Wuthering Heights
|
00:00:08 |
ТОМ ХАРДИ |
00:00:12 |
БЁРН ГОРМЭН, РОЗАЛИНД ХЭЛСТЕД, |
00:00:15 |
ЭНДРЮ ЛИНКОЛЬН, ДЕС МАКАЛИЕР, |
00:00:20 |
РЕБЕККА НАЙТ, ТОМ ПЭЙН, ШАРЛОТТА РИЛИ |
00:00:24 |
а также САРА ЛЭНКЭШИР |
00:00:29 |
в фильме ГРОЗОВОЙ ПЕРЕВАЛ |
00:00:36 |
по роману ЭМИЛИ БРОНТЕ |
00:00:43 |
сценарий ПИТЕРА БАУКЕРА |
00:00:49 |
продюсер РЭДФОРД НЕВИЛЛ |
00:00:55 |
режиссер КОКИ ГИДРОЙ |
00:00:59 |
Заходи, заходи, Кэти ... |
00:01:04 |
Не мучай меня! |
00:01:16 |
Дай мне войти! |
00:01:24 |
Дай мне войти! Дай мне войти! |
00:01:31 |
Кэти! Кэти! Кэти! |
00:01:50 |
Так я не буду тут жить? |
00:01:51 |
Твой отец хочет, чтобы ты жил с ним. |
00:01:57 |
Дядя, а долго туда ехать? |
00:01:58 |
Нет. |
00:02:19 |
Кэтрин, дорогая! |
00:02:20 |
Он уехал, Нелли. Мой кузен уехал. |
00:02:29 |
Как я могу любить отца, |
00:02:32 |
Все дети любят родителей. |
00:02:37 |
А Грозовой Перевал такое же |
00:02:41 |
Там дом не обсажен деревьями, |
00:02:45 |
Но в окрестностях очень красиво. |
00:02:49 |
А теперь успокойся. Хватит вопросов. |
00:03:11 |
Все-таки доставил? А я уж думал - |
00:03:17 |
Сделай лишь шаг по моей земле, |
00:03:20 |
Ладно, разберемся пока с этим. |
00:03:23 |
Ого, да он красавчик! |
00:03:26 |
Будь я проклят, все еще хуже, чем |
00:03:32 |
Он и тебя перещеголял! |
00:03:33 |
Ты меня знаешь? |
00:03:36 |
Твоя мать была та еще штучка, хотела, |
00:03:40 |
Как ты смеешь! |
00:03:41 |
Я ему помогу. |
00:03:42 |
Куда тебе! Побереги уж силы для себя. |
00:03:45 |
Не бросай меня! Я тут не останусь! |
00:03:49 |
Будь с сыном помягче. Не то, |
00:03:55 |
Не бойся, уж я-то его не обижу. |
00:04:17 |
Пусть бы остался, хоть до завтра. |
00:04:21 |
Как раз этого его отец и не хотел. |
00:04:25 |
А он далеко? |
00:04:26 |
Очень далеко. |
00:04:29 |
Твой отец добирался туда всю ночь. |
00:04:31 |
После смерти его матери я очень |
00:04:35 |
Что ж, пусть все останется, как прежде, |
00:04:41 |
Я так нуждалась в друге! А ты его увез. |
00:04:47 |
И уже не будет так, как прежде... |
00:05:19 |
О, Кэти ... Кэти. |
00:05:33 |
О, спасибо тебе, Нелли! |
00:05:36 |
Это книга твоей матери, Кэти. |
00:05:41 |
ВАЛЬТЕР СКОТТ ''АЙВЕНГО'' |
00:05:44 |
Отец, должно быть, сейчас в церкви ... |
00:05:47 |
Почему его скорбь из-за маминой смерти всегда |
00:05:52 |
Ну, ну, крошка. |
00:05:56 |
Я знаю, чего мне хочется. Пойти к тем |
00:06:02 |
Даже не знаю. |
00:06:04 |
Прошу тебя, Нелли. Сама ведь спросила, как |
00:06:09 |
Ладно. |
00:06:17 |
Ну, где же куропатки, мисс Кэтрин? |
00:06:20 |
Там, дальше. |
00:06:23 |
Нам надо возвращаться. |
00:06:47 |
Что ты тут делаешь, девушка? |
00:06:50 |
Ищу птичьи яйца. |
00:06:53 |
На моей земле? Но это незаконно. |
00:07:00 |
Папа сказал, их тут много, но я не собиралась |
00:07:06 |
Твой папа - мистер Линтон |
00:07:10 |
А кто вы? |
00:07:13 |
Ты меня не знаешь? |
00:07:14 |
Разумеется, нет. |
00:07:16 |
А я вот знаю тебя, Кэтрин. |
00:07:20 |
Вы знаете лишь мое имя, но не меня. |
00:07:22 |
Знаю и то, что нынче твой день рождения. |
00:07:27 |
Я был знаком с твоей матерью. |
00:07:34 |
О, понимаю. И увидев меня, |
00:07:39 |
Нет. В тебе нет ничего от твоей матери. |
00:07:43 |
Так как же тогда... |
00:07:45 |
Поговори с моим сыном. Ты ведь его |
00:07:50 |
Знаю его? Откуда? |
00:07:53 |
Поехали ко мне, дитя, и все поймешь. |
00:07:56 |
Поеду. Но, по-моему, вы ошибаетесь. |
00:08:06 |
Кэтрин! Кэтрин! Нет! Я запрещаю! |
00:08:20 |
Ну как? |
00:08:26 |
Линтон? Это ты! Так это ваш сын! |
00:08:33 |
Кэтрин! Я так молился, |
00:08:36 |
Так ты был совсем рядом все эти месяцы! |
00:08:40 |
Спроси об этом своего отца. |
00:08:42 |
Отца? Он мне сказал, что Линтон далеко |
00:08:49 |
Побереги свои поцелуи для Линтона, дитя мое. |
00:08:58 |
Нам надо идти, юная леди. |
00:09:01 |
Но почему? Из-за того, что я узнала, |
00:09:04 |
Чувствуй себя как дома, Нелли. |
00:09:10 |
Ты тоже тут жила? |
00:09:11 |
Разумеется! И вырастила твою мать. |
00:09:15 |
Это правда, Нелли? |
00:09:16 |
Она вырастила и меня. Хотя не знаю, гордится |
00:09:24 |
Ну, сын, тебе ведь есть что показать своей |
00:09:34 |
Может, побудем лучше тут? |
00:09:35 |
Я люблю прогулки. А ты разве нет? |
00:09:39 |
Гэртон! Поди-ка сюда. |
00:09:44 |
Тебе стоит подружиться с Гэртоном. |
00:09:51 |
Покажи ей наше хозяйство. |
00:10:02 |
Так-то! Вот и еще один претендент |
00:10:15 |
Тут какая-то чертова надпись. |
00:10:19 |
Может, я научу тебя читать. |
00:10:23 |
Хозяин? Мой хозяин? Чтоб тебя! Только |
00:10:32 |
Прости, если я тебя обидела. |
00:10:36 |
Он не слуга. Он тоже твой кузен. |
00:10:40 |
Он мой кузен? |
00:10:45 |
Я его ничему не учил. Он всегда |
00:10:52 |
Так вот какова твоя месть! |
00:10:58 |
Для этого ты заманил сюда юную Кэти? |
00:11:01 |
Просто хотел, чтобы дети узнали |
00:11:11 |
Отныне ты не должна посещать |
00:11:14 |
Лишь потому, что ты не |
00:11:17 |
Это он не любит меня. |
00:11:19 |
Он ужасный человек, ему нравится |
00:11:24 |
если есть такая возможность. |
00:11:27 |
Но мистер Хитклиф был очень любезным. |
00:11:33 |
Из-за меня он ненавидит и тебя, я в этом |
00:11:38 |
И ты не станешь ходить в Грозовой Перевал! |
00:11:48 |
Вам бы отдохнуть, сэр. |
00:11:51 |
Я не могу отдать ее ему. Не могу! |
00:12:31 |
Спасибо, Кэтрин. А теперь тебе надо идти. |
00:12:36 |
Кэтрин! Кэтрин! Не надо! |
00:12:39 |
Ты еще не знаешь моего отца! |
00:12:42 |
Хочешь угадаю, какая комната - твоя! |
00:12:44 |
Кэтрин! Прошу тебя, не надо! |
00:13:15 |
Стой! |
00:13:19 |
Отец прибьет любого, кто к ней прикоснется. |
00:13:21 |
Это ведь моя мать, да? |
00:13:25 |
И это ее комната. |
00:13:30 |
С чего бы мистеру Хитклифу |
