Wuthering Heights

ru
00:00:08 ТОМ ХАРДИ
00:00:12 БЁРН ГОРМЭН, РОЗАЛИНД ХЭЛСТЕД,
00:00:15 ЭНДРЮ ЛИНКОЛЬН, ДЕС МАКАЛИЕР,
00:00:20 РЕБЕККА НАЙТ, ТОМ ПЭЙН, ШАРЛОТТА РИЛИ
00:00:24 а также САРА ЛЭНКЭШИР
00:00:29 в фильме ГРОЗОВОЙ ПЕРЕВАЛ
00:00:36 по роману ЭМИЛИ БРОНТЕ
00:00:43 сценарий ПИТЕРА БАУКЕРА
00:00:49 продюсер РЭДФОРД НЕВИЛЛ
00:00:55 режиссер КОКИ ГИДРОЙ
00:00:59 Заходи, заходи, Кэти ...
00:01:04 Не мучай меня!
00:01:16 Дай мне войти!
00:01:24 Дай мне войти! Дай мне войти!
00:01:31 Кэти! Кэти! Кэти!
00:01:50 Так я не буду тут жить?
00:01:51 Твой отец хочет, чтобы ты жил с ним.
00:01:57 Дядя, а долго туда ехать?
00:01:58 Нет.
00:02:19 Кэтрин, дорогая!
00:02:20 Он уехал, Нелли. Мой кузен уехал.
00:02:29 Как я могу любить отца,
00:02:32 Все дети любят родителей.
00:02:37 А Грозовой Перевал такое же
00:02:41 Там дом не обсажен деревьями,
00:02:45 Но в окрестностях очень красиво.
00:02:49 А теперь успокойся. Хватит вопросов.
00:03:11 Все-таки доставил? А я уж думал -
00:03:17 Сделай лишь шаг по моей земле,
00:03:20 Ладно, разберемся пока с этим.
00:03:23 Ого, да он красавчик!
00:03:26 Будь я проклят, все еще хуже, чем
00:03:32 Он и тебя перещеголял!
00:03:33 Ты меня знаешь?
00:03:36 Твоя мать была та еще штучка, хотела,
00:03:40 Как ты смеешь!
00:03:41 Я ему помогу.
00:03:42 Куда тебе! Побереги уж силы для себя.
00:03:45 Не бросай меня! Я тут не останусь!
00:03:49 Будь с сыном помягче. Не то,
00:03:55 Не бойся, уж я-то его не обижу.
00:04:17 Пусть бы остался, хоть до завтра.
00:04:21 Как раз этого его отец и не хотел.
00:04:25 А он далеко?
00:04:26 Очень далеко.
00:04:29 Твой отец добирался туда всю ночь.
00:04:31 После смерти его матери я очень
00:04:35 Что ж, пусть все останется, как прежде,
00:04:41 Я так нуждалась в друге! А ты его увез.
00:04:47 И уже не будет так, как прежде...
00:05:19 О, Кэти ... Кэти.
00:05:33 О, спасибо тебе, Нелли!
00:05:36 Это книга твоей матери, Кэти.
00:05:41 ВАЛЬТЕР СКОТТ ''АЙВЕНГО''
00:05:44 Отец, должно быть, сейчас в церкви ...
00:05:47 Почему его скорбь из-за маминой смерти всегда
00:05:52 Ну, ну, крошка.
00:05:56 Я знаю, чего мне хочется. Пойти к тем
00:06:02 Даже не знаю.
00:06:04 Прошу тебя, Нелли. Сама ведь спросила, как
00:06:09 Ладно.
00:06:17 Ну, где же куропатки, мисс Кэтрин?
00:06:20 Там, дальше.
00:06:23 Нам надо возвращаться.
00:06:47 Что ты тут делаешь, девушка?
00:06:50 Ищу птичьи яйца.
00:06:53 На моей земле? Но это незаконно.
00:07:00 Папа сказал, их тут много, но я не собиралась
00:07:06 Твой папа - мистер Линтон
00:07:10 А кто вы?
00:07:13 Ты меня не знаешь?
00:07:14 Разумеется, нет.
00:07:16 А я вот знаю тебя, Кэтрин.
00:07:20 Вы знаете лишь мое имя, но не меня.
00:07:22 Знаю и то, что нынче твой день рождения.
00:07:27 Я был знаком с твоей матерью.
00:07:34 О, понимаю. И увидев меня,
00:07:39 Нет. В тебе нет ничего от твоей матери.
00:07:43 Так как же тогда...
00:07:45 Поговори с моим сыном. Ты ведь его
00:07:50 Знаю его? Откуда?
00:07:53 Поехали ко мне, дитя, и все поймешь.
00:07:56 Поеду. Но, по-моему, вы ошибаетесь.
00:08:06 Кэтрин! Кэтрин! Нет! Я запрещаю!
00:08:20 Ну как?
00:08:26 Линтон? Это ты! Так это ваш сын!
00:08:33 Кэтрин! Я так молился,
00:08:36 Так ты был совсем рядом все эти месяцы!
00:08:40 Спроси об этом своего отца.
00:08:42 Отца? Он мне сказал, что Линтон далеко
00:08:49 Побереги свои поцелуи для Линтона, дитя мое.
00:08:58 Нам надо идти, юная леди.
00:09:01 Но почему? Из-за того, что я узнала,
00:09:04 Чувствуй себя как дома, Нелли.
00:09:10 Ты тоже тут жила?
00:09:11 Разумеется! И вырастила твою мать.
00:09:15 Это правда, Нелли?
00:09:16 Она вырастила и меня. Хотя не знаю, гордится
00:09:24 Ну, сын, тебе ведь есть что показать своей
00:09:34 Может, побудем лучше тут?
00:09:35 Я люблю прогулки. А ты разве нет?
00:09:39 Гэртон! Поди-ка сюда.
00:09:44 Тебе стоит подружиться с Гэртоном.
00:09:51 Покажи ей наше хозяйство.
00:10:02 Так-то! Вот и еще один претендент
00:10:15 Тут какая-то чертова надпись.
00:10:19 Может, я научу тебя читать.
00:10:23 Хозяин? Мой хозяин? Чтоб тебя! Только
00:10:32 Прости, если я тебя обидела.
00:10:36 Он не слуга. Он тоже твой кузен.
00:10:40 Он мой кузен?
00:10:45 Я его ничему не учил. Он всегда
00:10:52 Так вот какова твоя месть!
00:10:58 Для этого ты заманил сюда юную Кэти?
00:11:01 Просто хотел, чтобы дети узнали
00:11:11 Отныне ты не должна посещать
00:11:14 Лишь потому, что ты не
00:11:17 Это он не любит меня.
00:11:19 Он ужасный человек, ему нравится
00:11:24 если есть такая возможность.
00:11:27 Но мистер Хитклиф был очень любезным.
00:11:33 Из-за меня он ненавидит и тебя, я в этом
00:11:38 И ты не станешь ходить в Грозовой Перевал!
00:11:48 Вам бы отдохнуть, сэр.
00:11:51 Я не могу отдать ее ему. Не могу!
00:12:31 Спасибо, Кэтрин. А теперь тебе надо идти.
00:12:36 Кэтрин! Кэтрин! Не надо!
