22 Η μόνη απόλαυση
00:01:27 ή να τον δω να πεθαίνει.
00:01:30 Εκεί.
00:01:33 Αυτό φτάνει προς το παρόν.
00:01:47 Ποιό είναι το όνομα της?
00:01:49 Της κόρης της κάτιας?
00:01:54 Κατερίνα.
00:01:57 Κατερίνα Linton.
00:02:02 Hareton?
00:02:08 Θυμάμαι όταν αυτό το σπίτι
00:02:10 ήταν γεμάτο από τους ήχους
00:02:14 Τώρα δεν έχει τίποτα
00:02:19 Κάτσε εκεί που είσαι.
00:02:20 Δεν φεύγεις ακόμη.
00:02:37 Ellen...
00:02:38 Πρέπει να την δω.
00:02:43 Προσπάθησε και κατάλαβε.
00:02:46 Η κάτια είναι πολύ άρωστη.
00:02:48 ’λλη μία αναμέτρηση
00:02:51 μάλλον θα την σκοτώσει.
00:02:52 Πρέπει να την δω, Nelly.
00:03:02 Κάτια.
00:03:23 Πως μπορώ να αντέξω?
00:03:28 Εσύ και ο Edgar μου ραγίσατε
00:03:35 Και τώρα...
00:03:37 έρχεσαι σε 'μένα
00:03:39 σαν να είσαι εσύ αυτός
00:03:43 Δεν θα σε λυπηθώ.
00:03:46 -Εσύ με σκότωσες.
00:03:48 Με ξέχασες?
00:03:49 Θα είσαι χαρούμενος
00:03:52 Είσαι κατεχόμενη
00:03:53 να μιλάς με αυτόν τον τρόπο σε 'μένα
00:03:57 Δεν μπορείς να δεις
00:03:59 ότι όλες αυτές οι λέξεις
00:04:02 και θα με τρώνε
00:04:04 αιώνια ενώ εσύ
00:04:06 Μπορεί να μην είμαι γαλήνια.
00:04:16 Δεν ήθελα να σε βασανίσω.
00:04:19 Σε παρακαλώ, Heathcliff..
00:04:22 έλα κοντά μου.
00:04:24 Σε παρακαλώ.
00:04:34 Γιατί προδίδεις
00:04:40 Με αγαπούσες...
00:04:45 και με ποιό δικαίωμα
00:04:50 Για τον φτηνό ενθουσιασμό
00:04:54 Ούτε ο Θεός ή ο Σατανάς
00:04:58 να μας χωρίσουν.
00:05:01 Εσύ, με την θελησή σου, το έκανες.
00:05:06 Δεν σου ράγισα
00:05:09 Εσύ την ράγισες,
00:05:10 και την ώρα που την ράγιζες,
00:05:17 Εάν έχω κάνει λάθος.
00:05:21 Πεθαίνω γι'αυτό.
00:05:24 Κι εσύ με άφησες...
00:05:28 αλλά σε συγχώρεσα.
00:05:32 Συγχώρεσε με.
00:05:34 Είναι σκληρό.
00:05:36 Είναι τόσο σκληρό...
00:05:39 να συγχωρείς.
00:05:41 Κοιτώντας...αυτά τα μάτια...
00:05:48 Ναί...
00:05:49 Συγχωρώ για ότι
00:05:54 Αγαπώ τον δολοφόνο μου,
00:05:57 αλλά τον δικό σου--
00:06:00 Πως να μπορέσω?
00:06:07 Πως να μπορέσω?
00:06:36 Είναι νεκρή.
00:06:45 Δεν σε περίμενα
00:06:49 Πάρε το μαντήλι σου μακριά.
00:06:53 Μην κλαψουρίζεις μπροστά μου.
00:06:58 Ανάθεμα σας όλους.
00:07:02 Δεν θέλει κανένα από τα δάκρυα σας.
00:07:05 Ταξιδεύει γαλήνια τώρα,
00:07:11 Μπορεί να ξυπνήσει στην χαρά
00:07:14 Μπορεί να ξυπνήσει στα βάσανα.
