Wyvern
|
00:00:09 |
NORTE DO ALASCA |
00:01:02 |
Jesus! |
00:01:05 |
Ah, meu! Que idiota! |
00:01:16 |
Seu estúpido! |
00:01:23 |
Não está tão mau. |
00:01:30 |
Santa Maria, mãe de Deus... |
00:02:06 |
BEM-VINDO A BEAVER MILLS, ALASCA |
00:02:16 |
ARMAZÉM |
00:02:28 |
Bom dia, Beaver Mills! |
00:02:29 |
São 8h37m |
00:02:32 |
estamos na recta final. |
00:02:34 |
Chegamos sem perder nada |
00:02:38 |
É, vocês ouviram bem: |
00:02:40 |
Faltam menos de dois dias |
00:02:42 |
Para todos com falta de sono por aí |
00:02:45 |
experimentem |
00:02:46 |
antes de ir para cama hoje a noite. |
00:02:48 |
Um lembrete a todos |
00:02:50 |
Amanhã é o |
00:02:52 |
Dois dias de carne deliciosa, |
00:02:54 |
jogos de azar |
00:02:56 |
até a contagem |
00:02:58 |
para o grande momento |
00:03:01 |
Portanto, lembrem-se hoje |
00:03:03 |
e não percam a calma. |
00:03:05 |
Para aqueles que |
00:03:07 |
ele começa ao meio dia. |
00:03:10 |
Meio dia, não antes. |
00:03:12 |
Às 14h, tem o Rally da Motosserra. |
00:03:14 |
Você tem que ter, no mínimo, 10 anos |
00:03:31 |
"O sol nasce num novo dia" |
00:03:35 |
"Um dia igual aos outros." |
00:03:40 |
"Há fotos rasgadas |
00:03:44 |
"Ele fala de mim e você |
00:03:51 |
- Ei, Farley, quem está ganhando? |
00:03:57 |
Certo, aqui vamos nós: |
00:03:59 |
uma ao ponto, |
00:04:01 |
e 2 cafés. Quer com creme? |
00:04:05 |
Ele pode colocar creme |
00:04:08 |
Vamos, Susie, |
00:04:09 |
Não deixe a comida esfriar! |
00:04:11 |
Nós só pedimos 2 cafés. |
00:04:14 |
Oh, este aqui é pro Jake. |
00:04:17 |
- Eu levarei para ele. |
00:04:22 |
Os gajos jovens recebem |
00:04:25 |
Vá com calma, Susie. |
00:04:27 |
Ele perdeu o irmão há alguns meses. |
00:04:30 |
Tenho certeza de que é por isso que |
00:04:33 |
Que boa samaritana você é. |
00:04:36 |
Bem, eu faço o que posso. |
00:04:40 |
Ele não é mesmo |
00:04:42 |
Ok, vamos, Susie, saia. |
00:04:44 |
Ok, Ok, Ok. |
00:04:47 |
Aqui está. |
00:04:48 |
- Diga "estou" ao xerife por mim. |
00:04:52 |
Certo, senhoras. |
00:04:55 |
- Cuidado onde pisa. |
00:05:12 |
A mão ainda lhe incomoda? |
00:05:14 |
A mão está boa, doutor. |
00:05:16 |
Você é muito jovem |
00:05:18 |
Sabe o que eu acho? |
00:05:21 |
Não. |
00:05:23 |
Eu acho que você realmente |
00:05:26 |
Fissura do metacarpo, |
00:05:29 |
Não sei porque não entra |
00:05:32 |
Minha mão está boa. |
00:05:35 |
Sabe, você tem muita sorte. |
00:05:36 |
Você saiu de um acidente com uma |
00:05:40 |
Quando o dinheiro do seguro chegar, |
00:05:41 |
e tiver seu camião de volta, |
00:05:43 |
Arranje alguém para |
00:05:45 |
Como eu disse: |
00:05:47 |
Todo se acham durões. |
00:05:51 |
- Claire! Valeu, hein? |
00:05:55 |
É. Podemos conversar um instantinho? |
00:05:58 |
Claro. |
00:06:01 |
Olhe, tenho uma conferência em |
00:06:04 |
Posso levar alguém. |
00:06:07 |
- Eu estava a pensar... |
00:06:11 |
Você disse-me isso |
00:06:12 |
Estou a começar a |
00:06:13 |
Doutor, tenho que ir a uma caçada, |
00:06:15 |
mas Thomas queria que você passasse |
00:06:17 |
na casa dele para dar |
00:06:19 |
Elas estão com erupções cutâneas |
00:06:20 |
despelando como leitões num açougue. |
00:06:23 |
Em primeiro lugar, Haas, |
00:06:25 |
e em segundo, sou um médico, |
00:06:29 |
Que bicho o mordeu? |
00:06:32 |
É só uma metáfora! |
00:06:35 |
- Grato, Claire. Vejo você no almoço. |
00:06:45 |
Bem, sabe, eu tinha um café para ti. |
00:06:48 |
- Não se preocupe com isso. |
00:06:51 |
- Ele é persistente. |
00:06:56 |
O que há de errado com ele? |
00:06:57 |
Ele se acha |
00:07:00 |
...nesta cidadezinha medíocre. |
00:07:04 |
Nem todos têm senso de humor. |
00:07:06 |
Raciocine: após 80 dias sem noite, |
00:07:11 |
- ...ficam perturbados. |
00:07:13 |
Qual é a desculpa do Travis? |
00:07:15 |
O coronel? |
00:07:16 |
Bem, você apanhou-me. |
00:07:18 |
Alguém tirou o ruibarbo |
00:07:21 |
- Obrigado, Claire. |
00:07:24 |
Por que você não entra e me deixa |
00:07:28 |
Hã...não. Na verdade, |
00:07:31 |
Ora, vamos, Jake. Você está |
00:07:35 |
É o mínimo que eu posso fazer. |
00:07:37 |
Além disso, você parece precisar |
00:07:43 |
Casa do Coronel Travis Sherman |
00:07:51 |
L.T! |
00:08:00 |
L.T! |
00:08:09 |
Maldição! |
00:08:17 |
Que droga! |
00:08:37 |
- Sente-se. Já vou lhe servir. |
00:08:42 |
Refil de café para as senhoras? |
00:08:43 |
Oh, obrigado, Claire. |
00:08:47 |
Moção aprovada! |
00:08:49 |
E a Reunião Anual de Solstício |
00:08:52 |