00:12:39 Ты еще не знаешь моего отца!
00:12:42 Хочешь угадаю, какая комната - твоя!
00:12:44 Кэтрин! Прошу тебя, не надо!
00:13:15 Стой!
00:13:19 Отец прибьет любого, кто к ней прикоснется.
00:13:21 Это ведь моя мать, да?
00:13:25 И это ее комната.
00:13:30 С чего бы мистеру Хитклифу
00:13:35 Ответь мне! Почему?
00:13:40 Потому что он любил ее. И она его тоже.
00:13:47 Что? Как ты можешь говорить мне такое?
00:13:50 Мой отец говорит, что так и было!
00:13:52 Ты лжец! Лжец!
00:14:06 Дверь заперта.
00:14:11 Мне 18 и я умираю!
00:14:13 Ради Бога, Линтон!
00:14:15 Потому он и хочет, чтоб мы
00:14:18 Что?
00:14:19 Он заставил меня переписать
00:14:22 Он мечтает, чтоб мы с тобой поженились. Он
00:14:28 Я не хотел тебя предавать,
00:14:33 Все двери заперты, Кэтрин.
00:14:40 Помогите!
00:14:43 Если хочешь застать своего отца в живых,
00:14:49 Ты решил, что ты мне дороже
00:14:58 Судя по этой волнующей сцене, ты сделал
00:15:02 а она не решается.
00:15:05 Отдайте мне ключ. Я не выйду за
00:15:10 Завтра, в это же время, я стану тебе отцом,
00:16:01 Нелли!
00:16:12 Я уже близко, любимая.
00:16:27 О, Нелли! Я была такой глупой!
00:16:33 Он очень плох, милая.
00:16:37 Пожалуйста, отведи меня домой.
00:16:57 Гэртон, я знаю, ты тут ни при чем.
00:17:09 О, Кэти!
00:17:15 Возможно ли, Нелли, чтоб моя мать
00:17:20 Просто с детства они были
00:17:25 А как же все эти надписи:
00:17:50 О, любовь моя. Идем домой.
00:18:48 Он сирота. Я подобрал его
00:18:53 Он бы там умер, как его мать.
00:19:01 Поэтому я сам дам ему имя.
00:19:12 Ваш новый брат.
00:19:21 О чем только думал наш хозяин!
00:19:27 И почему ты не ноешь?
00:19:41 Свят, свят, свят, Господь всемогущий,
00:19:50 Свят, свят, свят,
00:19:54 единый в трех лицах,
00:20:19 Точно тебе говорю.
00:20:25 Мистер Эрншо совершил благодеяние.
00:20:30 Итак, юноша, вы были крещены?
00:20:32 Он не очень разговорчив.
00:20:37 Мистер Эрншо, крещение -дело серьезное.
00:20:39 Мальчик незаконнорожденный,
00:20:44 Хитклиф, ты бы пошел, побыл там со всеми.
00:21:04 Я уже говорил тебе, Нелли.
00:21:08 Я нашел мальчонку в канаве, а сделаю
00:21:17 Приятно видеть,
00:21:25 Слышал? Приятно - видеть - что -
00:21:33 Кукушкин птенчик!
00:21:37 И не смей смотреть благородным в глаза!
00:21:40 Не смей, Хиндли!
00:21:41 Хиндли! Нет! Я сказала, прекрати!
00:21:48 Он должен знать свое место, Кэти.
00:21:57 Давай, Хэролд! Врежь ему!
00:21:59 Проучи ублюдка!
00:22:06 Эй, парни!
00:22:14 Что за безобразие!
00:22:24 Перед тем, как Джозеф обоих вас высечет,
00:22:30 причиной драки?
00:22:36 Джозеф!
00:22:38 Тот парень сказал,
00:22:41 И что у вас в Ливерпуле была шлюха,
00:22:47 А Хитклиф и говорит: про меня болтай,
00:22:56 Спасибо, Кэти.
00:23:04 Как полагаешь, кто передал
00:23:09 Ты ведь согласен, что это мерзость?
00:23:12 Он лишь повторил то,
00:23:16 Делаешь доброе дело, а твой же сын
00:23:22 Уже и в церковь не войдешь, все
00:23:26 Отлично! Отлично!
00:23:32 Ты скоро уедешь учиться, Хиндли,
00:23:49 Подумать только, какой
00:23:54 До свидания, Нелли.
00:23:59 Уж будьте уверены,
00:24:05 До свидания, сын.
00:24:12 Ты смотри за ним, Кэти. Глаз с него не спускай.
00:24:19 Так и будет из отца все соки тянуть,
00:25:38 Кэти!
00:25:40 Чтоб к ужину вернулась! И смотри у
00:26:28 Хитклиф!
00:26:36 А Кэти я купил серебряный медальон.
00:26:43 Спасибо, отец. Такой красивый!
00:26:49 Посмотри, Хитклиф, как она тебе?
00:26:51 Самых чистых кровей.
00:26:55 Что скажешь, Хитклиф, вроде хороша!
00:26:59 Значит, по рукам!
00:27:00 К чему такая спешка?
00:27:01 Тут кое-кто умеет торговаться?
00:27:06 Посмотрим ее на ходу.
00:27:08 Еще чего!
00:27:10 Посмотрим ее на ходу.
00:27:12 Что за глупости.
00:27:13 Делай, что говорит.
00:27:21 Идем.
00:27:54 Чистокровная.
00:27:56 Парень не промах, верно?
00:27:59 Точно. Не знал бы я, кто он,
00:28:08 Можешь на ней скакать,
00:28:12 Я и сам бы не прочь,
00:28:17 Она твоя.
00:28:50 Как ты думаешь, откуда я?
00:28:58 Ты отсюда. Ты из моих грез.
00:29:09 Хитклиф, не хмурься так!
00:29:12 Тот лошадник с ярмарки -
00:29:18 А это как клеймо.
00:29:24 Быть может, твой род еще
00:29:32 Посмотри на себя!
00:29:35 Ведь ты словно переодетый принц!
00:30:11 Господин, все вас ищут.
00:30:35 Хитклиф, дорогой, успокойся.
00:30:43 Отец умер!
00:31:01 Постарайтесь не быть такими хмурыми.
00:31:03 Он ненавидит меня. А я его.
00:31:08 Мистер Хиндли, сэр.
00:31:15 Дорогая!
00:31:20 Вы, должно быть, Кэти! О, я так ждала этой
00:31:27 Кэти, покажи моей жене дом,
00:31:35 Надеюсь, мы будем в соседних, сестра!
00:31:40 Нечего стоять без дела, Хитклиф.
00:31:48 Теперь вы с Джозефом поселитесь
00:31:51 Я не хочу, чтоб моя жена постоянно
00:31:57 Как скажете...
00:31:58 Мне все равно, где быть.
00:32:03 О, наконец, а я уж думал, где ты бродишь.
00:32:05 Так-то ты обращаешься к брату?
00:32:07 С этого дня ты общаешься только со слугами.
00:32:15 Едва ли наш отец хотел такого.
00:32:17 И никогда не заговариваешь первым
00:32:29 Как ты можешь улыбаться?
00:32:31 Однажды я отплачу ему за все
00:32:38 Разве месть не в руках Божьих?