00:13:35 |
Ответь мне! Почему? |
00:13:40 |
Потому что он любил ее. И она его тоже. |
00:13:47 |
Что? Как ты можешь говорить мне такое? |
00:13:50 |
Мой отец говорит, что так и было! |
00:13:52 |
Ты лжец! Лжец! |
00:14:06 |
Дверь заперта. |
00:14:11 |
Мне 18 и я умираю! |
00:14:13 |
Ради Бога, Линтон! |
00:14:15 |
Потому он и хочет, чтоб мы |
00:14:18 |
Что? |
00:14:19 |
Он заставил меня переписать |
00:14:22 |
Он мечтает, чтоб мы с тобой поженились. Он |
00:14:28 |
Я не хотел тебя предавать, |
00:14:33 |
Все двери заперты, Кэтрин. |
00:14:40 |
Помогите! |
00:14:43 |
Если хочешь застать своего отца в живых, |
00:14:49 |
Ты решил, что ты мне дороже |
00:14:58 |
Судя по этой волнующей сцене, ты сделал |
00:15:02 |
а она не решается. |
00:15:05 |
Отдайте мне ключ. Я не выйду за |
00:15:10 |
Завтра, в это же время, я стану тебе отцом, |
00:16:01 |
Нелли! |
00:16:12 |
Я уже близко, любимая. |
00:16:27 |
О, Нелли! Я была такой глупой! |
00:16:33 |
Он очень плох, милая. |
00:16:37 |
Пожалуйста, отведи меня домой. |
00:16:57 |
Гэртон, я знаю, ты тут ни при чем. |
00:17:09 |
О, Кэти! |
00:17:15 |
Возможно ли, Нелли, чтоб моя мать |
00:17:20 |
Просто с детства они были |
00:17:25 |
А как же все эти надписи: |
00:17:50 |
О, любовь моя. Идем домой. |
00:18:48 |
Он сирота. Я подобрал его |
00:18:53 |
Он бы там умер, как его мать. |
00:19:01 |
Поэтому я сам дам ему имя. |
00:19:12 |
Ваш новый брат. |
00:19:21 |
О чем только думал наш хозяин! |
00:19:27 |
И почему ты не ноешь? |
00:19:41 |
Свят, свят, свят, Господь всемогущий, |
00:19:50 |
Свят, свят, свят, |
00:19:54 |
единый в трех лицах, |
00:20:19 |
Точно тебе говорю. |
00:20:25 |
Мистер Эрншо совершил благодеяние. |
00:20:30 |
Итак, юноша, вы были крещены? |
00:20:32 |
Он не очень разговорчив. |
00:20:37 |
Мистер Эрншо, крещение -дело серьезное. |
00:20:39 |
Мальчик незаконнорожденный, |
00:20:44 |
Хитклиф, ты бы пошел, побыл там со всеми. |
00:21:04 |
Я уже говорил тебе, Нелли. |
00:21:08 |
Я нашел мальчонку в канаве, а сделаю |
00:21:17 |
Приятно видеть, |
00:21:25 |
Слышал? Приятно - видеть - что - |
00:21:33 |
Кукушкин птенчик! |
00:21:37 |
И не смей смотреть благородным в глаза! |
00:21:40 |
Не смей, Хиндли! |
00:21:41 |
Хиндли! Нет! Я сказала, прекрати! |
00:21:48 |
Он должен знать свое место, Кэти. |
00:21:57 |
Давай, Хэролд! Врежь ему! |
00:21:59 |
Проучи ублюдка! |
00:22:06 |
Эй, парни! |
00:22:14 |
Что за безобразие! |
00:22:24 |
Перед тем, как Джозеф обоих вас высечет, |
00:22:30 |
причиной драки? |
00:22:36 |
Джозеф! |
00:22:38 |
Тот парень сказал, |
00:22:41 |
И что у вас в Ливерпуле была шлюха, |
00:22:47 |
А Хитклиф и говорит: про меня болтай, |
00:22:56 |
Спасибо, Кэти. |
00:23:04 |
Как полагаешь, кто передал |
00:23:09 |
Ты ведь согласен, что это мерзость? |
00:23:12 |
Он лишь повторил то, |
00:23:16 |
Делаешь доброе дело, а твой же сын |
00:23:22 |
Уже и в церковь не войдешь, все |
00:23:26 |
Отлично! Отлично! |
00:23:32 |
Ты скоро уедешь учиться, Хиндли, |
00:23:49 |
Подумать только, какой |
00:23:54 |
До свидания, Нелли. |
00:23:59 |
Уж будьте уверены, |
00:24:05 |
До свидания, сын. |
00:24:12 |
Ты смотри за ним, Кэти. Глаз с него не спускай. |
00:24:19 |
Так и будет из отца все соки тянуть, |
00:25:38 |
Кэти! |
00:25:40 |
Чтоб к ужину вернулась! И смотри у |
00:26:28 |
Хитклиф! |
00:26:36 |
А Кэти я купил серебряный медальон. |
00:26:43 |
Спасибо, отец. Такой красивый! |
00:26:49 |
Посмотри, Хитклиф, как она тебе? |
00:26:51 |
Самых чистых кровей. |
00:26:55 |
Что скажешь, Хитклиф, вроде хороша! |
00:26:59 |
Значит, по рукам! |
00:27:00 |
К чему такая спешка? |
00:27:01 |
Тут кое-кто умеет торговаться? |
00:27:06 |
Посмотрим ее на ходу. |
00:27:08 |
Еще чего! |
00:27:10 |
Посмотрим ее на ходу. |
00:27:12 |
Что за глупости. |
00:27:13 |
Делай, что говорит. |
00:27:21 |
Идем. |
00:27:54 |
Чистокровная. |
00:27:56 |
Парень не промах, верно? |
00:27:59 |
Точно. Не знал бы я, кто он, |
00:28:08 |
Можешь на ней скакать, |
00:28:12 |
Я и сам бы не прочь, |
00:28:17 |
Она твоя. |
00:28:50 |
Как ты думаешь, откуда я? |
00:28:58 |
Ты отсюда. Ты из моих грез. |
00:29:09 |
Хитклиф, не хмурься так! |
00:29:12 |
Тот лошадник с ярмарки - |
00:29:18 |
А это как клеймо. |
00:29:24 |
Быть может, твой род еще |
00:29:32 |
Посмотри на себя! |
00:29:35 |
Ведь ты словно переодетый принц! |
00:30:11 |
Господин, все вас ищут. |
00:30:35 |
Хитклиф, дорогой, успокойся. |
00:30:43 |
Отец умер! |
00:31:01 |
Постарайтесь не быть такими хмурыми. |
00:31:03 |
Он ненавидит меня. А я его. |
00:31:08 |
Мистер Хиндли, сэр. |
00:31:15 |
Дорогая! |
00:31:20 |
Вы, должно быть, Кэти! О, я так ждала этой |
00:31:27 |
Кэти, покажи моей жене дом, |
00:31:35 |
Надеюсь, мы будем в соседних, сестра! |
00:31:40 |
Нечего стоять без дела, Хитклиф. |
00:31:48 |
Теперь вы с Джозефом поселитесь |
00:31:51 |
Я не хочу, чтоб моя жена постоянно |
00:31:57 |
Как скажете... |
00:31:58 |
Мне все равно, где быть. |
00:32:03 |
О, наконец, а я уж думал, где ты бродишь. |
00:32:05 |
Так-то ты обращаешься к брату? |
00:32:07 |
С этого дня ты общаешься только со слугами. |
00:32:15 |
Едва ли наш отец хотел такого. |
00:32:17 |
И никогда не заговариваешь первым |
00:32:29 |
Как ты можешь улыбаться? |
00:32:31 |
Однажды я отплачу ему за все |
00:32:38 |
Разве месть не в руках Божьих? |
00:32:40 |
Нет. Ведь Бог не получит от нее того |
00:32:46 |
Только бы Хиндли не умер, а уж я |
00:32:55 |
Не говори так любимый. |
00:33:01 |
Когда я думаю о мести, мне не больно. |
00:33:08 |
Ты хочешь, чтоб мне было больно? |
00:33:19 |
Молодой человек, вы забыли прочесть |
00:33:27 |
Раз вы теперь слуга, обязаны |