Toda a renda do |
00:08:55 |
o Fundo de Restauração |
00:08:58 |
Obrigado, Edna! |
00:09:00 |
E obrigado, Maggie naturalmente. |
00:09:05 |
Terminaram? |
00:09:08 |
Sim, terminamos. |
00:09:09 |
Certo, deixem-me |
00:09:12 |
E o café da manhã |
00:09:14 |
- Sem discussão. |
00:09:18 |
Aqui está, Farley: |
00:09:20 |
Sabe, eu só tolero a |
00:09:23 |
por causa disto. |
00:09:24 |
E é pior nesta época do ano. |
00:09:25 |
Engraçado isso a vir de um gajo |
00:09:30 |
- A comida está fria! |
00:09:33 |
Será quente se pagar por ela. |
00:09:37 |
- Trouxe-lhe um pouco de café. |
00:09:42 |
O que exactamente faz a Edna? |
00:09:45 |
Ela está conversando |
00:09:46 |
que faleceu ano passado e... |
00:09:49 |
ela ainda não aceitou o facto. |
00:09:51 |
Assim, nós a estamos apoiando |
00:09:54 |
- Obrigado mais uma vez. |
00:09:57 |
Bem, Jake, você já está |
00:09:59 |
Quanto tempo planeia ficar por aqui? |
00:10:05 |
Não tenho certeza. |
00:10:06 |
Depende do que |
00:10:09 |
Por que não resolveria? |
00:10:14 |
Uau, que indiscrição a minha! |
00:10:16 |
Desculpe, provavelmente |
00:10:18 |
Tudo bem. |
00:10:20 |
Eu só queria dizer que lamento |
00:10:27 |
Hã... |
00:10:29 |
Vou continuar |
00:10:31 |
Certo. Claro que eu vou levar |
00:10:35 |
- Ficaria grato. |
00:10:38 |
Claire, você é uma idiota e tanto. |
00:10:43 |
Pode nos trazer |
00:10:45 |
Já vou atendê-las. |
00:10:57 |
Acabou de chegar: Coronel Travis |
00:11:00 |
aos valentões que lhe deixaram |
00:11:03 |
Não teve graça, não foi fixe mesmo. |
00:11:06 |
Ele só pede que, caso vocês tenham |
00:11:09 |
por favor, devolvam-no. |
00:11:11 |
Parece que o |
00:11:13 |
está a começar cedo com a cabeça |
00:11:17 |
Aqui vai uma balada "soul" |
00:11:19 |
dedicada ao coronel. |
00:11:55 |
Quer uma ajuda, doutor? |
00:11:57 |
Bem, eu chamo de coração, |
00:11:59 |
Eu não consigo ver um homem com dor. |
00:12:03 |
Vou dar uma olhada |
00:12:07 |
Certo. |
00:12:13 |
- Isto dói? |
00:12:16 |
- E isto? |
00:12:21 |
Ok. Bem, a boa notícia |
00:12:24 |
- Qual é a má notícia? |
00:12:28 |
Eu posso colocá-lo no lugar, mas, |
00:12:29 |
sem uma tala ou gesso |
00:12:32 |
Você terá que limitar sua actividade. |
00:12:33 |
E tem que limitar mesmo. |
00:12:36 |
Para isso, vou lhe dar |
00:12:38 |
Nada de agulhas. |
00:12:40 |
Eu odeio agulhas. |
00:12:44 |
Prepare-se. |
00:12:47 |
Você sempre faz |
00:12:49 |
Isto é... |
00:12:51 |
Minha mão o deixou |
00:12:53 |
A maior parte do meu trabalho |
00:12:55 |
Os mais velhos não querem |
00:13:01 |
Assim... |
00:13:03 |
acho que você me ouviu |
00:13:07 |
Tento cuidar da minha vida. |
00:13:12 |
Eu realmente gosto daquela miúda. |
00:13:20 |
O que ela acha disso? |
00:13:22 |
Bem... |
00:13:23 |
Você oferece a uma miúda uma escolha |
00:13:25 |
e um motorista de camião |
00:13:27 |
O médico vai vencer sempre. |
00:13:31 |
Eu não estou |
00:13:36 |
É o que você diz. |
00:13:39 |
Ela é uma mulher atraente. |
00:13:41 |
É o que eu digo. |
00:13:44 |
E em poucas semanas |
00:13:46 |
conseguir o dinheiro do seguro |
00:13:47 |
no seu novo e reluzente camião, |
00:13:50 |
eu ainda estarei aqui. |
00:13:52 |
E ela também. |
00:13:57 |
Ok. |
00:13:59 |
Obrigado por vir. |
00:14:01 |
É por conta da casa. |
00:14:02 |
De jeito nenhum. |
00:14:05 |
Tudo bem. |
00:14:06 |
E... |
00:14:08 |
Pensei que gostasse dela. |
00:14:10 |
Lamento o mal entendido. |
00:14:12 |
Não tem problema. |
00:14:35 |
23 milhas para chegar ao destino. |
00:14:38 |
Não mesmo. |
00:14:41 |
Oh, bingo! |
00:15:21 |
Ora essa. |
00:16:26 |
Falta menos de 24h |
00:16:29 |
Traga o seu apetite. |
00:16:30 |
As costeletas de porco assado |
00:16:44 |
Terry! |
00:16:46 |
Terry! |
00:17:01 |
Para a mulher |
00:17:03 |
ter visto a grande cacatua do Alasca |
00:17:07 |
o maior pássaro que você |
00:17:10 |
é a águia americana. |
00:17:12 |
E pode acreditar: |
00:17:14 |
a menos que tenham |
00:17:16 |
das martas do Thomas, |
00:17:18 |
todas as águias têm plumas. |
00:17:21 |
Mas Vinyl Hampton |
00:17:23 |
realmente quer mais do que |
00:17:29 |
Fixe, hã? |
00:17:31 |
Você precisa amar o nosso verão. |
00:17:33 |
Pássaro madrugador |
00:17:36 |
É, eu não consegui dormir. |
00:17:37 |
A maioria dos "cheechako" |
00:17:39 |
Não em dias de sol. |
00:17:41 |
Leva algum tempo para se acostumar. |
00:17:43 |
Como não ter |
00:17:46 |
não poder conseguir um |
00:17:47 |
mocachino sem gordura, sem creme, |