00:32:40 Нет. Ведь Бог не получит от нее того
00:32:46 Только бы Хиндли не умер, а уж я
00:32:55 Не говори так любимый.
00:33:01 Когда я думаю о мести, мне не больно.
00:33:08 Ты хочешь, чтоб мне было больно?
00:33:19 Молодой человек, вы забыли прочесть
00:33:27 Раз вы теперь слуга, обязаны
00:33:31 Можешь бить меня сколько угодно, Джозеф,
00:33:37 Лучше побои, чем ад, от которого
00:33:40 Я уже в аду!
00:34:15 Хитклиф!
00:34:21 Хитклиф!
00:34:35 Что ты тут делаешь?
00:34:40 Когда-нибудь я отплачу и Богу!
00:34:45 Хитклиф!
00:34:47 Я оплакиваю не только нашего отца,
00:34:55 Мы лишились защитника.
00:35:04 Мне как-то снилось, что я на небесах.
00:35:06 Мне не хочется слушать
00:35:11 Но оказалось, что мой дом не там.
00:35:15 И сердце мое обливалось кровью -
00:35:21 И я так досадила ангелам, что они меня
00:35:26 и я проснулась, рыдая от счастья!
00:35:31 Мы не можем друг без друга!
00:35:47 Давай убежим.
00:35:52 Когда?
00:35:55 Завтра. Впереди целый день, я успею
00:36:15 Кто здесь?
00:36:18 Кто здесь?
00:36:25 Это ты, дьявол Хитклиф?
00:36:30 Это ты, парень?
00:36:47 Старый набожный дурак.
00:36:50 Только когда бьет меня!
00:36:52 Я вас видел!
00:37:01 Кэти!
00:37:04 Тише.
00:37:20 Посмотри!
00:37:38 Он пляшет, как обезьянка,
00:37:43 Кто здесь?
00:37:45 Кто здесь?
00:37:51 Пошли.
00:37:55 Он сюда не зайдет.
00:38:04 Хитклиф, беги!
00:38:07 Иду на помощь!
00:38:11 Ни с места, гад!
00:38:14 Она ранена, дурень.
00:38:17 Попридержи язык.
00:38:18 Они пронюхали, что вчера был день
00:38:22 Ему же лучше, если повесят,
00:38:25 Мисс Эрншо?
00:38:26 Разумеется, это она.
00:38:28 Вы ранены?
00:38:28 Ты уверен?
00:38:32 Если позволите, я отведу ее домой.
00:38:35 Я отнесу ее в дом. Передайте вашему хозяину,
00:38:41 Хитклиф!
00:38:42 Еще шаг, и я тебя прикончу.
00:38:43 Хитклиф?
00:38:45 Мы присмотрим за ней до приезда
00:38:53 А они не сказали, сколько они
00:38:57 Нет, не сказали.
00:38:58 Понятно.
00:39:00 Меня следует наказать.
00:39:02 Отнюдь. Ладно, проваливай.
00:39:08 Да, вот что, Хитклиф.
00:39:10 Если ты попытаешься встретиться
00:39:14 или хотя бы с ней поговоришь, тебя
00:39:28 Ей нельзя выходить из дома
00:39:37 Доктор Кеннет считает, что вам
00:39:43 Но я могу ездить на лошади.
00:39:45 Не думаю, что он бы это одобрил.
00:39:50 Я тут помру со скуки.
00:39:52 Мы с Изабеллой подумали, коль скоро вам
00:39:58 и это разгонит вашу скуку.
00:40:02 ''Разгонит вашу скуку!''.
00:40:08 Поймите нас правильно: если вы будете
00:40:15 то они никоим образом не заденут
00:40:21 Вы испытали страшный шок и потеряли много
00:40:27 у вас умер отец, и вы, как я могу предположить,
00:40:33 в которой нуждается юная леди.
00:40:40 и церемонны по сравнению...
00:40:50 разве есть в этом нечто дурное?
00:41:08 Ее невежество и дикие манеры
00:41:12 Наверняка. А брат еще и явится с визитом,
00:41:19 Так почему же у тебя
00:41:21 Чем дольше она там, тем сильнее
00:41:33 Так мы сможем восстановить
00:43:39 Надо же, Кэти, тебя не узнать! А еще
00:43:44 Не надо милая, испачкаешь платье!
00:43:50 Кэти, настоящая юная леди!
00:43:59 А где Хитклиф?
00:44:00 Хитклиф, можешь подойти.
00:44:04 Поприветствуй мисс Кэти, как прочие слуги.
00:44:11 Ты что, совсем меня забыл?
00:44:16 Я помню другую Кэти,
00:44:22 Не огорчай меня, любимый...
00:44:24 Пожми ей руку, Хитклиф. Иногда это
00:44:31 Я уйду, чтобы не быть посмешищем.
00:44:50 Почему ты меня избегаешь?
00:44:53 Потому что я тебя не знаю.
00:44:58 Хиндли прав. Той маленькой
00:45:10 А я тебя знаю.
00:45:16 Как госпожа слугу.
00:45:18 Нет.
00:45:19 Так давай убежим. Как мы хотели.
00:45:24 Вот видишь! Ты молчишь.
00:45:28 Я боюсь.
00:45:29 Меня? Бедности?
00:45:34 Я рискую своей репутацией.
00:45:38 Прежняя Кэти так бы не сказала.
00:45:40 Она не знала ни мира, ни людей!
00:45:42 Я пытался уйти. Но твоя любовь меня тут
00:45:50 сделай милость, совсем отпусти.
00:46:05 Я тоже в клетке, как и ты.
00:46:08 Только твоя - золотая.
00:47:08 Почему б тебе не приодеться к приезду гостей
00:47:15 Не думаю, что Кэти будет мне рада.
00:47:18 А если она плачет, из-за того,
00:47:24 У меня больше причин для слез, чем у нее.
00:47:28 Приведи себя в порядок, и Эдгар
00:47:34 Как бы мне стать богаче, чем он?
00:47:48 Ну сам скажи, разве ты не красив?
00:47:54 Я приберегла лучшие костюмы покойного
00:48:00 Иди вымойся, а костюм я положу на кровать.
00:48:11 Ну вот, Хиндли. Я же говорила, что мое платье
00:48:15 Я горжусь тобой, Кэти,
00:48:17 Кажется, они уже приехали!
00:48:19 Старайся не бегать!
00:48:20 Ладно, милый. Она такая резвая.
00:48:31 И помни, Хитклиф:
00:48:36 Чудесно, что вы нашли время. У нас не так
00:48:41 Очаровательно!
00:48:48 Я вам не слуга!
00:48:49 На конюшню, мерзавец!
00:48:52 Я вам не слуга. И не смотрите так,
00:48:58 Вот уж я причешу твои кудряшки!
00:49:00 Не надо, Хиндли!
00:49:02 Грязный цыганский ублюдок.
00:49:06 Прекрати! Прекрати!
00:49:21 Итак, молодой человек.
00:49:24 Меня взял в дом ваш отец, он хотел
00:49:31 И никакие побои это не изменят!
00:49:44 Надеюсь, вы приедете к нам на чай
00:49:50 Надеюсь, вы накажете кого-нибудь
00:49:54 Кэти ... Я...
00:49:59 Где моя жена?