00:33:31 |
Можешь бить меня сколько угодно, Джозеф, |
00:33:37 |
Лучше побои, чем ад, от которого |
00:33:40 |
Я уже в аду! |
00:34:15 |
Хитклиф! |
00:34:21 |
Хитклиф! |
00:34:35 |
Что ты тут делаешь? |
00:34:40 |
Когда-нибудь я отплачу и Богу! |
00:34:45 |
Хитклиф! |
00:34:47 |
Я оплакиваю не только нашего отца, |
00:34:55 |
Мы лишились защитника. |
00:35:04 |
Мне как-то снилось, что я на небесах. |
00:35:06 |
Мне не хочется слушать |
00:35:11 |
Но оказалось, что мой дом не там. |
00:35:15 |
И сердце мое обливалось кровью - |
00:35:21 |
И я так досадила ангелам, что они меня |
00:35:26 |
и я проснулась, рыдая от счастья! |
00:35:31 |
Мы не можем друг без друга! |
00:35:47 |
Давай убежим. |
00:35:52 |
Когда? |
00:35:55 |
Завтра. Впереди целый день, я успею |
00:36:15 |
Кто здесь? |
00:36:18 |
Кто здесь? |
00:36:25 |
Это ты, дьявол Хитклиф? |
00:36:30 |
Это ты, парень? |
00:36:47 |
Старый набожный дурак. |
00:36:50 |
Только когда бьет меня! |
00:36:52 |
Я вас видел! |
00:37:01 |
Кэти! |
00:37:04 |
Тише. |
00:37:20 |
Посмотри! |
00:37:38 |
Он пляшет, как обезьянка, |
00:37:43 |
Кто здесь? |
00:37:45 |
Кто здесь? |
00:37:51 |
Пошли. |
00:37:55 |
Он сюда не зайдет. |
00:38:04 |
Хитклиф, беги! |
00:38:07 |
Иду на помощь! |
00:38:11 |
Ни с места, гад! |
00:38:14 |
Она ранена, дурень. |
00:38:17 |
Попридержи язык. |
00:38:18 |
Они пронюхали, что вчера был день |
00:38:22 |
Ему же лучше, если повесят, |
00:38:25 |
Мисс Эрншо? |
00:38:26 |
Разумеется, это она. |
00:38:28 |
Вы ранены? |
00:38:28 |
Ты уверен? |
00:38:32 |
Если позволите, я отведу ее домой. |
00:38:35 |
Я отнесу ее в дом. Передайте вашему хозяину, |
00:38:41 |
Хитклиф! |
00:38:42 |
Еще шаг, и я тебя прикончу. |
00:38:43 |
Хитклиф? |
00:38:45 |
Мы присмотрим за ней до приезда |
00:38:53 |
А они не сказали, сколько они |
00:38:57 |
Нет, не сказали. |
00:38:58 |
Понятно. |
00:39:00 |
Меня следует наказать. |
00:39:02 |
Отнюдь. Ладно, проваливай. |
00:39:08 |
Да, вот что, Хитклиф. |
00:39:10 |
Если ты попытаешься встретиться |
00:39:14 |
или хотя бы с ней поговоришь, тебя |
00:39:28 |
Ей нельзя выходить из дома |
00:39:37 |
Доктор Кеннет считает, что вам |
00:39:43 |
Но я могу ездить на лошади. |
00:39:45 |
Не думаю, что он бы это одобрил. |
00:39:50 |
Я тут помру со скуки. |
00:39:52 |
Мы с Изабеллой подумали, коль скоро вам |
00:39:58 |
и это разгонит вашу скуку. |
00:40:02 |
''Разгонит вашу скуку!''. |
00:40:08 |
Поймите нас правильно: если вы будете |
00:40:15 |
то они никоим образом не заденут |
00:40:21 |
Вы испытали страшный шок и потеряли много |
00:40:27 |
у вас умер отец, и вы, как я могу предположить, |
00:40:33 |
в которой нуждается юная леди. |
00:40:40 |
и церемонны по сравнению... |
00:40:50 |
разве есть в этом нечто дурное? |
00:41:08 |
Ее невежество и дикие манеры |
00:41:12 |
Наверняка. А брат еще и явится с визитом, |
00:41:19 |
Так почему же у тебя |
00:41:21 |
Чем дольше она там, тем сильнее |
00:41:33 |
Так мы сможем восстановить |
00:43:39 |
Надо же, Кэти, тебя не узнать! А еще |
00:43:44 |
Не надо милая, испачкаешь платье! |
00:43:50 |
Кэти, настоящая юная леди! |
00:43:59 |
А где Хитклиф? |
00:44:00 |
Хитклиф, можешь подойти. |
00:44:04 |
Поприветствуй мисс Кэти, как прочие слуги. |
00:44:11 |
Ты что, совсем меня забыл? |
00:44:16 |
Я помню другую Кэти, |
00:44:22 |
Не огорчай меня, любимый... |
00:44:24 |
Пожми ей руку, Хитклиф. Иногда это |
00:44:31 |
Я уйду, чтобы не быть посмешищем. |
00:44:50 |
Почему ты меня избегаешь? |
00:44:53 |
Потому что я тебя не знаю. |
00:44:58 |
Хиндли прав. Той маленькой |
00:45:10 |
А я тебя знаю. |
00:45:16 |
Как госпожа слугу. |
00:45:18 |
Нет. |
00:45:19 |
Так давай убежим. Как мы хотели. |
00:45:24 |
Вот видишь! Ты молчишь. |
00:45:28 |
Я боюсь. |
00:45:29 |
Меня? Бедности? |
00:45:34 |
Я рискую своей репутацией. |
00:45:38 |
Прежняя Кэти так бы не сказала. |
00:45:40 |
Она не знала ни мира, ни людей! |
00:45:42 |
Я пытался уйти. Но твоя любовь меня тут |
00:45:50 |
сделай милость, совсем отпусти. |
00:46:05 |
Я тоже в клетке, как и ты. |
00:46:08 |
Только твоя - золотая. |
00:47:08 |
Почему б тебе не приодеться к приезду гостей |
00:47:15 |
Не думаю, что Кэти будет мне рада. |
00:47:18 |
А если она плачет, из-за того, |
00:47:24 |
У меня больше причин для слез, чем у нее. |
00:47:28 |
Приведи себя в порядок, и Эдгар |
00:47:34 |
Как бы мне стать богаче, чем он? |
00:47:48 |
Ну сам скажи, разве ты не красив? |
00:47:54 |
Я приберегла лучшие костюмы покойного |
00:48:00 |
Иди вымойся, а костюм я положу на кровать. |
00:48:11 |
Ну вот, Хиндли. Я же говорила, что мое платье |
00:48:15 |
Я горжусь тобой, Кэти, |
00:48:17 |
Кажется, они уже приехали! |
00:48:19 |
Старайся не бегать! |
00:48:20 |
Ладно, милый. Она такая резвая. |
00:48:31 |
И помни, Хитклиф: |
00:48:36 |
Чудесно, что вы нашли время. У нас не так |
00:48:41 |
Очаровательно! |
00:48:48 |
Я вам не слуга! |
00:48:49 |
На конюшню, мерзавец! |
00:48:52 |
Я вам не слуга. И не смотрите так, |
00:48:58 |
Вот уж я причешу твои кудряшки! |
00:49:00 |
Не надо, Хиндли! |
00:49:02 |
Грязный цыганский ублюдок. |
00:49:06 |
Прекрати! Прекрати! |
00:49:21 |
Итак, молодой человек. |
00:49:24 |
Меня взял в дом ваш отец, он хотел |
00:49:31 |
И никакие побои это не изменят! |
00:49:44 |
Надеюсь, вы приедете к нам на чай |
00:49:50 |
Надеюсь, вы накажете кого-нибудь |
00:49:54 |
Кэти ... Я... |
00:49:59 |
Где моя жена? |
00:50:00 |
Она уже легла. |
00:50:04 |
С этим скотом я здорово согрелся. |
00:50:11 |
Вызывает аппетит. Ну, что же вы, угощайтесь! |
00:50:19 |
Джозеф запер его на конюшне на всю ночь. |
00:51:05 |
Нас заметят. |
00:51:11 |