00:07:25 Προσεύχομαι για μία ευχή.
00:07:30 Θα το επαναλαμβάνω
00:07:36 Κατερίνα Earnshaw,
00:07:39 μακάρι να μην αναπαυθείς
00:07:42 Heahcliff, μή!
00:07:43 Είπες ότι σε σκότωσα.
00:07:47 Κυνήγησε με, τότε.
00:07:50 Ξέρω πως τα φαντάσματα
00:07:54 Μείνε μαζί μου για πάντα,
00:07:57 πάρε όποια μορφή θέλεις,
00:08:00 οδηγησέ με στην τρέλλα...
00:08:05 μόνο να μην μ'αφήσεις
00:08:08 σε αυτήν την άβυσσο
00:08:18 Ωωω...
00:08:22 Θεέ...
00:08:25 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς την ζωή μου.
00:08:35 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς την ψυχή μου.
00:10:04 ...για να μας ανυψώσει
00:10:07 όταν φύγουμε από την ζωή
00:10:08 στηριζόμαστε σε Αυτόν,
00:10:11 μπορούμε να αναπαυτούμε σε Αυτόν,
00:10:13 και όσο η ελπίδα μας,
00:10:16 και ίσως την τελευταία ημέρα
00:10:19 να γίνουμε δεκτοί
00:10:21 και να λάβουμε την ευλογιά
00:10:24 Πρίν το τέλος της άνοιξης,
00:10:26 ο αδερφός της κάτιας
00:10:32 Μέθυσε μέχρι θανάτου,
00:10:34 αφήνοντας τον Hareton
00:10:38 να προσπαθεί να πάρει λίγο αγάπη
00:10:42 -Αμήν.
00:10:43 -Αμήν.
00:10:47 Τώρα, αγαπητέ μου φίλε,
00:10:50 Για να δούμε εάν ένα δέντρο
00:10:53 με τον ίδιο άνεμο
00:11:04 Έτσι ο Heathcliff κράτησε
00:11:10 Όπως φέρθηκε ο πατέρας του,
00:11:13 έτσι θα φερθεί στον γιό.
00:11:48 Έψαχνα για φωλιές πουλιών.
00:12:02 18 χρόνια περάσανε.
00:12:05 Κατερίνα Linton,
00:12:07 η κόρη της κάτιας και του Edgar,
00:12:11 μέσα στην σιγουριά
00:12:13 υπό την προστασία του πατέρα της...
00:12:15 Κατερίνα!
00:12:16 και ποτέ δεν γνώρισε τους γείτονες
00:12:18 της άγριας περιοχής
00:12:24 μέχρι σήμερα.
00:13:11 Τώρα...
00:13:14 Ποιός είναι?
00:13:16 -Μπορείς να φανταστείς?
00:13:18 Ναι, αλλά δεν μπόρεσες να αναγνωρίσεις
00:13:20 τον ξάδερφο σου...
00:13:23 Linton?
00:13:24 Linton.
00:13:29 Εγώ νόμιζα πως ζούσες
00:13:30 στο Λονδίνο.
00:13:31 Ο πατέρας μου με έστειλε
00:13:35 Λοιπόν, δεν έχεις τίποτα να δείξεις
00:13:37 στην ξαδέρφη σου?
00:13:39 Πάρτην έξω.
00:13:48 Δεν νομίζω πως
00:13:50 Θείε.
00:13:51 Φαντάζομαι με νόμιζε
00:13:53 να παντρευτώ την αδερφή του.
00:14:15 Τι σημαίνει αυτή
00:14:19 Κάτι αναθεματισμένο.
00:14:21 Εγώ μπορώ να την διαβάσω.
00:14:23 Θέλω να ξέρω γιατί
00:14:25 Μπορείς να πιστέψεις
00:14:27 ενός τόσου ξεροκέφαλου?
00:14:32 Δεν μπορεί να διαβάσει ούτε τ'όνομα του.
00:14:42 Αυτό είναι το όνομα σου--
00:14:47 Της μητέρας μου το όνομα ήταν Earnshaw.