00:50:00 Она уже легла.
00:50:04 С этим скотом я здорово согрелся.
00:50:11 Вызывает аппетит. Ну, что же вы, угощайтесь!
00:50:19 Джозеф запер его на конюшне на всю ночь.
00:51:05 Нас заметят.
00:51:11 Ты лучше иди.
00:51:13 Хитклиф! Где этот мерзавец!
00:51:17 Хитклиф! Поезжай за врачом! И не мешкай!
00:51:23 Я знаю, цыган, ты лихой наездник, но если
00:51:29 повешу тебя прямо тут!
00:51:50 У вас сын.
00:51:53 Это чудо, что она успела родить малыша.
00:51:57 Она ведь не умерла?
00:52:02 Боюсь, вы не подумали,
00:52:04 Как вы смеете! Убирайтесь отсюда! Вон!
00:52:09 А младенца держите от меня подальше.
00:52:25 Милый, мне не до улыбок.
00:52:27 Узнай причину, тогда улыбнешься и ты.
00:52:32 Ну, скажи.
00:52:34 Когда Хиндли меня бичевал,
00:52:39 Его ведь любила только она,
00:52:42 Ты рад, что она умерла при родах?
00:52:44 Я рад, что Хиндли страдает!
00:52:47 Скажи мне, что ты стыдишься этих слов.
00:52:52 Но я не стыжусь.
00:52:55 Порой я думаю, что твоя истинная
00:53:13 Хиндли!
00:54:03 Да ты любому джентльмену в Йоркшире
00:54:11 Хитклиф!
00:54:14 Ты куда-то собралась?
00:54:17 Куда тут выйдешь, любимый?
00:54:19 Однако, ты в шелковом платье.
00:54:27 Может быть.
00:54:28 Эдгар Линтон?
00:54:29 Достаточно, Нелли. Оставь меня!
00:54:37 Уже три месяца, как ты стала моей, но с
00:54:47 Просто мне с ним легко. Не насылает
00:54:55 Тебе не нравится мое общество?
00:54:57 Это не общество, когда ничего
00:55:01 Так, так! Наконец-то сказала! Я больше
00:55:11 Я тоже проклята, да?
00:55:12 Нет, кто был проклят, так это я.
00:55:48 Как там Хиндли?
00:55:50 Пьет.
00:55:53 А как малыш, его сын? Как Гэртон?
00:56:01 Нет. Что ты там делаешь, Нелли?
00:56:05 Свою работу, мисс.
00:56:06 Возьми свои тряпки и уходи.
00:56:10 Кэти!
00:56:23 Ненавижу, когда она тут мельтешит!
00:56:26 Вы не должны уходить!
00:56:27 Должен. Я чувствую, что я вам тут не нужен.
00:56:29 Эдгар Линтон, сядьте, вы не
00:56:45 Не то весь день и ночью мне будет
00:56:49 чтобы позволить мне страдать из-за вас!
00:57:13 Если это ты, Нелли, то мне жаль,
00:57:16 Сейчас я хочу, чтобы ты была здесь.
00:57:18 Это не Нелли, это я.
00:57:25 Что такое, Кэти. В чем дело?
00:57:31 Эдгар Линтон сделал мне предложение.
00:57:35 И что же ты ему ответила?
00:57:40 Но ты не сказала: ''Нет''.
00:57:46 Но вынесешь ли ты разлучение со мной, и как
00:57:55 Ты без меня? Я в разлуке с тобой?
00:57:59 Ты станешь ''Миссис Линтон''.
00:58:02 Да. И тогда смогу тебе помочь
00:58:10 Спасешь меня деньгами своего мужа?
00:58:18 Ты - станешь - миссис - Линтон.
00:58:32 Ты любишь мистера Эдгара?
00:58:35 Разумеется, люблю.
00:58:37 За что ты его любишь?
00:58:41 Люблю и все. Этого недостаточно?
00:58:46 Тем не менее, можно ведь ответить: за что?
00:58:51 Ну, он красивый и милый, и мне с ним легко.
00:58:56 Плохо дело.
00:58:59 Я буду самой богатой и блестящей
00:59:08 Еще хуже.
00:59:12 Но твой брат будет доволен. Эдгар Линтон
00:59:22 Как ни посмотри,
00:59:28 А если ты любишь Эдгара,
00:59:42 Нелли, любовь к Эдгару словно зелень
00:59:50 А любовь к Хитклифу словно
00:59:57 Мои горчайшие беды,
01:00:01 И если бы все погибло, кроме Хитклифа,
01:00:09 Нелли, я сама - Хитклиф!
01:00:14 Не в наслаждении, а всем своим существом.
01:00:21 Я и подумать не могу о разлучении!
01:00:29 Я никогда об этом не заговорю!
01:00:52 ТРИ ГОДА СПУСТЯ
01:01:36 Те клятвы, что вы принесете друг другу,
01:01:41 Он же - всем нам судья,
01:01:56 Наконец-то они прибыли.
01:02:02 Тут целое море цветов!
01:02:04 У дальних скал еще немного осталось!
01:02:08 Они просто чудо, как и ты!
01:02:24 А ну, поцелуй меня, Гэртон! Проклятье,
01:02:29 Поди сюда!
01:02:31 Хиндли. Мальчик устал. Ты тоже.
01:02:40 Как скажешь. Сестрица.
01:02:45 Умница, Кэти, ты умница.
01:02:47 Как знать, может теперь все устроится?
01:02:49 Ты счастлива?
01:02:52 Ах, Нелли. Я так верю в его любовь, что
01:03:11 Кэти, мы будем как любящие сестры!
01:03:13 О, да! И когда-нибудь устроим
01:03:20 Мистер Бренэн торговец.
01:03:23 Говорят, торговцы мрачноваты,
01:03:42 А ты что тут делаешь?
01:03:45 Просили вам передать, только
01:03:48 А от кого?
01:03:50 Он имя не назвал.
01:03:53 Я ЗНАЮ, ТЫ МЕНЯ ПРЕДАЛА
01:03:58 А больше он ничего тебе не сказал?
01:04:01 Нет, только просил,
01:04:06 Где ты с ним встретился? Где?!
01:04:12 Все в порядке, милая?
01:04:16 Просто мальчишка. Подглядывал.
01:04:23 Ах, да. Ты была с тем цыганом,
01:04:27 Это был Хитклиф.
01:04:29 Точно. Хитклиф.
01:04:49 Ну ладно. Вот тебе валет!
01:04:52 Давай, давай.
01:05:01 В пролете, мистер Хиндли.
01:05:04 Навряд ли у вас есть еще
01:05:06 Да, согласен, навряд ли, особенно
01:05:12 Я вас не знаю, но если вы джентльмен,
01:05:18 Сейчас я джентльмен, но три года
01:05:23 Я тебя знаю? Мы знакомы?
01:05:26 Повторите, сэр, что вы сказали.
01:05:28 Остерегись, ведь я твой новый хозяин.
01:05:30 Хозяин? Это неправда, сэр.
01:05:33 Разве ты не живешь в пенистонских
01:05:38 Этим утром я взял их в аренду. Предупреждаю:
01:05:47 Признаюсь, я воспользовался тем,
01:05:52 Оставь себе. Можешь врать мистеру Хиндли,
01:06:00 Да, сэр.