Ты лучше иди. |
00:51:13 |
Хитклиф! Где этот мерзавец! |
00:51:17 |
Хитклиф! Поезжай за врачом! И не мешкай! |
00:51:23 |
Я знаю, цыган, ты лихой наездник, но если |
00:51:29 |
повешу тебя прямо тут! |
00:51:50 |
У вас сын. |
00:51:53 |
Это чудо, что она успела родить малыша. |
00:51:57 |
Она ведь не умерла? |
00:52:02 |
Боюсь, вы не подумали, |
00:52:04 |
Как вы смеете! Убирайтесь отсюда! Вон! |
00:52:09 |
А младенца держите от меня подальше. |
00:52:25 |
Милый, мне не до улыбок. |
00:52:27 |
Узнай причину, тогда улыбнешься и ты. |
00:52:32 |
Ну, скажи. |
00:52:34 |
Когда Хиндли меня бичевал, |
00:52:39 |
Его ведь любила только она, |
00:52:42 |
Ты рад, что она умерла при родах? |
00:52:44 |
Я рад, что Хиндли страдает! |
00:52:47 |
Скажи мне, что ты стыдишься этих слов. |
00:52:52 |
Но я не стыжусь. |
00:52:55 |
Порой я думаю, что твоя истинная |
00:53:13 |
Хиндли! |
00:54:03 |
Да ты любому джентльмену в Йоркшире |
00:54:11 |
Хитклиф! |
00:54:14 |
Ты куда-то собралась? |
00:54:17 |
Куда тут выйдешь, любимый? |
00:54:19 |
Однако, ты в шелковом платье. |
00:54:27 |
Может быть. |
00:54:28 |
Эдгар Линтон? |
00:54:29 |
Достаточно, Нелли. Оставь меня! |
00:54:37 |
Уже три месяца, как ты стала моей, но с |
00:54:47 |
Просто мне с ним легко. Не насылает |
00:54:55 |
Тебе не нравится мое общество? |
00:54:57 |
Это не общество, когда ничего |
00:55:01 |
Так, так! Наконец-то сказала! Я больше |
00:55:11 |
Я тоже проклята, да? |
00:55:12 |
Нет, кто был проклят, так это я. |
00:55:48 |
Как там Хиндли? |
00:55:50 |
Пьет. |
00:55:53 |
А как малыш, его сын? Как Гэртон? |
00:56:01 |
Нет. Что ты там делаешь, Нелли? |
00:56:05 |
Свою работу, мисс. |
00:56:06 |
Возьми свои тряпки и уходи. |
00:56:10 |
Кэти! |
00:56:23 |
Ненавижу, когда она тут мельтешит! |
00:56:26 |
Вы не должны уходить! |
00:56:27 |
Должен. Я чувствую, что я вам тут не нужен. |
00:56:29 |
Эдгар Линтон, сядьте, вы не |
00:56:45 |
Не то весь день и ночью мне будет |
00:56:49 |
чтобы позволить мне страдать из-за вас! |
00:57:13 |
Если это ты, Нелли, то мне жаль, |
00:57:16 |
Сейчас я хочу, чтобы ты была здесь. |
00:57:18 |
Это не Нелли, это я. |
00:57:25 |
Что такое, Кэти. В чем дело? |
00:57:31 |
Эдгар Линтон сделал мне предложение. |
00:57:35 |
И что же ты ему ответила? |
00:57:40 |
Но ты не сказала: ''Нет''. |
00:57:46 |
Но вынесешь ли ты разлучение со мной, и как |
00:57:55 |
Ты без меня? Я в разлуке с тобой? |
00:57:59 |
Ты станешь ''Миссис Линтон''. |
00:58:02 |
Да. И тогда смогу тебе помочь |
00:58:10 |
Спасешь меня деньгами своего мужа? |
00:58:18 |
Ты - станешь - миссис - Линтон. |
00:58:32 |
Ты любишь мистера Эдгара? |
00:58:35 |
Разумеется, люблю. |
00:58:37 |
За что ты его любишь? |
00:58:41 |
Люблю и все. Этого недостаточно? |
00:58:46 |
Тем не менее, можно ведь ответить: за что? |
00:58:51 |
Ну, он красивый и милый, и мне с ним легко. |
00:58:56 |
Плохо дело. |
00:58:59 |
Я буду самой богатой и блестящей |
00:59:08 |
Еще хуже. |
00:59:12 |
Но твой брат будет доволен. Эдгар Линтон |
00:59:22 |
Как ни посмотри, |
00:59:28 |
А если ты любишь Эдгара, |
00:59:42 |
Нелли, любовь к Эдгару словно зелень |
00:59:50 |
А любовь к Хитклифу словно |
00:59:57 |
Мои горчайшие беды, |
01:00:01 |
И если бы все погибло, кроме Хитклифа, |
01:00:09 |
Нелли, я сама - Хитклиф! |
01:00:14 |
Не в наслаждении, а всем своим существом. |
01:00:21 |
Я и подумать не могу о разлучении! |
01:00:29 |
Я никогда об этом не заговорю! |
01:00:52 |
ТРИ ГОДА СПУСТЯ |
01:01:36 |
Те клятвы, что вы принесете друг другу, |
01:01:41 |
Он же - всем нам судья, |
01:01:56 |
Наконец-то они прибыли. |
01:02:02 |
Тут целое море цветов! |
01:02:04 |
У дальних скал еще немного осталось! |
01:02:08 |
Они просто чудо, как и ты! |
01:02:24 |
А ну, поцелуй меня, Гэртон! Проклятье, |
01:02:29 |
Поди сюда! |
01:02:31 |
Хиндли. Мальчик устал. Ты тоже. |
01:02:40 |
Как скажешь. Сестрица. |
01:02:45 |
Умница, Кэти, ты умница. |
01:02:47 |
Как знать, может теперь все устроится? |
01:02:49 |
Ты счастлива? |
01:02:52 |
Ах, Нелли. Я так верю в его любовь, что |
01:03:11 |
Кэти, мы будем как любящие сестры! |
01:03:13 |
О, да! И когда-нибудь устроим |
01:03:20 |
Мистер Бренэн торговец. |
01:03:23 |
Говорят, торговцы мрачноваты, |
01:03:42 |
А ты что тут делаешь? |
01:03:45 |
Просили вам передать, только |
01:03:48 |
А от кого? |
01:03:50 |
Он имя не назвал. |
01:03:53 |
Я ЗНАЮ, ТЫ МЕНЯ ПРЕДАЛА |
01:03:58 |
А больше он ничего тебе не сказал? |
01:04:01 |
Нет, только просил, |
01:04:06 |
Где ты с ним встретился? Где?! |
01:04:12 |
Все в порядке, милая? |
01:04:16 |
Просто мальчишка. Подглядывал. |
01:04:23 |
Ах, да. Ты была с тем цыганом, |
01:04:27 |
Это был Хитклиф. |
01:04:29 |
Точно. Хитклиф. |
01:04:49 |
Ну ладно. Вот тебе валет! |
01:04:52 |
Давай, давай. |
01:05:01 |
В пролете, мистер Хиндли. |
01:05:04 |
Навряд ли у вас есть еще |
01:05:06 |
Да, согласен, навряд ли, особенно |
01:05:12 |
Я вас не знаю, но если вы джентльмен, |
01:05:18 |
Сейчас я джентльмен, но три года |
01:05:23 |
Я тебя знаю? Мы знакомы? |
01:05:26 |
Повторите, сэр, что вы сказали. |
01:05:28 |
Остерегись, ведь я твой новый хозяин. |
01:05:30 |
Хозяин? Это неправда, сэр. |
01:05:33 |
Разве ты не живешь в пенистонских |
01:05:38 |
Этим утром я взял их в аренду. Предупреждаю: |
01:05:47 |
Признаюсь, я воспользовался тем, |
01:05:52 |
Оставь себе. Можешь врать мистеру Хиндли, |
01:06:00 |
Да, сэр. |
01:06:03 |
Так, это мои карты, идет? |
01:06:10 |
Случалось играть в ''Тринидад по четверке'', |
01:06:36 |
Боюсь, что нынче... вся эта суета... |
01:06:43 |
О, да. Разумеется. Я не подумал. |
01:06:50 |
А я попрошу Нелли постелить наверху, |