00:14:48 Μα δεν το 'ξερες?
00:14:50 Ο Herton είναι και αυτός ξάδερφος σου.
00:14:55 Πως είσαι?
00:15:23 Πατέρα.
00:15:29 Μάντεψε ποιόν είδα σήμερα
00:15:31 Η Ellen μου έχει πεί
00:15:37 Γιατί μου απαγορεύεις
00:15:45 Είναι...
00:15:47 είναι γιατί
00:15:51 Όχι...
00:15:52 όχι γιατί αντιπαθώ
00:15:55 αλλά γιατί ο κύριος Heathcliff
00:15:58 αντιπαθεί εμένα.
00:16:02 Ήταν πολύ ευγενικός,
00:16:08 Κάτσε κάτω.
00:16:15 Δεν έχω γιό κληρονόμο, κατερίνα.
00:16:17 Είμαι σίγουρος πως ο Heathcliff
00:16:21 ψάχνει τα μέσα
00:16:23 για να σε βγάλει
00:16:27 και μ'αυτόν τον τρόπο,
00:16:30 να με εκδικηθεί.
00:16:37 Είναι διαβολικός άνθρωπος,
00:16:41 Τίποτα δεν θα τον σταματήσει
00:16:43 ώς που να καταστρέψει αυτούς που μισεί.
00:16:50 Ίσως εκείνη
00:16:55 αν δεν ήταν αυτός.
00:17:00 Αγαπημένη μου κατερίνα...
00:17:08 γιατί δεν
00:17:14 Κάθε ημέρα...σε περιμένω.
00:17:26 Η μοναχική μου σκέψη
00:17:32 Ίσως ο θείος Edgar
00:17:35 να σου απαγόρευσε
00:17:40 Πρέπει να βρείς ένα τρόπο
00:17:53 Η ζωή μου δεν είχε αρχίσει
00:17:57 μέχρι που είδα το πρόσωπο σου.
00:18:00 Γιατί δεν...
00:18:04 ξανα'ρθες σε 'μένα...
00:18:08 Κατερίνα?
00:18:14 Περίμενα το πολύ.
00:18:20 Τώρα...
00:18:22 υπόγραψε το...
00:18:27 "Linton."
00:19:08 Είσαι άρωστος?
00:19:10 Όχι, αισθάνομαι καλύτερα.
00:19:12 Είμαι απλώς κουρασμένος.
00:19:13 Ωω.
00:19:24 Λοιπόν, ξάδερφε,
00:19:31 Αα, δείχνεις μιά χαρά,
00:19:33 Κυρία Linton.
00:19:35 Κυρία Linton?
00:19:39 Κυρία Linton.
00:19:41 Ο πατέρας μου χειροτέρεψε
00:19:45 που είχαμε για να έρθω εδώ
00:19:48 Τι θέλεις από 'μένα?
00:19:55 Το σπίτι μου δεν
00:19:57 έχει πανούκλα.
00:19:59 Κάτσε κάτω και πάρε λίγο τσάι.
00:20:17 Κυρία, μμ,
00:20:18 Linton...Θα...
00:20:24 Θα σου δώσω ότι έχω.
00:20:29 Το δώρο δεν αξίζει και πολλά
00:20:32 δεν έχω τίποτα άλλο
00:20:33 να σου προσφέρω.
00:20:36 Είναι ο γιός μου.
00:20:39 Linton.
00:20:40 Τι προσπαθείς να πείς?
00:20:45 Ο πατέρας μου θέλει να μας παντρέψει.
00:20:49 Ξέρει ότι ο θείος Edgar
00:20:50 όσο ζεί,
00:20:52 μην πεθάνω περιμένοντας.
00:20:54 Έτσι εμείς πρέπει να παντρευτούμε σήμερα
00:20:57 και έτσι μετά ο πατέρας μουυ θα είναι
00:21:02 Δεν σε φοβάμαι.
00:21:04 Δώσε μου το κλειδί.
00:21:24 Βοηθησέ με!