01:06:03 Так, это мои карты, идет?
01:06:10 Случалось играть в ''Тринидад по четверке'',
01:06:36 Боюсь, что нынче... вся эта суета...
01:06:43 О, да. Разумеется. Я не подумал.
01:06:50 А я попрошу Нелли постелить наверху,
01:06:54 Благодарю тебя, ты так добр. Муж мой.
01:07:15 Я ей передал, как вы велели, сэр.
01:07:18 Молодец!
01:07:24 С трех шиллингов.
01:07:28 Ладно, вот 6.
01:07:31 А это, парень, все тебе.
01:07:35 Как это, сэр?
01:07:36 8 фунтов. Бери и за мной. Прослежу, чтобы ты
01:07:43 Возьми его плащ. Попался, который кусался.
01:07:57 Ого! Сам дьявол вернул тебя к нам?
01:08:02 Еще жив, Джозеф?
01:08:04 А то! И полон сил.
01:08:08 Видать, Бог смекнул, что на небе с
01:08:13 Твое богохульство меня не задевает.
01:08:18 Моя-то душа уже проклята, Джозеф.
00:00:08 БЁРН ГОРМЭН, РОЗАЛИНД ХЭЛСТЕД,
00:00:13 ЭНДРЮ ЛИНКОЛЬН, ДЕС МАКАЛИЕР,
00:00:17 РЕБЕККА НАЙТ, ТОМ ПЭЙН, ШАРЛОТТА РИЛИ
00:00:23 а также САРА ЛЭНКЭШИР
00:00:28 в фильме ГРОЗОВОЙ ПЕРЕВАЛ
00:00:33 по роману ЭМИЛИ БРОНТЕ
00:00:40 сценарий ПИТЕРА БАУКЕРА
00:00:48 продюсер РЭДФОРД НЕВИЛЛ
00:00:57 режиссер КОКИ ГИДРОЙ
00:01:07 Не узнаешь меня, Нелли?
00:01:11 Я не чужой!
00:01:21 И вправду ты?
00:01:23 Да. Хитклиф.
00:01:29 Они дома? А где она? Она тут?
00:01:48 Да, Нелли, что такое?
00:01:51 Один человек из Гиммертона хочет
00:02:20 После той записки я решила,
00:02:24 Почему ты не верила, что я вернусь?
00:02:26 Не сердись, любовь моя. Не сейчас.
00:02:36 Завтра все это покажется сном! Я не поверю,
00:02:43 Когда мы останемся наедине?
00:02:49 Хозяин желает,
00:02:52 Он счел неподобающим,
00:03:02 Эдгар, Эдгар! Хитклиф вернулся!
00:03:06 Ну, ну, не удуши меня от радости!
00:03:09 Знаю, он тебе не по душе.
00:03:12 Кэти, будь благоразумной! Ни к чему, чтобы
00:03:17 словно он твой брат.
00:03:19 Смотрите, кого я увидела в гостиной. Мистер
00:03:32 Вовсе нет.
00:03:37 Садитесь, сэр.
00:03:39 Когда миссис Линтон мне о вас говорила, она
00:03:44 а я рад всему, чему рада жена.
00:03:46 Ваша жена. О, да.
00:03:52 Жаль, что вас не было с нами.
00:03:57 Я не из тех, кто любит веселиться,
00:04:01 О, вы заняты вложением своих капиталов.
00:04:04 С чего вы взяли, что они у меня есть?
00:04:07 По манерам и костюму видно, что вы не
00:04:11 как кое-кто думал...
00:04:17 Что верно, то верно.
00:04:18 Позволено ли нам узнать, как вы
00:04:23 Тем же путем, что и все.
00:04:29 Будем снисходительны к мистеру Хитклифу.
00:04:35 Кэти, я бы выпил холодного чаю...
00:04:39 наверняка еще долго добираться до
00:04:42 Я тут неподалеку. На Грозовом Перевале.
00:04:50 Он вас пригласил? Да неужели?
00:04:52 Да. Я посылал к нему узнать о мисс
00:05:00 Не страшно жить под одной крышей
00:05:05 Нет, голова у меня крепкая.
00:05:09 А твой брат едва ли станет хуже в
00:05:15 Мне всегда казалось, что в конце концов
00:05:19 Я? Едва ли.
00:05:25 У Изабеллы есть ухажер.
00:05:29 Мистера Бреннана я таковым не считаю.
00:05:32 Кэти может вам поведать, что
00:05:37 и неодолимой страстью к самому
00:05:47 Я знаю лишь то, что говорит
00:05:53 Я вижу, мы все стали
00:05:56 Вот именно, сэр.
00:06:56 Не хочешь поздороваться со
00:07:00 Гэртон!
00:07:15 Ну, как твоя супружеская
00:07:21 Где он?
00:07:23 На вересковых пустошах.
00:07:28 Решил, что меня можно обдурить.
00:07:30 Он тебя погубит.
00:07:32 Он мне платит хорошую ренту.
00:07:35 За то, что тут живет?
00:07:37 За то, что спит в твоей старой комнате.
00:07:42 ''Сестре кнут, а мне скрипку...''
00:07:47 Что?
00:07:49 Уже не помнишь, да?
00:08:07 Почему не приходила раньше?
00:08:10 Я замужняя дама.
00:08:16 Сама себе построила красивую тюрьму!
00:08:20 От тебя ведь не было вестей.
00:08:27 Когда я узнал, что ты выходишь замуж,
00:08:32 сведу счеты с Хиндли и покончу с собой.
00:08:38 Ты знал о свадьбе и не пришел,
00:08:41 Ты уже предала меня в своем сердце.
00:08:43 Так ты вернулся в этот самый день,
00:08:59 В чем дело?
00:09:01 О чем ты?
00:09:03 У тебя такой взгляд.
00:09:10 Ты была с ним. Ведь так?
00:09:14 Он мой муж!
00:09:15 Какое мне дело до твоего
00:09:19 Как мне смотреть на тебя, как мне
00:09:23 тщедушные ручонки держали тебя
00:09:25 Прости меня! Что я такого сделала?
00:09:51 Как насчет игры в орлянку:
00:09:58 А если проиграю?
00:10:02 Отведу на конюшню, сниму рубашку и
00:10:11 Мистер Хитклиф. Уже светает.
00:10:15 Нет, нет, Сол. Я отдаю тебе Хиндли каждый
00:10:20 Уйти невежливо.
00:10:29 Ну так как, Хиндли? Ставлю свои
00:10:38 А потом кровь? Ну что же.
00:10:48 Начали!
00:10:50 Решки.
00:10:58 Орлы.
00:11:01 Сол! Хлыст за дверью конюшни.
00:11:06 Смажь концы маслом,
00:11:12 Может, с него уже хватит,
00:11:15 Пока еще я не чувствую удовлетворения.
00:11:26 А как же малец, сэр.
00:11:34 Ты хороший парень, Сол. Я тоже был
00:11:45 Как нибудь ты мне растолкуешь,
00:11:56 Джентльмены, спасибо за компанию.
00:12:01 Провожать вас не стану.
00:12:09 Ты здорова, любимая?
00:12:12 Немного устала.