00:17:49 |
com leite tipo frapê |
00:17:54 |
A verdade é que a maioria das pessoas |
00:17:57 |
A maioria se muda pro México |
00:18:01 |
É, fica um pouco desolado por aqui |
00:18:03 |
com a maior parte |
00:18:05 |
Você está de pé bem cedo |
00:18:07 |
ou é tarde e eu não sei? |
00:18:10 |
5h da manhã, dia do festival |
00:18:12 |
Pensei que Claire estaria aqui cedo |
00:18:16 |
Entendi. |
00:18:19 |
Vá a nocaute. |
00:18:22 |
Com esse cheiro, vou mesmo. |
00:18:26 |
Tome um desses mocachino |
00:19:05 |
Não são fezes de alce. |
00:19:28 |
Hã...começou. |
00:19:31 |
- O que começou? |
00:19:34 |
As pessoas ficam um tanto... |
00:19:37 |
- É o que eu ouvi. |
00:19:39 |
Ouvi tiros nos bosques ao sul. |
00:19:42 |
Entendido, Chefe. |
00:19:44 |
Vamos dar uma volta? |
00:19:47 |
Claro. |
00:19:50 |
Não fique muito animado. |
00:19:51 |
Provavelmente apenas Farley |
00:20:09 |
Coloque a arma no ombro. |
00:20:21 |
Quem quer que esteja |
00:20:23 |
você está perto demais |
00:20:26 |
- Chefe! Chefe! |
00:20:31 |
Haas! |
00:20:35 |
Haas... |
00:20:37 |
- Algo...alguma coisa...eu...eu... |
00:20:42 |
- Fale. |
00:20:44 |
Eu nunca vi nada assim... |
00:20:48 |
Haas, andou fumando erva seca? |
00:20:50 |
- Não, é real! |
00:20:53 |
Acalme-se. O que é real? |
00:20:57 |
Não é deste mundo! |
00:21:03 |
Ok, ok. |
00:21:05 |
Vamos, Haas. |
00:21:14 |
O que acha? |
00:21:16 |
Acho que o sol não vai se por |
00:21:18 |
Parece que, a cada ano que passa, |
00:21:20 |
Mas e se algo realmente o atacou? |
00:21:22 |
Ora, nada o atacou, Jake. |
00:21:25 |
e não tem cabeça para ficar |
00:21:29 |
Uma mente cansada |
00:21:35 |
Tá vendo aquilo? |
00:21:57 |
- Isso é do Dr. Yates. |
00:22:01 |
Eu o vi há algumas horas. |
00:22:03 |
Essa é a camisa |
00:22:08 |
Que coisa. |
00:22:16 |
Onde está o resto dele? |
00:22:20 |
Boa pergunta. |
00:22:24 |
Susie? |
00:22:26 |
Aqui é Barnes. |
00:22:27 |
Estamos a duas milhas ao sul da 64 |
00:22:32 |
Mande o carro e o kit de limpeza. |
00:22:35 |
O que aconteceu, Chefe? |
00:22:38 |
Algo agarrou o Dr. Yates. |
00:22:40 |
Yates? Eu recebi uma chamada |
00:22:44 |
a cerca de 12 milhas |
00:22:46 |
mais ou menos a 45m |
00:22:49 |
Está a ser rebocado neste momento. |
00:22:51 |
Se o carro dele está lá, |
00:23:00 |
Haas? |
00:23:02 |
O que foi mesmo |
00:23:04 |
Um monstro. |
00:23:05 |
- Não era deste mundo. |
00:23:08 |
Mas onde foi? |
00:23:20 |
Bom dia, Edna. |
00:23:23 |
- Bom dia, Farley. |
00:23:28 |
Feliz Solstício. |
00:23:30 |
Claire a falar. |
00:23:33 |
Sei. |
00:23:37 |
O que é? |
00:23:40 |
Ok, sim, obrigado. |
00:23:43 |
O quê? |
00:23:45 |
Algo mau aconteceu ao doutor. |
00:23:46 |
O Chefe está a vir para cá. |
00:23:52 |
VOCÊ OS SECA |
00:24:21 |
Haas. |
00:24:24 |
Você está bem? |
00:24:26 |
Não! |
00:24:28 |
Ok, escutem. |
00:24:32 |
Sei que todos estão a querer |
00:24:34 |
e a verdade é: |
00:24:37 |
Agora mesmo |
00:24:40 |
Eu estaria a mentir se lhes |
00:24:42 |
de encontrá-lo vivo são boas. |
00:24:47 |
Temos um predador lá fora. |
00:24:49 |
O quê? |
00:24:51 |
Um que voa. |
00:24:53 |
Que tipo de predador voador? |
00:24:55 |
Ok, certo, agora acalmem-se! |
00:25:00 |
O Haas aqui disse que |
00:25:03 |
de modo que precisamos |
00:25:06 |
até que saibamos melhor |
00:25:09 |
Provavelmente em toda a floresta |
00:25:11 |
estamos a lidar com um urso pardo |
00:25:15 |
Do ar? |
00:25:16 |
- Chefe, ursos não voam. |
00:25:20 |
Só o Haas aqui disse que... |
00:25:22 |
Eu sei o que eu vi, Chefe! |
00:25:25 |
Nós acreditamos em você, Haas. |
00:25:30 |
Como pode saber que não é... |
00:25:32 |
Chefe como você não sabe o que é? |
00:25:34 |
Isto é, não há muitos predadores |
00:25:38 |
Talvez seja o alce voador do coronel. |
00:25:41 |
- Ok, isto não tem graça! |
00:25:43 |
Temos um perigoso |
00:25:46 |
E eu preciso que vocês tomem |
00:25:49 |
Cacatua... |
00:25:53 |
Do Alasca... |
00:25:56 |
Cacatua. |
00:25:58 |
- Oh, Meu Deus! Oh, Meu Deus! |
00:26:01 |
Susie, o que está a fazer? |
00:26:04 |
Ora, você disse |
00:26:06 |
Você também perdeu o juízo, Susie? |
00:26:08 |
Tire isto daqui e ponha |
00:26:13 |
Ok, ok, acalmem-se. |
00:26:16 |
Ok, vocês todos |
00:26:19 |
Crianças, animais de estimação, |
00:26:23 |
Todos fiquem dentro de casa. |
00:26:25 |
E não quero ver ninguém |
00:26:26 |
a andar na floresta caçando fantasmas |
00:26:31 |
- Entendeu, Farley? |
00:26:33 |