00:21:41 Κανείς δεν ξέρει
00:21:45 Σου ορκίζομαι, ότι δεν θα
00:21:49 μέχρι να γίνω ο πατέρας σου.
00:21:52 Ο μοναδικός πατέρας που
00:21:58 Ωω, ώστε
00:22:01 Το θάρος σου είναι καλά κρυμένο.
00:22:06 Σε φοβάμαι τώρα,
00:22:08 γιατί εάν μείνω, ο
00:22:12 ’σε με να πάω σπίτι.
00:22:16 Οι χαρούμενες ημέρες του τελείωσαν
00:22:20 Σε καταράστηκε,
00:22:21 όπως κι εγώ, για τον ερχωμό σου
00:22:24 Αλλού τα κλάματα.
00:22:26 Αυτή θα είναι
00:22:31 Κύριε Heathcliff,
00:22:35 αλλά δεν είσαι διαβολικός.
00:22:38 Αν ο πατέρας μου πεθάνει
00:22:40 θα μπορέσω να ζήσω?
00:22:43 Θα γονατίσω εδώ,
00:22:47 και δεν θα σηκωθώ
00:22:49 μέχρι να με κοιτάξετε κατά'ματα.
00:22:51 Μην γυρνάς αλλού,
00:22:58 Δεν έχεις ποτέ αγαπήσει
00:23:01 Θείε-- Ποτέ?
00:23:09 Μάζεψε τα δαχτυλά σου μακριά.
00:23:12 Φύγε αλλιώς θα σε κλωτσήσω.
00:23:17 Πως στο διάολο φαντάζεσε
00:23:21 Σε απεχθάνομαι.
00:24:36 Ellen!
00:25:01 Αα-αα-αα, "Απαιτώ
00:25:03 "και σας διατάζω και τους δυό,
00:25:05 "ότι θα απαντήσετε την
00:25:08 "όταν όλα τα μυστικά, όλων
00:25:11 "ότι εάν όποιοσδήποτε από εσάς
00:25:15 "γιάτι μπορείτε να μην είσαστε πιστοί
00:25:19 "καλό είναι τώρα να ομολογήσει.
00:25:22 "πρέπει όμως να είναι πεπεισμένος,
00:25:26 "γιατί πολλοί
00:25:29 "αλλιώς από
00:25:31 "δεν ενώθηκαν
00:25:35 Ούτε είναι η
00:25:56 Περίμενα να έρθεις
00:26:02 Είναι αλήθεια ότι παντρεύτηκες?
00:26:04 Είναι.
00:26:07 Είσαι ευτυχισμένη?
00:26:09 Ναι.
00:26:14 Η περιουσία σου ανήκει
00:26:19 Πες μου ότι είσαι ασφαλής.
00:26:22 Ότι ο Linton θα σε προστατεύει.
00:26:26 Θα με προστατεύει.
00:26:29 ’ς είναι.
00:26:43 Πάω σε αυτήν τώρα.
00:26:49 Πατέρα...
00:26:53 Όχι.
00:27:22 Πως έμοιαζε?
00:27:26 Πως έμοιαζε ποιά?
00:27:30 Η μητέρα μου.
00:27:35 Ήταν ένα άγριο,
00:27:39 Ήταν πολύ λαμπερή
00:27:55 Είμαι σαν κι αυτήν?
00:28:00 Την βλέπω περισότερο στον Hareton.
00:28:16 Ήρθα να σε πάρω πίσω
00:28:20 Έχω βρεί καινούριο ενοικιαστή
00:28:22 και θέλω τα παιδιά μαζί μου.
00:28:25 Πήγαινε ετοιμάσου.
00:28:44 Δεν έχω μπεί σ'αυτό το δωμάτιο
00:29:11 Είπα του νεκροθάφτη να βγάλει
00:29:18 Δεν ντρέπεσε
00:29:20 Δεν ενόχλησα κανέναν.
00:29:24 Έδωσα στον εαυτό μου λίγη ηρεμία...
00:29:27 όταν είδα το προσωπό της ξανά.
00:29:36 Είναι όπως ήταν πάντα.
00:29:59 Ο γιός σου είναι νεκρός.