00:12:16 Погода хорошая, может, будем
00:12:21 Он удовлетворил свое любопытство,
00:12:29 Очень жаль.
00:12:31 Почему?
00:12:33 В его обществе мне было приятно.
00:12:37 Тебе же не нужно его обожание?
00:12:43 Ты поняла меня именно так.
00:12:44 Он не тот человек, с которым можно дружить.
00:12:47 Кэти, ты как собака на сене!
00:12:50 Довольно! Ты не смеешь говорить с моей
00:13:01 Прости меня, сестра.
00:13:29 Я знала, что ты все-таки придешь.
00:13:31 Мисс Изабелла дома?
00:13:34 Мисс Изабелла?
00:13:36 Она дома?
00:13:39 Перестань. Я слишком ее люблю,
00:13:45 Кроме того, я это не одобряю.
00:13:47 Неужели? Ты обошлась со мной чудовищно.
00:13:54 Милый, не говори со мной так.
00:13:55 А если хочешь ублажить меня сладкими
00:14:01 Итак, повторяю вопрос:
00:14:14 Хитклиф, наконец-то могу передать тебя той,
00:14:19 чем у меня.
00:14:20 Сестрица, милая, но все совсем не так.
00:14:22 Уверена, ты покорил ее сердце своей
00:14:27 Кэти! Так нечестно!
00:14:35 Она, вероятно, забыла,
00:14:39 То, что ее забавляет,
00:14:47 Зачем было так дразнить бедную девушку.
00:14:50 Лицемер.
00:14:56 Тут возможна некая симметрия.
00:15:03 Наверное, виной всему богатство:
00:15:06 Во всех отношениях, кроме одного.
00:15:14 А если б я мог изменить и его,
00:16:02 Что это?
00:16:03 Соглашение, согласно которому мистер
00:16:08 покупать ваши земли и имущество.
00:16:21 Это остаток на вашем счете, сэр.
00:16:25 Джозеф! Седлай коня, поохочусь на
00:16:37 Знай я, что его можно разорить за
00:16:52 Думала, так и не найду это место.
00:16:55 Потому я и советовал взять лошадь Кэти.
00:17:00 Сюда вы приводите всех своих возлюбленных?
00:17:02 До вас тут была только Кэти.
00:17:05 И что же, всегда будет так: я после Кэти?
00:17:10 В последний раз, на Мызе Скворцов, я увидел
00:17:14 Вы с братом словно поменялись:
00:17:20 Не могу понять, вы мне льстите, или нет.
00:17:23 Вам говорят обо мне лишь дурное.
00:17:30 иначе как бы вы сюда пришли?
00:17:33 Возможно, дурное в вас меня и привлекает.
00:17:35 Нет. Не шутите с этим. Во мне столь редко
00:17:43 меня сделать хотя бы попытку вас полюбить.
00:17:46 Я знаю, вы явили миру мрак черной
00:17:53 Но я знаю, что душа ваша страдала,
00:18:15 Что ты задумал?
00:18:21 Или ты хочешь, чтобы тебе отказали
00:18:25 Не дай Бог!
00:18:30 Я люблю Хитклифа сильнее, чем
00:18:33 если ты не станешь мешать.
00:18:35 Он может взять тебя в жены лишь для того,
00:18:41 Я тебе не верю!
00:18:48 Какое тебе дело? Могу ее целовать, если
00:18:53 И не можешь меня ревновать,
00:18:57 Женись на ней, если она тебе нравится.
00:19:03 Ответь! Ответь мне!
00:19:08 Ты не уйдешь отсюда, пока не ответишь!
00:19:19 Если б я думал, что ты хочешь нашего
00:19:24 Бери же ее, если хочешь! Тебе не нужна
00:19:32 Это невыносимо! Кэти, это недопустимо -
00:19:39 Вы это так называете, сэр?
00:19:41 Я мирился с вашим присутствием, сэр. Но оно -
00:19:49 Поэтому, чтобы избежать худших последствий
00:20:01 Кэти, этот твой ягненок мне
00:20:06 Как бы он не раскроил
00:20:10 Я требую, чтобы вы незамедлительно покинули
00:20:15 Ты не двинешься с места, я жду извинений.
00:20:17 Извинений?
00:20:18 После всего, что я вынесла, это
00:20:21 ведь я защищала твое и тебя!
00:20:25 Прошу, Кэти, уйди с дороги.
00:20:27 Извинись.
00:20:27 Прошу тебя, уйди с дороги.
00:20:29 Извинись, либо дай себя избить.
00:20:34 Я только и хочу, чтобы ты была счастлива.
00:20:44 Твою ядовитую злобу и предательство я
00:20:49 изъяном души. Искать иных причин - значит
00:20:59 Ну что ж, кому что по вкусу, Кэти.
00:21:12 Хитклиф! Нет! Умоляю тебя, уходи!
00:21:41 Останься здесь, Кэти.
00:21:44 Не надо объяснений. Но я должен
00:21:48 после сегодняшних событий.
00:21:50 Я не хочу об этом больше слышать!
00:21:52 Хочешь с этим покончить - ответь на мой вопрос.
00:21:58 или со мной? Продолжать их с нами
00:22:03 выбрала из нас двоих.
00:22:06 Не заставляй меня выбирать.
00:22:07 Я требую!
00:22:08 А если я выберу его?
00:22:13 Тогда я попрошу тебя покинуть этот дом.
00:22:21 Могу я высказаться?
00:22:22 Станешь порицать мою слабость?
00:22:26 Выслушай меня, и если все же
00:22:31 Ладно.
00:22:35 Прогоняя меня, ты прогонишь двоих, свою жену
00:22:44 Эдгар, у меня будет ребенок.
00:23:16 Я пришла к тебе.
00:23:18 Вижу. Хотя после мольбы и угроз со стороны
00:23:26 Он угрожал мне расправой.
00:23:27 Кэти ждет ребенка.
00:23:35 Ты лжешь!
00:23:40 Тебя надоумил Эдгар?
00:23:41 Сэр, я целиком вверяюсь вашему
00:23:48 Брат предостерегал меня, и говорил, что если
00:23:53 то семейные и дружеские узы между
00:24:01 Однако вы видите, что я здесь.
00:24:30 Овса и воды лошадям, и отведите их в стойло.
00:24:50 Помоги мне - с застежками.
00:25:08 Благодарю.
00:25:30 Не смотри на меня.
00:25:34 Не смотри на меня.
00:26:02 Изабеллы нет. Она сбежала.
00:26:07 Неправда! Этого не может быть!
00:26:09 Молочник сказал, их видели недалеко от
00:26:11 Я была в ее комнате, дома она не спала.
00:26:19 Она сама это решила.
00:26:22 Нет, хозяин! Она околдована.
00:26:24 Отныне она мне сестра лишь по имени.
00:26:29 А кто расскажет об этом госпоже?
00:26:34 Никто. Изабелла уже не член семьи,
00:26:42 Слушаюсь, сэр.
00:26:54 Ты меня обманываешь!
00:26:56 Тс-с-с-с! Я обещала вам не говорить.
00:27:03 Узнать что? Что он меня предал?
00:27:09 Не надо так.
00:27:10 Прекратите. Мисс Кэти!
00:27:16 Госпожа! Прекратите!
00:27:22 Хватит!