Agora vou ligar pro |
00:26:37 |
Eles vão me enviar alguns rapazes. |
00:26:39 |
- Ok. |
00:26:42 |
Chefe, se você cancelar a única coisa |
00:26:45 |
a única coisa |
00:26:47 |
finalmente vai se por |
00:26:50 |
É a única coisa que |
00:26:53 |
Além disso, o doutor |
00:26:56 |
- Chefe, você não pode cancelar! |
00:27:00 |
Eu acho que, talvez, um adiamento |
00:27:04 |
pode ser a melhor ideia. |
00:27:07 |
Eu estou com Jake. |
00:27:08 |
Olhe, não dá para adiar. |
00:27:13 |
Bem, eu acho que você |
00:27:14 |
Quero que todos saibam disso. |
00:27:18 |
Mas estou aqui para ajudar, |
00:27:20 |
Apreciaríamos. |
00:27:23 |
Chefe, volte. |
00:27:29 |
Prossiga, Susie. |
00:27:30 |
Acabei de receber uma chamada |
00:27:33 |
sobre suas martas. |
00:27:34 |
Parecia zangado. |
00:27:37 |
Depois desligou o telefone. |
00:27:39 |
Entendido, Susie. Vou até lá. |
00:27:45 |
Obrigado, Claire. |
00:27:47 |
Tome cuidado, Chefe. |
00:28:31 |
Minha nossa! |
00:28:39 |
Bem que eu avisei |
00:28:43 |
Agora já é uma invasão total! |
00:28:50 |
São 15h no relógio desta emissora |
00:28:53 |
e se você não soube das novidades, |
00:28:56 |
o doutor está desaparecido |
00:28:57 |
e se estiver a ouvir isto, doutor, |
00:28:59 |
esta vai para ti. |
00:29:02 |
O médico não está desaparecido, |
00:29:04 |
Ele foi o café da manhã, |
00:29:34 |
Enviem as tropas. |
00:30:16 |
O coronel andou a tomar |
00:30:24 |
É uma invasão! |
00:30:26 |
- O quê? |
00:30:29 |
Um deles passou zunindo |
00:30:31 |
Répteis alienígenas? |
00:30:34 |
É melhor você ir para casa |
00:30:36 |
Ou ficará a base de remédios |
00:30:37 |
Haas? O que aconteceu ao Haas? |
00:30:39 |
Você não sabe? |
00:30:41 |
Escute aqui, senhorita: |
00:30:44 |
Eu vi essa desgraça |
00:30:47 |
Não posso chamar ninguém |
00:30:48 |
a menos que preencha |
00:30:51 |
Boletim de ocorrência? |
00:30:52 |
Você vai preencher |
00:30:54 |
por todo o condado |
00:31:13 |
Chefe, responda. |
00:31:18 |
Thomas? |
00:31:29 |
Thomas? |
00:31:34 |
Thomas! |
00:32:07 |
Ei, coronel, como vão as coisas? |
00:32:09 |
Quer fazer um oferecimento ao doutor? |
00:32:10 |
Eu preciso fazer |
00:32:13 |
Por quê? |
00:32:15 |
É Roswell de novo, Hampton. |
00:32:17 |
e eles parecem répteis. |
00:32:19 |
A enorme mãe deles |
00:32:23 |
Tem dormido bem? |
00:32:25 |
Diabos, eu estou tão acordado |
00:32:27 |
que leva uma estocada no traseiro! |
00:32:29 |
Agora, escuta-me: |
00:32:33 |
Se você estiver louco |
00:32:35 |
ou bisteca de porco, vá até... |
00:32:37 |
Tire a droga do fone dos ouvidos, |
00:32:40 |
Coronel, eu respondo |
00:32:41 |
à maior autoridade desta cidade. |
00:32:42 |
Apenas o oficial do estado |
00:32:44 |
- ...um comunicado de emergência. |
00:32:47 |
e eu sou o único são. |
00:32:50 |
Lamento, Trav. |
00:32:52 |
Não posso simplesmente soltar |
00:32:55 |
Doido! |
00:33:08 |
Farley! |
00:33:13 |
- Farley, eles chegaram. |
00:33:16 |
Répteis alados. Já os vi duas vezes. |
00:33:19 |
Tem certeza de que não é |
00:33:21 |
que agarrou o Dr. Yates? |
00:33:21 |
Por isso estou a fazer as malas. |
00:33:24 |
É. Aposto que sim. |
00:33:29 |
Cordeiros para o assassino. |
00:33:32 |
Estou por minha conta. |
00:33:38 |
E aí? O que o coronel lhe disse? |
00:33:40 |
Que viu répteis voadores espaciais. |
00:33:44 |
Ele disse-me a mesma coisa. |
00:33:50 |
Parece bom. |
00:33:53 |
Tem algum arranjo com os juízes? |
00:34:08 |
Só eu e você, irmão. |
00:34:31 |
Comunicado de Emergência! |
00:34:32 |
Este é um Comunicado de Emergência! |
00:34:35 |
Precisamos de ajuda! Emer... |
00:34:50 |
Oh, não! |
00:34:52 |
Não! |
00:34:55 |
Barnes! Onde você está? |
00:35:05 |
Barnes! Na escuta? |
00:35:09 |
Barnes! |
00:35:14 |
Barnes! Responda! |
00:35:17 |
Acorde, Barnes! |
00:35:22 |
Aqui é Barnes. Desculpe Chefe! |
00:35:25 |
No Festival de Solstício, |
00:35:30 |
Tudo certo e cheira muito bem! |
00:35:32 |
Pare tudo! |
00:35:34 |
- Repita. |
00:35:37 |
Chame as tropas estaduais! |
00:35:38 |
Encerre tudo sob minha autoridade! |
00:35:40 |
Evacue todos da área! |
00:35:42 |
Entendido! |
00:35:52 |
Atenção, por favor. |
00:35:56 |
Temos um problema. |
00:36:00 |
Você perdeu o juízo? |
00:36:02 |
Ordens do xerife. Embalem tudo. |
00:36:07 |
Nada de pânico! |
00:36:10 |
É apenas precaução. |
00:36:13 |
Oh, meu Deus! |
00:36:15 |
O que vocês estão a olhar? |
00:36:20 |
Oh, meu Deus! |
00:36:27 |
O Festival. |
00:37:13 |
Oh, esse cheiro! |