00:30:02 Πως νιώθεις?
00:30:13 Πως νιώθεις, κάτια?
00:30:19 Νιώθω και βλέπω μόνο θάνατο.
00:30:26 Έλα στη φωτιά--
00:30:28 Φύγε μακριά μου.
00:30:30 Πως τολμάς να μ'ακουμπάς...
00:30:35 όταν έδινα και την
00:30:39 όταν είμουνα φυλακισμένη
00:30:40 Εσύ απομακρύνθηκες.
00:30:46 Νομίζεις πως
00:30:49 από 'σένα τώρα?
00:30:55 Μπήκα σ'αυτό το δωμάτιο μόνο & μόνο
00:31:16 Τι είναι?
00:31:18 Η διαθήκη του γιού μου.
00:31:20 ’φησε το αγρόκτημα και όλη
00:31:24 Κοίτα την υπογραφή του...
00:31:25 "Linton"
00:31:33 Δεν έχει σημασία.
00:31:35 Τίποτα δεν έχει σημασία τώρα.
00:31:53 Εκεί είμαστε.
00:31:54 Εκεί είμαστε. Σσσ...
00:31:59 Σσσ.
00:32:41 Είναι σαν ένα
00:32:44 Κάνει την δουλειά του,
00:32:46 τρώει το φαγητό του,
00:32:48 και κοιμάται.
00:32:49 Έχεις ποτέ
00:32:57 Βρήκα γιατί είμαι χαρούμενη...
00:33:00 γιατί πρέπει να είμαι χαρούμενη
00:33:03 Hareton.
00:33:06 Hareton?
00:33:09 Με ακούς?
00:33:28 Πήγαινε στο διάολο και άσε με.
00:33:30 Όχι, δεν πάω.
00:33:32 Πρέπει
00:33:33 Θα πάω στην κόλαση
00:33:36 ξανά.
00:33:37 Πρέπει να είστε φίλοι
00:33:39 Φίλοι?
00:33:40 Όταν με μισεί?
00:33:42 Νομίζει δεν είμαι ικανός
00:33:47 Δεν είμαι εγώ που σε μισεί;
00:33:49 που με μισείς.
00:33:51 Εσύ με μισείς
00:33:52 τόσο
00:33:54 Και περισσότερο.
00:33:55 Είσαι μιά καταραμένη ψεύτρα!
00:33:56 Γιατί τον έχω κάνει
00:33:58 παίρνοντας το μέρος σου
00:34:03 Δεν ήξερα ότι έπαιρνες το μέρος μου.
00:34:35 Κυρία Dean?
00:34:36 Μμ-μμμ?
00:34:38 Σας παρακαλώ
00:34:39 παραδώστε αυτό το δώρο
00:34:42 και πες του, αν το πάρει,
00:34:45 θα πάω και θα τον μάθω
00:34:47 να διαβάζει.
00:34:49 Και άμα το αρνηθεί,
00:34:51 και δεν θα τον πειράξω ποτέ ξανά.
00:35:16 Λοιπόν, με συγχωρείς?
00:35:19 Θα ντρέπεσαι για 'μένα
00:35:20 κάθε 'μέρα της ζωής σου,
00:35:25 και όσο περισσότερο...
00:35:26 περισσότερο με γνωρίζεις.
00:35:29 ’ρα δεν θα είσαι φίλος μου?
00:35:51 Κύριε Heathcliff...
00:35:54 Θέλω να φτιάξω έναν μικρό κήπο.
00:35:58 Δεν θα υπάρξουν καθόλου κήποι εδώ.
00:36:02 Δεν θα μου δώσεις λίγες γιάρδες
00:36:04 γής
00:36:05 όταν μου 'χεις πάρει όλη την γή μου.
00:36:08 Την γή σου, μωρή τσούλα?!
00:36:10 -Ποτέ δεν είχες!
00:36:12 Αρκετά.
00:36:16 Και την γή του Hareton
00:36:18 -και τα λεφτά του.