01:06:54 |
Благодарю тебя, ты так добр. Муж мой. |
01:07:15 |
Я ей передал, как вы велели, сэр. |
01:07:18 |
Молодец! |
01:07:24 |
С трех шиллингов. |
01:07:28 |
Ладно, вот 6. |
01:07:31 |
А это, парень, все тебе. |
01:07:35 |
Как это, сэр? |
01:07:36 |
8 фунтов. Бери и за мной. Прослежу, чтобы ты |
01:07:43 |
Возьми его плащ. Попался, который кусался. |
01:07:57 |
Ого! Сам дьявол вернул тебя к нам? |
01:08:02 |
Еще жив, Джозеф? |
01:08:04 |
А то! И полон сил. |
01:08:08 |
Видать, Бог смекнул, что на небе с |
01:08:13 |
Твое богохульство меня не задевает. |
01:08:18 |
Моя-то душа уже проклята, Джозеф. |
00:00:08 |
БЁРН ГОРМЭН, РОЗАЛИНД ХЭЛСТЕД, |
00:00:13 |
ЭНДРЮ ЛИНКОЛЬН, ДЕС МАКАЛИЕР, |
00:00:17 |
РЕБЕККА НАЙТ, ТОМ ПЭЙН, ШАРЛОТТА РИЛИ |
00:00:23 |
а также САРА ЛЭНКЭШИР |
00:00:28 |
в фильме ГРОЗОВОЙ ПЕРЕВАЛ |
00:00:33 |
по роману ЭМИЛИ БРОНТЕ |
00:00:40 |
сценарий ПИТЕРА БАУКЕРА |
00:00:48 |
продюсер РЭДФОРД НЕВИЛЛ |
00:00:57 |
режиссер КОКИ ГИДРОЙ |
00:01:07 |
Не узнаешь меня, Нелли? |
00:01:11 |
Я не чужой! |
00:01:21 |
И вправду ты? |
00:01:23 |
Да. Хитклиф. |
00:01:29 |
Они дома? А где она? Она тут? |
00:01:48 |
Да, Нелли, что такое? |
00:01:51 |
Один человек из Гиммертона хочет |
00:02:20 |
После той записки я решила, |
00:02:24 |
Почему ты не верила, что я вернусь? |
00:02:26 |
Не сердись, любовь моя. Не сейчас. |
00:02:36 |
Завтра все это покажется сном! Я не поверю, |
00:02:43 |
Когда мы останемся наедине? |
00:02:49 |
Хозяин желает, |
00:02:52 |
Он счел неподобающим, |
00:03:02 |
Эдгар, Эдгар! Хитклиф вернулся! |
00:03:06 |
Ну, ну, не удуши меня от радости! |
00:03:09 |
Знаю, он тебе не по душе. |
00:03:12 |
Кэти, будь благоразумной! Ни к чему, чтобы |
00:03:17 |
словно он твой брат. |
00:03:19 |
Смотрите, кого я увидела в гостиной. Мистер |
00:03:32 |
Вовсе нет. |
00:03:37 |
Садитесь, сэр. |
00:03:39 |
Когда миссис Линтон мне о вас говорила, она |
00:03:44 |
а я рад всему, чему рада жена. |
00:03:46 |
Ваша жена. О, да. |
00:03:52 |
Жаль, что вас не было с нами. |
00:03:57 |
Я не из тех, кто любит веселиться, |
00:04:01 |
О, вы заняты вложением своих капиталов. |
00:04:04 |
С чего вы взяли, что они у меня есть? |
00:04:07 |
По манерам и костюму видно, что вы не |
00:04:11 |
как кое-кто думал... |
00:04:17 |
Что верно, то верно. |
00:04:18 |
Позволено ли нам узнать, как вы |
00:04:23 |
Тем же путем, что и все. |
00:04:29 |
Будем снисходительны к мистеру Хитклифу. |
00:04:35 |
Кэти, я бы выпил холодного чаю... |
00:04:39 |
наверняка еще долго добираться до |
00:04:42 |
Я тут неподалеку. На Грозовом Перевале. |
00:04:50 |
Он вас пригласил? Да неужели? |
00:04:52 |
Да. Я посылал к нему узнать о мисс |
00:05:00 |
Не страшно жить под одной крышей |
00:05:05 |
Нет, голова у меня крепкая. |
00:05:09 |
А твой брат едва ли станет хуже в |
00:05:15 |
Мне всегда казалось, что в конце концов |
00:05:19 |
Я? Едва ли. |
00:05:25 |
У Изабеллы есть ухажер. |
00:05:29 |
Мистера Бреннана я таковым не считаю. |
00:05:32 |
Кэти может вам поведать, что |
00:05:37 |
и неодолимой страстью к самому |
00:05:47 |
Я знаю лишь то, что говорит |
00:05:53 |
Я вижу, мы все стали |
00:05:56 |
Вот именно, сэр. |
00:06:56 |
Не хочешь поздороваться со |
00:07:00 |
Гэртон! |
00:07:15 |
Ну, как твоя супружеская |
00:07:21 |
Где он? |
00:07:23 |
На вересковых пустошах. |
00:07:28 |
Решил, что меня можно обдурить. |
00:07:30 |
Он тебя погубит. |
00:07:32 |
Он мне платит хорошую ренту. |
00:07:35 |
За то, что тут живет? |
00:07:37 |
За то, что спит в твоей старой комнате. |
00:07:42 |
''Сестре кнут, а мне скрипку...'' |
00:07:47 |
Что? |
00:07:49 |
Уже не помнишь, да? |
00:08:07 |
Почему не приходила раньше? |
00:08:10 |
Я замужняя дама. |
00:08:16 |
Сама себе построила красивую тюрьму! |
00:08:20 |
От тебя ведь не было вестей. |
00:08:27 |
Когда я узнал, что ты выходишь замуж, |
00:08:32 |
сведу счеты с Хиндли и покончу с собой. |
00:08:38 |
Ты знал о свадьбе и не пришел, |
00:08:41 |
Ты уже предала меня в своем сердце. |
00:08:43 |
Так ты вернулся в этот самый день, |
00:08:59 |
В чем дело? |
00:09:01 |
О чем ты? |
00:09:03 |
У тебя такой взгляд. |
00:09:10 |
Ты была с ним. Ведь так? |
00:09:14 |
Он мой муж! |
00:09:15 |
Какое мне дело до твоего |
00:09:19 |
Как мне смотреть на тебя, как мне |
00:09:23 |
тщедушные ручонки держали тебя |
00:09:25 |
Прости меня! Что я такого сделала? |
00:09:51 |
Как насчет игры в орлянку: |
00:09:58 |
А если проиграю? |
00:10:02 |
Отведу на конюшню, сниму рубашку и |
00:10:11 |
Мистер Хитклиф. Уже светает. |
00:10:15 |
Нет, нет, Сол. Я отдаю тебе Хиндли каждый |
00:10:20 |
Уйти невежливо. |
00:10:29 |
Ну так как, Хиндли? Ставлю свои |
00:10:38 |
А потом кровь? Ну что же. |
00:10:48 |
Начали! |
00:10:50 |
Решки. |
00:10:58 |
Орлы. |
00:11:01 |
Сол! Хлыст за дверью конюшни. |
00:11:06 |
Смажь концы маслом, |
00:11:12 |
Может, с него уже хватит, |
00:11:15 |
Пока еще я не чувствую удовлетворения. |
00:11:26 |
А как же малец, сэр. |
00:11:34 |
Ты хороший парень, Сол. Я тоже был |
00:11:45 |
Как нибудь ты мне растолкуешь, |
00:11:56 |
Джентльмены, спасибо за компанию. |
00:12:01 |
Провожать вас не стану. |
00:12:09 |
Ты здорова, любимая? |
00:12:12 |
Немного устала. |
00:12:16 |
Погода хорошая, может, будем |
00:12:21 |
Он удовлетворил свое любопытство, |
00:12:29 |
Очень жаль. |
00:12:31 |
Почему? |
00:12:33 |
В его обществе мне было приятно. |
00:12:37 |
Тебе же не нужно его обожание? |
00:12:43 |
Ты поняла меня именно так. |
00:12:44 |
Он не тот человек, с которым можно дружить. |
00:12:47 |
Кэти, ты как собака на сене! |
00:12:50 |
Довольно! Ты не смеешь говорить с моей |
00:13:01 |
Прости меня, сестра. |