00:37:14 |
Meu Deus, o que é isto? |
00:37:38 |
Socorro! |
00:37:41 |
- Você está bem? |
00:37:43 |
Ei, qualquer um! |
00:37:48 |
Farley! |
00:38:05 |
Ok! |
00:38:07 |
Estão todos bem? |
00:38:09 |
Ferido? |
00:38:11 |
- Aquelas pessoas estão mortas! |
00:38:13 |
Estou a falar dos daqui de dentro. |
00:38:15 |
- Você está bem? |
00:38:16 |
- Mas que diabo era aquilo? |
00:38:22 |
- Parecia um dragão...certo? |
00:38:25 |
Um dragão! |
00:38:27 |
- Eu sei que parece loucura.. |
00:38:29 |
- Onde está o telefone? |
00:38:31 |
Esse demónio arrancou |
00:38:34 |
Arrancou o telhado da minha loja. |
00:38:36 |
- Viu aquela coisa? |
00:38:39 |
saída directamente do Apocalipse. |
00:38:41 |
- Estamos todos condenados! |
00:38:43 |
Escutem: têm certeza de que |
00:38:46 |
Sim. Minha electricidade também. |
00:38:47 |
Eu estou a dizer: |
00:38:49 |
Do que você está a falar, Edna? |
00:38:52 |
Do livro Sagrado. |
00:38:53 |
"E o terrível dragão foi expulso. |
00:38:56 |
Aquela velha serpente |
00:38:59 |
E Satã, que enganou o mundo inteiro |
00:39:02 |
foi lançado à Terra e seus anjos |
00:39:06 |
Apocalipse, capítulo 12, versículo 9. |
00:39:10 |
É o fim do mundo! |
00:39:13 |
Estou lhes a dizer |
00:39:17 |
Este é o Livro Sagrado, hã? |
00:39:20 |
Tem uma explicação melhor? |
00:39:23 |
Eu estava em choque. |
00:39:28 |
Entende melhor agora? |
00:39:30 |
Era um... |
00:39:34 |
Era um Wyvern. |
00:39:37 |
Isso é ridículo. |
00:39:38 |
Espere um segundo. |
00:39:40 |
O que está a dizer, Haas? |
00:39:42 |
O povo nórdico o chama de Wyvern. |
00:39:45 |
Era um dragão |
00:39:47 |
tão feroz, |
00:39:49 |
tão sórdido, |
00:39:51 |
que diziam ter sido |
00:39:55 |
E é Hel com um "ele". |
00:39:57 |
A deusa do submundo nórdico. |
00:40:03 |
Seu único propósito era alimentar-se |
00:40:08 |
Mas, quando se cansou disso, |
00:40:11 |
começou a se banquetear |
00:40:14 |
crianças, mulheres. |
00:40:16 |
O que isso tem a ver |
00:40:20 |
Tudo, Farley! |
00:40:24 |
Quando se cansou de |
00:40:29 |
começou a se alimentar |
00:40:32 |
que acidentalmente mordeu Odin, |
00:40:35 |
o Senhor de Valhalla. |
00:40:38 |
Odin não aceitou isso candidamente. |
00:40:41 |
Baniu Wyvern para a tundra congelada |
00:40:46 |
onde o monstro deveria |
00:40:48 |
Preso... |
00:40:50 |
na calota polar. |
00:40:54 |
Acho que agora |
00:41:00 |
o Wyvern foi libertado |
00:41:08 |
Sabe, |
00:41:09 |
temos um problema de verdade |
00:41:11 |
alegorias mitológicas. |
00:41:13 |
Um pouco mais |
00:41:14 |
O quê? Uma alegoria não |
00:41:19 |
Eu não sei com o que |
00:41:21 |
mas aquela maldita coisa |
00:41:26 |
Como você sabe de tudo isso? |
00:41:28 |
Meu pai é da Noruega. |
00:41:32 |
Quando pescávamos, ouvíamos |
00:41:35 |
o ecoar do rugido do |
00:41:40 |
e a cair no mar. |
00:41:43 |
Ele sempre dizia |
00:41:46 |
que era o Wyvern acordando. |
00:41:52 |
Nunca significou muito para mim até |
00:41:55 |
que essa coisa tentou |
00:42:03 |
Eu acredito em você, Haas. |
00:42:05 |
Eu também. |
00:42:07 |
Diga-me: há alguma coisa |
00:42:13 |
Quando os vickings saíssem |
00:42:18 |
teriam que sacrificar virgens. |
00:42:26 |
Algum voluntário, Farley? |
00:42:30 |
Hã...não podemos fazer isso. |
00:42:33 |
mas precisamos chamar |
00:42:35 |
ou o Chefe Dawson. Onde está ele? |
00:42:38 |
Eu tentei o meu rádio |
00:42:40 |
mas...nada...nada! |
00:42:42 |
Eu acho que o Chefe |
00:42:48 |
- Onde é a casa do Thomas? |
00:42:53 |
Vocês serão devorados. |
00:42:55 |
E aí? Ficamos aqui sem fazer nada? |
00:42:58 |
Hampton, Haas, vocês ficam aqui... |
00:43:00 |
Ei, não posso ir? Eu... |
00:43:01 |
- Eu conheço um atalho. |
00:43:02 |
Alguém tem que ir lá. |
00:43:03 |
- Eu sei conduzir. |
00:43:13 |
Barnes. Responda, Barnes. |
00:43:18 |
Responda, Susie. |
00:43:20 |
Responda, Barnes! |
00:43:22 |
Susie! |
00:43:24 |
Diabos, miúda, responda ao rádio! |
00:43:29 |
Não consigo acreditar |
00:43:31 |
- Susie, David... |
00:43:35 |
Mas o que faremos, Jake? |
00:43:36 |
O que quer dizer com |
00:43:37 |
Devemos ter feito algo errado |
00:43:41 |
Sabe, a ser um caminhoneiro |
00:43:43 |
eu aprendi muito na estrada, |
00:43:45 |
e alguma coisa deve servir agora. |
00:43:48 |
É? O quê? |
00:43:50 |
Coisas acontecem. |
00:43:58 |
Sabe, você deveria ter saído |
00:44:02 |
Talvez não quisesse. |
00:44:05 |
É? E agora? |
00:44:08 |
Ainda não quero. |
00:44:12 |
Então você é tão maluco |
00:44:14 |