00:36:21 ’ν με χτυπήσεις,
00:36:22 ο Hareton θα με υπερασπιστεί,
00:36:25 έτσι κάνε όπως νομίζεις ή κάτσε κάτω.
00:36:31 Τολμάς και τον στρέφεις
00:36:33 εναντίον μου!
00:36:53 Εσύ...
00:36:54 εσύ πρέπει να μάθεις να αποφεύγεις
00:36:56 να με νευριάζεις...
00:36:59 αλλιώς θα σε σκοτώσω
00:37:36 Έλα πίσω και τελείωσε
00:37:40 Πήγαινε σπίτι.
00:37:42 Έχεις άλλη παρέα.
00:37:49 Δεν ξέρω πως εσύ
00:38:13 Πως μπορείς και τον υπερασπίζεσε?
00:38:16 Σου έκλεψε
00:38:19 Το όνομα σου
00:38:23 Δεν έχει σημασία.
00:38:26 Ακόμη και ο ίδιος ο διάβολος να ήταν,
00:38:32 Πως θα ένιωθες
00:38:35 αν μιλούσα άσχημα για τον πατέρα σου?
00:38:38 Ο Heathcliff δεν είναι πατέρας σου.
00:38:40 Είναι ο αληθινός μου πατέρας.
00:38:45 Είναι απλό συμπέρασμα,
00:38:50 Οι παλιοί μου εχθροί
00:38:52 Τώρα θα είναι η ευκαιρία μου
00:38:55 για να τους εκδικηθώ
00:39:02 Μπορώ να το κάνω.
00:39:06 Κανείς δεν θα μ'εμποδίσει.
00:39:12 Αλλά και τι μ'αυτό?
00:39:14 Φάτο τώρα που είναι ζεστό.
00:39:27 Ωω, για τον Θεό,
00:39:29 σε παρακαλώ μην κοιτάς
00:39:34 Γύρνα λίγω.
00:39:38 Πες μου, είμαστε μόνοι μας?
00:39:56 Heathcliff...
00:39:59 δεν έχεις κρατήσει ποτέ την Βίβλο
00:40:00 από τότε που ήσουν παιδί.
00:40:03 ’σε 'με να φέρω τον εφημέριο.
00:40:06 Υπάρχει μία παράξενη..,
00:40:09 αλλαγή που πλησιάζει.
00:40:16 Τι εννοείς--
00:40:17 αλλαγή?
00:40:19 Κρατάει πολύ αυτή η μάχη.
00:40:27 Εύχομαι να τελειώσει.
00:41:01 Κάτια?
00:41:22 Εεε...
00:41:34 Κύριε Heathcliff?
00:41:36 Πρέπει να περιμένεις.
00:42:09 Ποιός είσαι?
00:42:11 Είμαι ο Lockwood.
00:42:14 Ο νέος σας ενοικιαστής
00:42:15 Ξαφνιάζομαι
00:42:17 να μας ανησυχήσεις,
00:42:52 Ποιός διάολος σε έβαλε εκεί?
00:42:54 Έχεις δίκιο για τον διάβολο.
00:42:57 Μου είπε πως γυρίζει
00:42:59 Catherine Linton,
00:43:02 ή όπως αλλιώς λέγεται.
00:43:04 Το πρόσωπο της..
00:43:08 Έμοιαζε με ...
00:43:10 Ωω, δεν έπρεπε
00:43:20 Θέλεις να έρθεις μαζί μου?
00:43:23 Όχι.
00:43:26 Σε 'σένα γίνεται ο εαυτός μου
00:46:13 Μαζί, δεν φοβόμαστε
00:46:16 Πρέπει να είναι γεναίος ο Σατανάς
00:46:39 Και το τίμημα?
00:46:43 Τρείς τάφοι δίπλα σε χαμηλό τοίχο
00:46:47 εκεί που η αυλή
00:46:49 Μία γενιά χάθηκε και πάει.
00:46:54 Edgar, Cathy, Heathcliff.
00:47:01 Ίσως να κοιμούνται ήσυχα
00:47:06 ’λλα οι χωρικοί
00:47:10 ότι ακόμη περπατάει.