00:13:29 |
Я знала, что ты все-таки придешь. |
00:13:31 |
Мисс Изабелла дома? |
00:13:34 |
Мисс Изабелла? |
00:13:36 |
Она дома? |
00:13:39 |
Перестань. Я слишком ее люблю, |
00:13:45 |
Кроме того, я это не одобряю. |
00:13:47 |
Неужели? Ты обошлась со мной чудовищно. |
00:13:54 |
Милый, не говори со мной так. |
00:13:55 |
А если хочешь ублажить меня сладкими |
00:14:01 |
Итак, повторяю вопрос: |
00:14:14 |
Хитклиф, наконец-то могу передать тебя той, |
00:14:19 |
чем у меня. |
00:14:20 |
Сестрица, милая, но все совсем не так. |
00:14:22 |
Уверена, ты покорил ее сердце своей |
00:14:27 |
Кэти! Так нечестно! |
00:14:35 |
Она, вероятно, забыла, |
00:14:39 |
То, что ее забавляет, |
00:14:47 |
Зачем было так дразнить бедную девушку. |
00:14:50 |
Лицемер. |
00:14:56 |
Тут возможна некая симметрия. |
00:15:03 |
Наверное, виной всему богатство: |
00:15:06 |
Во всех отношениях, кроме одного. |
00:15:14 |
А если б я мог изменить и его, |
00:16:02 |
Что это? |
00:16:03 |
Соглашение, согласно которому мистер |
00:16:08 |
покупать ваши земли и имущество. |
00:16:21 |
Это остаток на вашем счете, сэр. |
00:16:25 |
Джозеф! Седлай коня, поохочусь на |
00:16:37 |
Знай я, что его можно разорить за |
00:16:52 |
Думала, так и не найду это место. |
00:16:55 |
Потому я и советовал взять лошадь Кэти. |
00:17:00 |
Сюда вы приводите всех своих возлюбленных? |
00:17:02 |
До вас тут была только Кэти. |
00:17:05 |
И что же, всегда будет так: я после Кэти? |
00:17:10 |
В последний раз, на Мызе Скворцов, я увидел |
00:17:14 |
Вы с братом словно поменялись: |
00:17:20 |
Не могу понять, вы мне льстите, или нет. |
00:17:23 |
Вам говорят обо мне лишь дурное. |
00:17:30 |
иначе как бы вы сюда пришли? |
00:17:33 |
Возможно, дурное в вас меня и привлекает. |
00:17:35 |
Нет. Не шутите с этим. Во мне столь редко |
00:17:43 |
меня сделать хотя бы попытку вас полюбить. |
00:17:46 |
Я знаю, вы явили миру мрак черной |
00:17:53 |
Но я знаю, что душа ваша страдала, |
00:18:15 |
Что ты задумал? |
00:18:21 |
Или ты хочешь, чтобы тебе отказали |
00:18:25 |
Не дай Бог! |
00:18:30 |
Я люблю Хитклифа сильнее, чем |
00:18:33 |
если ты не станешь мешать. |
00:18:35 |
Он может взять тебя в жены лишь для того, |
00:18:41 |
Я тебе не верю! |
00:18:48 |
Какое тебе дело? Могу ее целовать, если |
00:18:53 |
И не можешь меня ревновать, |
00:18:57 |
Женись на ней, если она тебе нравится. |
00:19:03 |
Ответь! Ответь мне! |
00:19:08 |
Ты не уйдешь отсюда, пока не ответишь! |
00:19:19 |
Если б я думал, что ты хочешь нашего |
00:19:24 |
Бери же ее, если хочешь! Тебе не нужна |
00:19:32 |
Это невыносимо! Кэти, это недопустимо - |
00:19:39 |
Вы это так называете, сэр? |
00:19:41 |
Я мирился с вашим присутствием, сэр. Но оно - |
00:19:49 |
Поэтому, чтобы избежать худших последствий |
00:20:01 |
Кэти, этот твой ягненок мне |
00:20:06 |
Как бы он не раскроил |
00:20:10 |
Я требую, чтобы вы незамедлительно покинули |
00:20:15 |
Ты не двинешься с места, я жду извинений. |
00:20:17 |
Извинений? |
00:20:18 |
После всего, что я вынесла, это |
00:20:21 |
ведь я защищала твое и тебя! |
00:20:25 |
Прошу, Кэти, уйди с дороги. |
00:20:27 |
Извинись. |
00:20:27 |
Прошу тебя, уйди с дороги. |
00:20:29 |
Извинись, либо дай себя избить. |
00:20:34 |
Я только и хочу, чтобы ты была счастлива. |
00:20:44 |
Твою ядовитую злобу и предательство я |
00:20:49 |
изъяном души. Искать иных причин - значит |
00:20:59 |
Ну что ж, кому что по вкусу, Кэти. |
00:21:12 |
Хитклиф! Нет! Умоляю тебя, уходи! |
00:21:41 |
Останься здесь, Кэти. |
00:21:44 |
Не надо объяснений. Но я должен |
00:21:48 |
после сегодняшних событий. |
00:21:50 |
Я не хочу об этом больше слышать! |
00:21:52 |
Хочешь с этим покончить - ответь на мой вопрос. |
00:21:58 |
или со мной? Продолжать их с нами |
00:22:03 |
выбрала из нас двоих. |
00:22:06 |
Не заставляй меня выбирать. |
00:22:07 |
Я требую! |
00:22:08 |
А если я выберу его? |
00:22:13 |
Тогда я попрошу тебя покинуть этот дом. |
00:22:21 |
Могу я высказаться? |
00:22:22 |
Станешь порицать мою слабость? |
00:22:26 |
Выслушай меня, и если все же |
00:22:31 |
Ладно. |
00:22:35 |
Прогоняя меня, ты прогонишь двоих, свою жену |
00:22:44 |
Эдгар, у меня будет ребенок. |
00:23:16 |
Я пришла к тебе. |
00:23:18 |
Вижу. Хотя после мольбы и угроз со стороны |
00:23:26 |
Он угрожал мне расправой. |
00:23:27 |
Кэти ждет ребенка. |
00:23:35 |
Ты лжешь! |
00:23:40 |
Тебя надоумил Эдгар? |
00:23:41 |
Сэр, я целиком вверяюсь вашему |
00:23:48 |
Брат предостерегал меня, и говорил, что если |
00:23:53 |
то семейные и дружеские узы между |
00:24:01 |
Однако вы видите, что я здесь. |
00:24:30 |
Овса и воды лошадям, и отведите их в стойло. |
00:24:50 |
Помоги мне - с застежками. |
00:25:08 |
Благодарю. |
00:25:30 |
Не смотри на меня. |
00:25:34 |
Не смотри на меня. |
00:26:02 |
Изабеллы нет. Она сбежала. |
00:26:07 |
Неправда! Этого не может быть! |
00:26:09 |
Молочник сказал, их видели недалеко от |
00:26:11 |
Я была в ее комнате, дома она не спала. |
00:26:19 |
Она сама это решила. |
00:26:22 |
Нет, хозяин! Она околдована. |
00:26:24 |
Отныне она мне сестра лишь по имени. |
00:26:29 |
А кто расскажет об этом госпоже? |
00:26:34 |
Никто. Изабелла уже не член семьи, |
00:26:42 |
Слушаюсь, сэр. |
00:26:54 |
Ты меня обманываешь! |
00:26:56 |
Тс-с-с-с! Я обещала вам не говорить. |
00:27:03 |
Узнать что? Что он меня предал? |
00:27:09 |
Не надо так. |
00:27:10 |
Прекратите. Мисс Кэти! |
00:27:16 |
Госпожа! Прекратите! |
00:27:22 |
Хватит! |
00:27:28 |
Пожалуйста. Хорошая моя. |
00:27:37 |
Все хорошо, милая. Все хорошо. |
00:27:47 |
Побудь со мною, Нелли. |
00:27:50 |
Лежать бы сейчас в моей |