Bem, então eu me encaixo. |
00:44:19 |
Nós vamos vencê-lo, Claire. |
00:44:22 |
Nós o venceremos. |
00:44:23 |
Ok. |
00:44:42 |
O que está a fazer? |
00:44:45 |
- Ele pousou bem ali na frente. |
00:44:48 |
Vou dar uma olhada mais de perto. |
00:44:50 |
Você vai o quê? |
00:44:51 |
Ele sabe onde moramos. |
00:44:54 |
Para equilibrar o jogo. |
00:44:58 |
Heck, se eles não querem ouvir, |
00:45:02 |
Irei sozinho às autoridades! |
00:45:14 |
São os Krems. |
00:45:24 |
Estou? |
00:45:27 |
Alguém vivo? |
00:45:30 |
Estou, alguém vivo? |
00:45:36 |
Estou, alguém vivo? |
00:46:09 |
Essa coisa não vai nos deixar partir. |
00:46:15 |
Há alguém aí? |
00:46:18 |
Por favor, aqui é |
00:46:22 |
Temos um problema. |
00:46:24 |
Isto é um S.O.S. |
00:46:31 |
Há alguém aí? |
00:46:48 |
Temos que manter a cabeça no lugar. |
00:47:05 |
Isso não pode estar a acontecer. |
00:47:18 |
É o Chefe! |
00:47:19 |
Pessoal, é o Chefe! Ele está aqui! |
00:47:25 |
Qualquer um nesta frequência. |
00:47:29 |
Chefe, entre aqui! |
00:47:32 |
Chefe, ele está a voltar! |
00:47:34 |
- Chefe! |
00:47:36 |
- Corra! |
00:47:37 |
- Corra! |
00:47:39 |
Corra! |
00:47:42 |
- Corra! |
00:47:44 |
Chefe, depressa! |
00:47:45 |
Corra! |
00:48:00 |
Edna, venha. |
00:48:18 |
Certo, e agora? |
00:48:21 |
Acho que ele pousou por ali. |
00:48:23 |
Só vou dar uma olhada. |
00:48:27 |
Fique no carro. |
00:48:30 |
E use isso se até mesmo |
00:48:34 |
Ok. |
00:48:38 |
- Ok? |
00:48:41 |
2 segundos. |
00:49:50 |
Jake. |
00:50:16 |
Jake! |
00:50:46 |
Jake! Jake! |
00:50:51 |
- Essa foi perto. Você está bem? |
00:50:57 |
- É o coronel. |
00:51:01 |
Como sabia que estávamos aqui? |
00:51:03 |
Não sabia. |
00:51:04 |
A coisa está a fazer um ninho, não? |
00:51:05 |
Sim, está. |
00:51:06 |
Vai continuar nos matando. |
00:51:08 |
- ...de fora desta cidade. |
00:51:10 |
Ele não vai deixar ninguém sair. |
00:51:11 |
O quê? |
00:51:13 |
Há uma pilha de carros e corpos |
00:51:16 |
até onde a vista alcança. |
00:51:18 |
Somos o suprimento de comida |
00:51:20 |
E está nos encurralando como animais. |
00:51:22 |
Teremos que lutar contra essa coisa. |
00:51:23 |
É. Teremos que matá-la. |
00:51:26 |
Finalmente alguém a falar |
00:51:28 |
- Preciso ficar no alto. Dirija. |
00:51:33 |
Aqui é Jake Suttner, responda. |
00:51:37 |
Responda, Beaver Mills. |
00:51:55 |
Aqui é Jake Suttner. |
00:51:58 |
- Acho que ouvi vozes. |
00:52:02 |
Não, idiota! |
00:52:04 |
Ouvi uma voz a vir do rádio. |
00:52:08 |
- Respondam, alguém me ouve? |
00:52:10 |
Aqui é Jake Suttner. |
00:52:12 |
Respondam. |
00:52:13 |
Estou. Aqui é Hampton. |
00:52:16 |
- Estamos a ouvir. |
00:52:21 |
Não... |
00:52:22 |
Estamos tão bem quanto podemos. |
00:52:25 |
Não chegamos |
00:52:26 |
Mas estamos com |
00:52:28 |
Notícias do Chefe? |
00:52:35 |
Ouviram? |
00:52:39 |
Ele se foi, Jake. |
00:52:47 |
Jake, temos que sair daqui. |
00:52:50 |
- Um grande êxodo. |
00:52:51 |
Não façam isso. |
00:52:54 |
e fiquem onde estão. Não se mexam. |
00:52:57 |
Estamos a voltar para aí. |
00:52:58 |
Repito: Estamos a voltar para aí. |
00:53:00 |
Escute, Hampton. |
00:53:02 |
Verifique se há algum sobrevivente. |
00:53:05 |
Entendido, Jake. |
00:53:07 |
Depressa. |
00:53:08 |
Desligo. |
00:53:11 |
É. Desligo. |
00:53:44 |
Ouviu alguém no rádio? |
00:53:45 |
Não. Nós o captamos |
00:53:48 |
Mas a longa distância, nada. |
00:53:51 |
É, eu sei que ele está a fazer |
00:53:55 |
Viu o ninho dele? |
00:53:57 |
Eu não ficaria surpreso. |
00:53:59 |
Olhem, o mais importante agora |
00:54:01 |
é encontrar um meio |
00:54:04 |
Um rádio amador ou algo assim. |
00:54:06 |
O meu está inoperante. |
00:54:10 |
Por antena, você quer dizer |
00:54:13 |
É. Mas não essa daí. |
00:54:15 |
"Old Tatoo" tem uma |
00:54:17 |
"Old Tatoo"? |
00:54:19 |
- Ficaremos expostos. |
00:54:21 |
Óptimo. Hã...certo. |
00:54:25 |
- Eu vou. |
00:54:26 |
Não. Você fica. Hã... |
00:54:28 |
Tenho que andar depressa. |
00:54:31 |
- Entende? |
00:54:32 |
Eu não fico ofendido. |
00:54:35 |
Certo. Coronel... |
00:54:37 |
Posso? |
00:54:40 |
Ok. |
00:54:41 |
Precisamos de mais braços e munição. |
00:54:43 |
O Chefe tem mais armas boas |
00:54:46 |
A pick-up está a apenas 30m. |
00:54:48 |
Ok, óptimo. |
00:54:49 |
- Sabe usar isso? |
00:54:51 |
Certo. Vamos. |
00:55:06 |
- Isto não vai nos ajudar muito. |
00:55:11 |
Lamento! |
00:55:14 |
Principalmente vendo |
00:55:21 |
Pegue esta. |
00:55:23 |