00:27:28 Пожалуйста. Хорошая моя.
00:27:37 Все хорошо, милая. Все хорошо.
00:27:47 Побудь со мною, Нелли.
00:27:50 Лежать бы сейчас в моей
00:27:56 Слушать шум ветра с вересковой пустоши.
00:28:19 Когда Хитклиф вернется?
00:28:22 Не знаю. Если бы он тебя любил, он бы
00:28:30 Постарайся о нем забыть.
00:28:36 Не могу, Нелли.
00:28:45 Он мне не даст.
00:28:58 Мы куда-то едем?
00:29:01 Быть может, дело не в этом, но я четыре
00:29:18 Что же тебе помешало?
00:29:20 Я думал, ты знаешь.
00:29:21 И все же. Хочу услышать ее имя от тебя.
00:29:27 У тебя глаза, как у твоего брата.
00:29:36 Я не могу в них смотреть, не желая тебе зла.
00:29:39 Я лишилась дома, комфорта,
00:29:45 Ты вышла за меня в ослеплении.
00:29:47 Тогда позвольте мне вернуться домой,
00:29:50 Ты вернешься домой. Но не на Мызу.
00:29:55 И я не хочу, чтобы про нас повсюду болтали.
00:30:00 Наверняка в вашем сердце
00:30:05 Во мне нет жалости!
00:30:35 Джозеф!
00:31:04 Так он вернулся?
00:31:09 Мы только что приехали.
00:31:14 Запри дверь покрепче.
00:31:18 Каждую ночь я не могу удержаться,
00:31:25 И когда она будет открытой, ему конец!
00:31:51 В чем дело?
00:31:52 Меня утомила эта поездка.
00:31:56 Я провожу тебя в твою комнату.
00:31:59 В мою комнату?
00:32:00 Я сплю в этой.
00:32:19 Как там Кэти?
00:32:22 Миссис Линтон все еще очень слаба.
00:32:25 Она уже не будет такой, что
00:32:28 Если у вас остались к ней хоть какие-то
00:32:32 Ты мне должна обещать,
00:32:36 Нет. От меня вы этого никогда не добьетесь.
00:32:41 Согласие либо отказ. Я ее увижу! Нам с тобой
00:32:48 то обо мне - тысячу. Если бы я знал, что это
00:32:53 два слова - смерть и ад.
00:32:59 Не упорствуйте, сэр.
00:33:01 Не то мне придется поставить в известность
00:33:21 Кого ты нынче видела, Нелли?
00:33:23 Да вроде никого. Кроме Джозефа в церкви, он,
00:33:30 Ведь ты меня обманываешь, не так ли?
00:33:33 У тебя богатое воображение, а у меня -
00:33:44 Я знаю, он вернулся. Я чувствую,
00:33:57 Почему я так сильно изменилась?
00:33:59 Ты мало ешь и мало пьешь,
00:34:04 Как хочется вырваться из дома, почувствовать
00:34:11 Ну, ну. Ты молодая женщина. Ты подаришь
00:34:20 Ты благословенна, только
00:34:25 Открой окно настежь, открой!
00:34:30 Я не хочу, чтоб ты замерзла насмерть.
00:34:34 Я не так уж беспомощна.
00:35:20 Хитклиф!...
00:35:28 Хитклиф!
00:35:54 Думаю, она пошла к скалам, сэр.
00:35:56 Если это не так, и мы упустим время...
00:35:58 Она бегала туда еще девчонкой.
00:36:00 И он тоже.
00:36:08 Кэти!
00:36:18 Кэти, любовь моя!
00:36:22 Любовь моя!
00:36:27 Кэти!
00:36:32 Любовь моя.
00:36:35 Моя любовь.
00:36:47 Кэти!
00:36:50 Кэти!
00:37:05 Кэти!
00:37:09 Любимая.
00:37:12 Я дома?
00:37:14 Да, ты дома. Мы с тобой дома. И будем бродить
00:37:28 Я думала, что ты меня забыл.
00:37:32 Скорее уж я забуду, что я жив!
00:37:41 А как же Эдгар и...
00:37:43 Т-с-с! Нет никакого Эдгара. Нет Хиндли.
00:37:59 Кэти!
00:38:13 Она тут!
00:38:18 Будь ты проклят!
00:38:30 У нее воспаление легких. Едва ли она
00:38:40 И это все, что вы скажете?
00:38:42 Если она доживет до родов, это будет чудом.
00:38:46 Но если нынче ночью не родит,
00:39:02 Милый, милый Эдгар. Почему не полюбил ты ту,
00:39:16 Ты ведь знаешь, мы будем
00:39:22 Но только не слишком строго...
00:39:25 Наше дитя будет бегать по пустошам,
00:39:31 ведь в жилах у него течет твоя кровь.
00:39:59 Когда я был ребенком, мой отец уехал
00:40:06 какие мы хотим подарки.
00:40:09 Я попросил скрипку, а сестренка, уже
00:40:18 Но он вернулся и не привез того, что мы
00:40:29 Кэти умирает.
00:40:32 А ты все рос и рос, будто кукушонок,
00:40:39 Сидишь тут, словно ты уже хозяин дома.
00:40:45 Твоя сестра умирает.
00:40:51 Ты не обманешь меня, Хитклиф.
00:40:57 как носишь костюм джентльмена -
00:41:01 Ты всего лишь цыганский ублюдок,
00:41:10 И скорбь твоя притворна...
00:41:16 Не произноси ее имя!
00:41:19 Не произноси ее имя!
00:41:38 Не произноси ее имя!
00:41:45 Прекрати! Ты его убьешь!
00:41:48 Тебя за это вздернут!
00:41:54 Я жажду смерти!
00:42:00 Я умер бы тысячу раз, если бы знал,
00:42:04 Я уезжаю прямо сейчас.
00:42:10 Тогда уезжай.
00:42:11 Лучше, чтоб ты ненавидел, а не любил.
00:42:20 И я обязана тебя благодарить, что ты лишил меня
00:42:27 Уходи!
00:43:09 Ты дашь мне увидеться с Кэти,
00:43:13 Она очень слаба.
00:43:17 Тогда ты знаешь, что она хочет меня
00:43:22 даже если презираешь мое.
00:43:38 Спи, любовь моя, спи...
00:43:43 Позволь мне умереть в твоих объятиях.
00:44:11 Эдгар! О, Эдгар!
00:44:18 Молю тебя о прощении!
00:44:19 О прощении?
00:44:25 Так ты не сердишься?
00:44:26 Нет, не сержусь.
00:44:28 Мне было жаль тебя потерять.
00:44:36 Я ношу его ребенка, Эдгар!
00:44:44 Как мне загладить свою вину перед тобой?
00:44:48 Сделай милость, вернись к злодею, за которого
00:44:56 Не закрывай для меня свое сердце!
00:45:00 Не надо.
00:45:09 Слуги возвращаются из церкви.
00:45:14 Пойми, я не могу уйти, не могу.
00:45:17 Ради Бога! Уйди на час. Я тебя позову,
00:45:23 Ни на минуту.
00:45:25 Ты должен уйти - сейчас тут
00:45:29 Я ей обещал. Это наша последняя встреча.
00:45:36 Она сама уже не знает, что говорит!
00:45:41 Ради Бога, почему?