00:27:56 |
Слушать шум ветра с вересковой пустоши. |
00:28:19 |
Когда Хитклиф вернется? |
00:28:22 |
Не знаю. Если бы он тебя любил, он бы |
00:28:30 |
Постарайся о нем забыть. |
00:28:36 |
Не могу, Нелли. |
00:28:45 |
Он мне не даст. |
00:28:58 |
Мы куда-то едем? |
00:29:01 |
Быть может, дело не в этом, но я четыре |
00:29:18 |
Что же тебе помешало? |
00:29:20 |
Я думал, ты знаешь. |
00:29:21 |
И все же. Хочу услышать ее имя от тебя. |
00:29:27 |
У тебя глаза, как у твоего брата. |
00:29:36 |
Я не могу в них смотреть, не желая тебе зла. |
00:29:39 |
Я лишилась дома, комфорта, |
00:29:45 |
Ты вышла за меня в ослеплении. |
00:29:47 |
Тогда позвольте мне вернуться домой, |
00:29:50 |
Ты вернешься домой. Но не на Мызу. |
00:29:55 |
И я не хочу, чтобы про нас повсюду болтали. |
00:30:00 |
Наверняка в вашем сердце |
00:30:05 |
Во мне нет жалости! |
00:30:35 |
Джозеф! |
00:31:04 |
Так он вернулся? |
00:31:09 |
Мы только что приехали. |
00:31:14 |
Запри дверь покрепче. |
00:31:18 |
Каждую ночь я не могу удержаться, |
00:31:25 |
И когда она будет открытой, ему конец! |
00:31:51 |
В чем дело? |
00:31:52 |
Меня утомила эта поездка. |
00:31:56 |
Я провожу тебя в твою комнату. |
00:31:59 |
В мою комнату? |
00:32:00 |
Я сплю в этой. |
00:32:19 |
Как там Кэти? |
00:32:22 |
Миссис Линтон все еще очень слаба. |
00:32:25 |
Она уже не будет такой, что |
00:32:28 |
Если у вас остались к ней хоть какие-то |
00:32:32 |
Ты мне должна обещать, |
00:32:36 |
Нет. От меня вы этого никогда не добьетесь. |
00:32:41 |
Согласие либо отказ. Я ее увижу! Нам с тобой |
00:32:48 |
то обо мне - тысячу. Если бы я знал, что это |
00:32:53 |
два слова - смерть и ад. |
00:32:59 |
Не упорствуйте, сэр. |
00:33:01 |
Не то мне придется поставить в известность |
00:33:21 |
Кого ты нынче видела, Нелли? |
00:33:23 |
Да вроде никого. Кроме Джозефа в церкви, он, |
00:33:30 |
Ведь ты меня обманываешь, не так ли? |
00:33:33 |
У тебя богатое воображение, а у меня - |
00:33:44 |
Я знаю, он вернулся. Я чувствую, |
00:33:57 |
Почему я так сильно изменилась? |
00:33:59 |
Ты мало ешь и мало пьешь, |
00:34:04 |
Как хочется вырваться из дома, почувствовать |
00:34:11 |
Ну, ну. Ты молодая женщина. Ты подаришь |
00:34:20 |
Ты благословенна, только |
00:34:25 |
Открой окно настежь, открой! |
00:34:30 |
Я не хочу, чтоб ты замерзла насмерть. |
00:34:34 |
Я не так уж беспомощна. |
00:35:20 |
Хитклиф!... |
00:35:28 |
Хитклиф! |
00:35:54 |
Думаю, она пошла к скалам, сэр. |
00:35:56 |
Если это не так, и мы упустим время... |
00:35:58 |
Она бегала туда еще девчонкой. |
00:36:00 |
И он тоже. |
00:36:08 |
Кэти! |
00:36:18 |
Кэти, любовь моя! |
00:36:22 |
Любовь моя! |
00:36:27 |
Кэти! |
00:36:32 |
Любовь моя. |
00:36:35 |
Моя любовь. |
00:36:47 |
Кэти! |
00:36:50 |
Кэти! |
00:37:05 |
Кэти! |
00:37:09 |
Любимая. |
00:37:12 |
Я дома? |
00:37:14 |
Да, ты дома. Мы с тобой дома. И будем бродить |
00:37:28 |
Я думала, что ты меня забыл. |
00:37:32 |
Скорее уж я забуду, что я жив! |
00:37:41 |
А как же Эдгар и... |
00:37:43 |
Т-с-с! Нет никакого Эдгара. Нет Хиндли. |
00:37:59 |
Кэти! |
00:38:13 |
Она тут! |
00:38:18 |
Будь ты проклят! |
00:38:30 |
У нее воспаление легких. Едва ли она |
00:38:40 |
И это все, что вы скажете? |
00:38:42 |
Если она доживет до родов, это будет чудом. |
00:38:46 |
Но если нынче ночью не родит, |
00:39:02 |
Милый, милый Эдгар. Почему не полюбил ты ту, |
00:39:16 |
Ты ведь знаешь, мы будем |
00:39:22 |
Но только не слишком строго... |
00:39:25 |
Наше дитя будет бегать по пустошам, |
00:39:31 |
ведь в жилах у него течет твоя кровь. |
00:39:59 |
Когда я был ребенком, мой отец уехал |
00:40:06 |
какие мы хотим подарки. |
00:40:09 |
Я попросил скрипку, а сестренка, уже |
00:40:18 |
Но он вернулся и не привез того, что мы |
00:40:29 |
Кэти умирает. |
00:40:32 |
А ты все рос и рос, будто кукушонок, |
00:40:39 |
Сидишь тут, словно ты уже хозяин дома. |
00:40:45 |
Твоя сестра умирает. |
00:40:51 |
Ты не обманешь меня, Хитклиф. |
00:40:57 |
как носишь костюм джентльмена - |
00:41:01 |
Ты всего лишь цыганский ублюдок, |
00:41:10 |
И скорбь твоя притворна... |
00:41:16 |
Не произноси ее имя! |
00:41:19 |
Не произноси ее имя! |
00:41:38 |
Не произноси ее имя! |
00:41:45 |
Прекрати! Ты его убьешь! |
00:41:48 |
Тебя за это вздернут! |
00:41:54 |
Я жажду смерти! |
00:42:00 |
Я умер бы тысячу раз, если бы знал, |
00:42:04 |
Я уезжаю прямо сейчас. |
00:42:10 |
Тогда уезжай. |
00:42:11 |
Лучше, чтоб ты ненавидел, а не любил. |
00:42:20 |
И я обязана тебя благодарить, что ты лишил меня |
00:42:27 |
Уходи! |
00:43:09 |
Ты дашь мне увидеться с Кэти, |
00:43:13 |
Она очень слаба. |
00:43:17 |
Тогда ты знаешь, что она хочет меня |
00:43:22 |
даже если презираешь мое. |
00:43:38 |
Спи, любовь моя, спи... |
00:43:43 |
Позволь мне умереть в твоих объятиях. |
00:44:11 |
Эдгар! О, Эдгар! |
00:44:18 |
Молю тебя о прощении! |
00:44:19 |
О прощении? |
00:44:25 |
Так ты не сердишься? |
00:44:26 |
Нет, не сержусь. |
00:44:28 |
Мне было жаль тебя потерять. |
00:44:36 |
Я ношу его ребенка, Эдгар! |
00:44:44 |
Как мне загладить свою вину перед тобой? |
00:44:48 |
Сделай милость, вернись к злодею, за которого |
00:44:56 |
Не закрывай для меня свое сердце! |
00:45:00 |
Не надо. |
00:45:09 |
Слуги возвращаются из церкви. |
00:45:14 |
Пойми, я не могу уйти, не могу. |
00:45:17 |
Ради Бога! Уйди на час. Я тебя позову, |
00:45:23 |
Ни на минуту. |
00:45:25 |
Ты должен уйти - сейчас тут |
00:45:29 |
Я ей обещал. Это наша последняя встреча. |
00:45:36 |
Она сама уже не знает, что говорит! |
00:45:41 |
Ради Бога, почему? |
00:45:42 |
Если ты не дьявол! Держи ее! |
00:45:56 |