- Belo seguro contra ursos. |
00:55:26 |
Vamos! |
00:55:40 |
Eu conheço a fiação. Eu vou. |
00:55:42 |
Não, não, não, não. Eu vou. |
00:55:44 |
Não é aquela coisa |
00:55:46 |
Eu só...Eu tenho que fazer isso. |
00:55:48 |
- Ok, traga-a para baixo. |
00:56:08 |
Ok, vamos esperar um pouco |
00:56:10 |
Não, ele se foi. |
00:56:14 |
- Certo. Estou a sair para rua. |
00:56:27 |
Farley, por favor. |
00:56:29 |
Aqui está, Farley. |
00:56:41 |
Claire! |
00:57:16 |
Tudo limpo. Como vai a ir? |
00:57:19 |
Um fora. Faltam três. |
00:57:28 |
Dois fora. |
00:57:32 |
- Hã...Jake! |
00:57:35 |
Jake, depressa! |
00:57:38 |
Estou vendo ele! |
00:57:41 |
Depressa! Está a chegar! |
00:57:44 |
Saia! |
00:58:09 |
Jake! |
00:58:33 |
Edna, por favor! |
00:58:37 |
Desculpe, Edna. É o cansaço. |
00:58:39 |
Certo. Vamos experimentar. |
00:58:43 |
- Vai funcionar? |
00:58:46 |
Temos que achar |
00:58:48 |
Vamos torcer para que |
00:58:50 |
e permaneça forte. |
00:58:52 |
Lá vamos nós. |
00:58:54 |
Responda, por favor. |
00:58:55 |
Temos uma emergência. |
00:59:02 |
Responda, por favor. |
00:59:04 |
Temos uma emergência. |
00:59:15 |
Departamento de Segurança do Alasca. |
00:59:18 |
Hã...sim, aqui é Beaver Mills |
00:59:20 |
solicitando ajuda urgente. |
00:59:23 |
Está falhando. |
00:59:26 |
Não. É tudo que temos. |
00:59:29 |
Aqui é o chefe Dawson, |
00:59:30 |
Beaver Mills. Temos uma emergência. |
00:59:37 |
Que tipo de emergência? |
00:59:40 |
Que tipo de emergência, chefe? |
00:59:44 |
Hã...temos um incêndio na marina, |
00:59:48 |
As linhas telefônicas estão mudas, |
00:59:51 |
Temos mortos e feridos. |
00:59:54 |
- Jake, não temos marina. |
00:59:57 |
Quer dizer isso a eles, Farley? |
00:59:59 |
- Veja o que acontece. |
01:00:01 |
Repita. Que tipo de explosão? Câmbio. |
01:00:05 |
Explosão de gasolina. |
01:00:08 |
- Mande ajuda imeditamente! |
01:00:11 |
Está falhando, Chefe. |
01:00:12 |
Nós o chamaremos |
01:00:13 |
Não! Não! |
01:00:16 |
Apenas enviem ajuda imediatamente! |
01:00:29 |
Bem... |
01:00:30 |
E agora? |
01:00:40 |
Ouçam... |
01:01:02 |
Se Farley e Haas não conseguirem |
01:01:05 |
acho que ficaremos |
01:01:09 |
Isto é Beaver Mills. |
01:01:12 |
Temos um S.O.S. Câmbio. |
01:01:14 |
Farley e Haas estão bem aí atrás. |
01:01:15 |
Estão com a gasolina. |
01:01:20 |
Vamos, Farley, mexa-se! |
01:01:31 |
Ora, vamos, Farley! |
01:01:32 |
- Não vá ter um ataque de asma agora! |
01:01:50 |
Ele agarrou Farley! |
01:01:51 |
- Ele o agarrou! |
01:01:53 |
Entre! |
01:01:59 |
Você vai ficar bem. |
01:04:07 |
Deve ser a qualquer momento agora. |
01:04:10 |
Deve ser. Se Deus quiser. |
01:04:24 |
O propano está acabando. |
01:04:25 |
Este vai ser |
01:04:28 |
Não, tudo bem. |
01:04:30 |
Não, eles precisam dormir. |
01:04:33 |
Nós todos precisamos |
01:04:47 |
Foi minha culpa, sabe? |
01:04:51 |
O que foi? |
01:04:53 |
O acidente. Meu irmão. |
01:04:57 |
Acho que todos temos razões para |
01:05:00 |
Algum... |
01:05:03 |
coisas que fizemos errado |
01:05:05 |
Não, é como você disse. |
01:05:08 |
Estão fora do nosso controle. |
01:05:11 |
Bem, talvez para ti. |
01:05:14 |
E nem você. |
01:05:17 |
e o gelo sob ele cedeu. |
01:05:21 |
Foi isso que você ouviu? |
01:05:23 |
É..hã...eu só ouvi |
01:05:33 |
Conte-me o que realmente |
01:05:40 |
Naquela noite... |
01:05:45 |
Bem, a noite é o pior momento. |
01:05:49 |
Sabe, é tão...quieto. |
01:05:55 |
Tem essas...luzes do norte |
01:06:02 |
Estava dirigindo |
01:06:07 |
Meu irmão Terry, |
01:06:08 |
uma gripe muito forte, por isso, |
01:06:14 |
Só eu dirigi |
01:06:20 |
Eram aquelas... |
01:06:26 |
Você pensa que |
01:06:28 |
Tudo o que se ouve |
01:06:32 |
a partir sob as rodas |
01:06:33 |
e tudo o que você pode desejar é que |
01:06:35 |
o som de quebrar |
01:06:39 |
Bem, vamos apenas dizer |
01:06:48 |
Foi a corrida de um homem morto. |
01:06:51 |
Terry não deveria tê-la aceito, |
01:06:59 |
Eu não sei... |
01:07:00 |
Ora, se o dinheiro era bom, então... |
01:07:02 |
É o que estou a dizer. |
01:07:05 |
Tivemos um bom ano. |
01:07:09 |
Não precisávamos dessa viagem. |
01:07:12 |
Então por que a fizeram? |
01:07:18 |
Eu não sei. |
01:07:21 |
Ganância, orgulho... |
01:07:24 |
Eu não pensei nessas |
01:07:28 |
Tudo que eu sabia era |
01:07:32 |
Mais uma corrida |
01:07:38 |
Se alguém me diz |
01:07:41 |
isso faz-me acelerar cada vez mais. |
01:07:47 |
Assim, seja lá como for, |
01:07:50 |
Terry estava |