00:45:42 Если ты не дьявол! Держи ее!
00:45:56 Я выйду из дома. Но я останусь в саду.
00:46:07 Нелли! Пошли за Кеннетом!
00:46:21 Слава Богу, доктор. Проходите.
00:46:25 Я очень боюсь за нее и ребенка.
00:46:29 Прощу, быстрее.
00:46:32 Бедный ребенок.
00:47:03 Она мертва.
00:47:09 Нечего ныть передо мной. Будьте вы все
00:47:18 Да, она умерла. Надеюсь, она уже на небе.
00:47:23 Что, умерла, как святая?
00:47:26 Эх, ты, бедолага!
00:47:33 Как она умерла?
00:47:37 Со счастливой улыбкой,
00:47:42 Так его отродье осталось в живых...
00:47:46 Жизнь Кэти кончилась, как сладкий сон.
00:47:51 Пусть очнется в муках! У меня одна
00:47:59 Кэти Эрншо, да не будет тебе покоя,
00:49:10 Ты мне сказала, это я тебя убил.
00:49:24 прими любую форму - своди меня с ума!
00:49:29 Но не бросай меня в бездне,
00:49:34 Я не смогу жить без тебя, жизнь моя.
00:49:40 Без тебя, моя душа!
00:50:13 Супружеская жизнь,
00:50:16 Я хочу увидеться с отцом.
00:50:17 Это медальон твоей матери.
00:50:21 Надеюсь, ты будешь мне послушной дочерью.
00:50:23 Я не позволю себя запугать!
00:50:27 Слышал, Линтон, как говорит со мной твоя
00:50:34 Линтон любит меня, и за это люблю его я.
00:50:37 А вам любить некого, и сколько бы горя
00:50:45 в мысли о том, что причина вашей
00:50:57 Нелли!
00:50:59 Да, да, мой ангел, жив!
00:51:06 Папа.
00:51:10 Мне нечего тебе прощать.
00:51:13 Ответь мне на один вопрос,
00:51:21 Он сделает тебя счастливой?
00:51:23 Очень счастливой. А мистер Хитклиф
00:51:29 Мы с Линтоном.
00:51:38 Тогда я могу идти к ней.
00:51:42 Моя малышка Кэтрин
00:51:52 А, вижу. Играешь роль верной
00:51:55 Поторопись, собери пожитки моей дочери.
00:52:00 Почему бы ей не жить тут?
00:52:05 Мызу я сдам в аренду. А дети будут
00:52:16 Вы моя собственность.
00:52:24 Это Грин, мой поверенный.
00:52:52 Поставь вот тут.
00:52:57 Тут холодно. Пошли бы вниз,
00:53:06 Нет, я останусь.
00:53:11 Я вам тут книгу принес.
00:53:16 Я подумал, может, вам надо отвлечься.
00:53:44 Кэтрин, милая, сядь у огня.
00:53:47 Пока Линтон еще спит.
00:53:49 Мы услышим, если он проснется, верно,
00:53:54 Спасибо.
00:54:04 Чибис. Красивая птица. Гуляешь по пустоши, а
00:54:11 Как-нибудь сходим туда, поищем их гнезда.
00:54:14 Было бы здорово.
00:54:18 Я еду к своему поверенному.
00:54:23 Когда он умрет, вы останетесь ни с чем.
00:54:29 Если я так бедна, как вы говорите, мне нужны
00:54:37 Какой чудовищный тиран! Он меня
00:54:43 А что я мог сделать?
00:54:45 Что сделать?
00:54:48 Тебе бы не понравилось,
00:54:51 Он тебе не отец. Им был Хиндли, а Хитклиф
00:54:57 От Хитклифа я видел
00:54:58 Да. Это нарочно, чтобы обманом выманить
00:55:02 Не говори о нем так!
00:55:07 Ладно. Я думала, что ты такой черствый
00:55:11 ты сам хочешь быть таким.
00:55:14 А твоя трусость:
00:55:19 Ты, чертова лгунья! Сотни раз я навлекал на
00:55:25 А теперь мне нет дела до тебя с
00:55:30 Будь я проклят,
00:55:39 Это правда, что Гэртон меня перед
00:55:43 Да, правда.
00:55:47 Почему же он его оправдывает?
00:55:50 Перед узами, что их связывают, разум
00:55:54 пытаться их разорвать.
00:56:22 Заходи, заходи, Кэти...
00:56:24 прошу тебя, заходи...
00:56:26 Кэти!
00:56:35 Любовь моя. Сердце мое.
00:56:51 Дай мне войти!
00:56:55 Кэти!
00:56:59 Держи меня, любовь моя!
00:57:07 Кэти!
00:57:10 Приди, любовь, моя!
00:57:18 Мистер Хитклиф!
00:57:23 Идемте со мной.
00:57:30 Идемте со мной, мистер Хитклиф.
00:57:46 Мой сын?
00:57:47 Линтон умер.
00:57:56 Отец наш, сущий на небесах. Да святится
00:58:01 Да будет воля Твоя как на земле,
00:58:13 Скажи, Кэтрин. Что ты чувствуешь?
00:58:21 Он почил в мире, а я свободна.
00:58:28 Прости меня.
00:58:31 И ты меня прости... За те слова, что
00:58:36 Я была несчастной и злилась на всех,
00:59:19 Кэтрин тут?
00:59:21 Она наверху.
00:59:23 Я нарвал ей цветов, у тех скал.
00:59:25 Да ну!
00:59:26 Жалко было их там оставлять.
00:59:43 Если он застанет тебя тут, то накажет.
00:59:45 Он не сможет причинить мне боль.
00:59:52 Мы могли бы стать друзьями.
00:59:58 Я больше не буду.
01:00:10 Это тетрадь моей матери.
01:00:16 Что это вы делаете тут вдвоем?
01:00:17 Я хотела лишь приблизиться к тому,
01:00:21 Это я упросила Гэртона побыть тут со мной.
01:00:23 Кто тебе позволил сюда заходить?
01:00:27 А тебе кто разрешил ее слушаться?
01:00:29 Вы у меня все отобрали,
01:00:32 Ах ты еще дерзишь!
01:00:40 Только троньте, и Гэртон вам задаст!
01:00:45 Если Гэртон не уведет тебя отсюда,
01:01:01 Гэртон! Уведи ее! Оставьте меня!
01:01:33 Пусть научится меня не раздражать.
01:01:37 Вы как-то мне сказали, что любовь
01:01:43 Ничего из того, что мне довелось пережить,
01:01:49 Вы ввели меня в заблуждение.
01:01:55 Если это так, то усилия всей моей жизни -
01:02:03 Чтоб вы поверили в то,
01:02:10 Довольно жалкое завершение.
01:02:23 Я питаю к тебе смешанные чувства.
01:02:30 Твое поразительное сходство с
01:02:35 Но что у меня не связано с ней?
01:02:40 Весь мир - ужасное напоминание о том,
01:02:54 Вам не кажется, что вы заболели?
01:02:57 Нет. Я никогда еще не ощущал
01:03:10 Во-первых, я заслужил поцелуй
01:03:14 Пять поцелуев,
01:05:17 Нелли!
01:05:29 Нелли!
01:05:48 Нет!
01:05:51 Нет!