Я выйду из дома. Но я останусь в саду. |
00:46:07 |
Нелли! Пошли за Кеннетом! |
00:46:21 |
Слава Богу, доктор. Проходите. |
00:46:25 |
Я очень боюсь за нее и ребенка. |
00:46:29 |
Прощу, быстрее. |
00:46:32 |
Бедный ребенок. |
00:47:03 |
Она мертва. |
00:47:09 |
Нечего ныть передо мной. Будьте вы все |
00:47:18 |
Да, она умерла. Надеюсь, она уже на небе. |
00:47:23 |
Что, умерла, как святая? |
00:47:26 |
Эх, ты, бедолага! |
00:47:33 |
Как она умерла? |
00:47:37 |
Со счастливой улыбкой, |
00:47:42 |
Так его отродье осталось в живых... |
00:47:46 |
Жизнь Кэти кончилась, как сладкий сон. |
00:47:51 |
Пусть очнется в муках! У меня одна |
00:47:59 |
Кэти Эрншо, да не будет тебе покоя, |
00:49:10 |
Ты мне сказала, это я тебя убил. |
00:49:24 |
прими любую форму - своди меня с ума! |
00:49:29 |
Но не бросай меня в бездне, |
00:49:34 |
Я не смогу жить без тебя, жизнь моя. |
00:49:40 |
Без тебя, моя душа! |
00:50:13 |
Супружеская жизнь, |
00:50:16 |
Я хочу увидеться с отцом. |
00:50:17 |
Это медальон твоей матери. |
00:50:21 |
Надеюсь, ты будешь мне послушной дочерью. |
00:50:23 |
Я не позволю себя запугать! |
00:50:27 |
Слышал, Линтон, как говорит со мной твоя |
00:50:34 |
Линтон любит меня, и за это люблю его я. |
00:50:37 |
А вам любить некого, и сколько бы горя |
00:50:45 |
в мысли о том, что причина вашей |
00:50:57 |
Нелли! |
00:50:59 |
Да, да, мой ангел, жив! |
00:51:06 |
Папа. |
00:51:10 |
Мне нечего тебе прощать. |
00:51:13 |
Ответь мне на один вопрос, |
00:51:21 |
Он сделает тебя счастливой? |
00:51:23 |
Очень счастливой. А мистер Хитклиф |
00:51:29 |
Мы с Линтоном. |
00:51:38 |
Тогда я могу идти к ней. |
00:51:42 |
Моя малышка Кэтрин |
00:51:52 |
А, вижу. Играешь роль верной |
00:51:55 |
Поторопись, собери пожитки моей дочери. |
00:52:00 |
Почему бы ей не жить тут? |
00:52:05 |
Мызу я сдам в аренду. А дети будут |
00:52:16 |
Вы моя собственность. |
00:52:24 |
Это Грин, мой поверенный. |
00:52:52 |
Поставь вот тут. |
00:52:57 |
Тут холодно. Пошли бы вниз, |
00:53:06 |
Нет, я останусь. |
00:53:11 |
Я вам тут книгу принес. |
00:53:16 |
Я подумал, может, вам надо отвлечься. |
00:53:44 |
Кэтрин, милая, сядь у огня. |
00:53:47 |
Пока Линтон еще спит. |
00:53:49 |
Мы услышим, если он проснется, верно, |
00:53:54 |
Спасибо. |
00:54:04 |
Чибис. Красивая птица. Гуляешь по пустоши, а |
00:54:11 |
Как-нибудь сходим туда, поищем их гнезда. |
00:54:14 |
Было бы здорово. |
00:54:18 |
Я еду к своему поверенному. |
00:54:23 |
Когда он умрет, вы останетесь ни с чем. |
00:54:29 |
Если я так бедна, как вы говорите, мне нужны |
00:54:37 |
Какой чудовищный тиран! Он меня |
00:54:43 |
А что я мог сделать? |
00:54:45 |
Что сделать? |
00:54:48 |
Тебе бы не понравилось, |
00:54:51 |
Он тебе не отец. Им был Хиндли, а Хитклиф |
00:54:57 |
От Хитклифа я видел |
00:54:58 |
Да. Это нарочно, чтобы обманом выманить |
00:55:02 |
Не говори о нем так! |
00:55:07 |
Ладно. Я думала, что ты такой черствый |
00:55:11 |
ты сам хочешь быть таким. |
00:55:14 |
А твоя трусость: |
00:55:19 |
Ты, чертова лгунья! Сотни раз я навлекал на |
00:55:25 |
А теперь мне нет дела до тебя с |
00:55:30 |
Будь я проклят, |
00:55:39 |
Это правда, что Гэртон меня перед |
00:55:43 |
Да, правда. |
00:55:47 |
Почему же он его оправдывает? |
00:55:50 |
Перед узами, что их связывают, разум |
00:55:54 |
пытаться их разорвать. |
00:56:22 |
Заходи, заходи, Кэти... |
00:56:24 |
прошу тебя, заходи... |
00:56:26 |
Кэти! |
00:56:35 |
Любовь моя. Сердце мое. |
00:56:51 |
Дай мне войти! |
00:56:55 |
Кэти! |
00:56:59 |
Держи меня, любовь моя! |
00:57:07 |
Кэти! |
00:57:10 |
Приди, любовь, моя! |
00:57:18 |
Мистер Хитклиф! |
00:57:23 |
Идемте со мной. |
00:57:30 |
Идемте со мной, мистер Хитклиф. |
00:57:46 |
Мой сын? |
00:57:47 |
Линтон умер. |
00:57:56 |
Отец наш, сущий на небесах. Да святится |
00:58:01 |
Да будет воля Твоя как на земле, |
00:58:13 |
Скажи, Кэтрин. Что ты чувствуешь? |
00:58:21 |
Он почил в мире, а я свободна. |
00:58:28 |
Прости меня. |
00:58:31 |
И ты меня прости... За те слова, что |
00:58:36 |
Я была несчастной и злилась на всех, |
00:59:19 |
Кэтрин тут? |
00:59:21 |
Она наверху. |
00:59:23 |
Я нарвал ей цветов, у тех скал. |
00:59:25 |
Да ну! |
00:59:26 |
Жалко было их там оставлять. |
00:59:43 |
Если он застанет тебя тут, то накажет. |
00:59:45 |
Он не сможет причинить мне боль. |
00:59:52 |
Мы могли бы стать друзьями. |
00:59:58 |
Я больше не буду. |
01:00:10 |
Это тетрадь моей матери. |
01:00:16 |
Что это вы делаете тут вдвоем? |
01:00:17 |
Я хотела лишь приблизиться к тому, |
01:00:21 |
Это я упросила Гэртона побыть тут со мной. |
01:00:23 |
Кто тебе позволил сюда заходить? |
01:00:27 |
А тебе кто разрешил ее слушаться? |
01:00:29 |
Вы у меня все отобрали, |
01:00:32 |
Ах ты еще дерзишь! |
01:00:40 |
Только троньте, и Гэртон вам задаст! |
01:00:45 |
Если Гэртон не уведет тебя отсюда, |
01:01:01 |
Гэртон! Уведи ее! Оставьте меня! |
01:01:33 |
Пусть научится меня не раздражать. |
01:01:37 |
Вы как-то мне сказали, что любовь |
01:01:43 |
Ничего из того, что мне довелось пережить, |
01:01:49 |
Вы ввели меня в заблуждение. |
01:01:55 |
Если это так, то усилия всей моей жизни - |
01:02:03 |
Чтоб вы поверили в то, |
01:02:10 |
Довольно жалкое завершение. |
01:02:23 |
Я питаю к тебе смешанные чувства. |
01:02:30 |
Твое поразительное сходство с |
01:02:35 |
Но что у меня не связано с ней? |
01:02:40 |
Весь мир - ужасное напоминание о том, |
01:02:54 |
Вам не кажется, что вы заболели? |
01:02:57 |
Нет. Я никогда еще не ощущал |
01:03:10 |
Во-первых, я заслужил поцелуй |
01:03:14 |
Пять поцелуев, |
01:05:17 |
Нелли! |
01:05:29 |
Нелли! |
01:05:48 |
Нет! |
01:05:51 |
Нет! |