01:07:52 |
Você não poderia ter parado? |
01:07:57 |
Eu não. Não podia. |
01:08:00 |
Tinha que continuar a andar. |
01:08:03 |
Pisando... |
01:08:11 |
Foi quando o gelo começou a quebrar. |
01:08:14 |
Quando começa, vai rápido. |
01:08:20 |
O camião foi afundando. |
01:08:23 |
depois inclinou-se |
01:08:27 |
a água gelada começou a entrar... |
01:08:31 |
...como o próprio demónio agarrando |
01:08:39 |
Eu agarrei Terry |
01:08:40 |
enquanto a cabine se partia |
01:08:46 |
Eu segurei Terry |
01:08:52 |
Estava tão frio naquela cabine. |
01:09:00 |
Eu não consegui mais segurá-lo. |
01:09:08 |
Eu o soltei. |
01:09:15 |
- Eu o matei. |
01:09:19 |
Foi um acidente. |
01:09:21 |
Não, não foi um acidente. |
01:09:24 |
Foi minha ganância, |
01:09:26 |
foi meu orgulho que o matou. |
01:09:29 |
Jake, você tomou uma decisão difícil, |
01:09:32 |
mas eu tenho novidades para ti. |
01:09:36 |
Nas últimas 48h vi muita gente |
01:09:39 |
E eram pessoas boas. |
01:09:43 |
Qual foi o nosso erro? |
01:09:46 |
Qual foi o nosso acidente? |
01:09:52 |
Está a chegar! |
01:09:56 |
E está carregando alguma coisa! |
01:10:13 |
Socorro! |
01:10:17 |
Certo. Eu vou lá pegá-lo. |
01:10:18 |
Espere! |
01:10:24 |
- Está no telhado. |
01:10:29 |
Ajudem-me! |
01:10:31 |
Está usando o David como isca. |
01:10:33 |
- Por favor! |
01:10:35 |
um por um a medida que sairmos. |
01:10:37 |
Ajudem-me! |
01:10:40 |
- Ajudem-me! Por favor! |
01:10:42 |
Não posso simplesmente deixá-lo lá. |
01:10:45 |
Cubram-me. |
01:10:53 |
Jake! |
01:10:55 |
Jake, corra! |
01:10:58 |
Depressa, vamos! |
01:11:00 |
- Depressa, coronel! |
01:11:03 |
Está a vir, Jake! |
01:11:04 |
- Jake, corra! |
01:11:07 |
Farley! |
01:11:11 |
Ele está a vir, Jake! |
01:11:13 |
Farley! |
01:11:17 |
Farley! |
01:11:18 |
- Farley, corra! |
01:11:22 |
Não! |
01:11:30 |
Maldição, Farley! |
01:11:41 |
Coloque-o ali, David! |
01:11:44 |
Coloque-o na mesa. |
01:11:47 |
Vai ficar bem, David. |
01:11:49 |
Com cuidado. Com cuidado. |
01:11:52 |
Beaver Mills, |
01:11:57 |
Aqui é Beaver Mills! |
01:11:59 |
Aqui é do dep de Segurança |
01:12:02 |
Diga-lhes que fiquem longe. |
01:12:04 |
Por quê? |
01:12:42 |
80 dias de dia estão quase no fim. |
01:12:45 |
O Solstício foi uma boa droga, não? |
01:12:49 |
Eu concordo. Devíamos nos presentear |
01:13:03 |
Ovos... |
01:13:05 |
Ei, David! |
01:13:06 |
David, é Claire. |
01:13:10 |
Não estou mais servindo ovos. |
01:13:12 |
Não! Ela tem ovos! |
01:13:17 |
- O que ele disse? |
01:13:23 |
Diga-me exactamente |
01:13:26 |
Ela tem ovos. |
01:13:28 |
Três. |
01:13:33 |
Aquele ninho! |
01:13:35 |
Mate-o. |
01:13:37 |
David, querido, o que foi? |
01:13:41 |
Mate-a! |
01:13:47 |
David, vamos lá, fique connosco. |
01:14:12 |
Jake, certamente ainda |
01:14:15 |
Claro que temos que matá-la. |
01:14:17 |
Claire, tente o rádio |
01:14:19 |
Não, eu vou com você. |
01:14:22 |
O quê? Não! |
01:14:24 |
Perigoso demais para quem? |
01:14:26 |
Olhe para ti: |
01:14:28 |
um DJ, um coronel aposentado |
01:14:31 |
Ei! A quem você está |
01:14:33 |
Haas, você fêz |
01:14:37 |
A reposta é não. |
01:14:38 |
Jake, ela é o demónio no gatilho. |
01:14:45 |
Ok, óptimo, vamos. Venha. |
01:14:47 |
Edna, vai ficar bem aqui com Maggie? |
01:14:48 |
Sim, claro. Embora seja melhor |
01:14:50 |
Está bem. |
01:14:53 |
Edna, fique em silêncio. |
01:14:56 |
E continue a tentar o rádio. |
01:14:58 |
Vamos lá! Venham! |
01:15:26 |
É logo ali em baixo. |
01:15:46 |
Certo, é bem aqui. Fiquem abaixados. |
01:15:58 |
Oh, meu Deus! |
01:16:02 |
Irreal! |
01:16:08 |
Coronel, tá vendo isso? |
01:16:10 |
Lá. |
01:16:14 |
Aquele gerador o faz pensar |
01:16:19 |
Podemos fazer uma corrente |
01:16:21 |
Quando aquela coisa voltar, |
01:16:28 |
Tem certeza de que |
01:16:31 |
- Mais ou menos. |
01:16:34 |
Começa com um polo. |
01:16:35 |
É um Power Supreme 5000. |
01:17:30 |
Oh, inferno! |
01:17:50 |
O cabo! |
01:18:04 |
Ligue! |
01:18:21 |
Haas! |
01:18:41 |
Coronel, não! |
01:18:44 |
- Por que não? |
01:19:07 |
Jake! Jake! |
01:19:10 |
O que é isso? |
01:19:30 |
- Jake? |
01:19:59 |
Jake. |
01:20:00 |
O que é isso? |
01:20:05 |
Jake, o que estamos a fazer aqui? |
01:20:08 |
Liberação de Requerimento Aprovada |
01:20:09 |
É o meu requerimento. |
01:20:12 |
O quê? |
01:20:16 |
É o veículo do seguro. |
01:20:19 |
Pobre homem! |
01:20:20 |
Óptimo. E agora? |
01:20:27 |
Jake! |
01:20:31 |
Estamos um pouco pressionados |
01:20:34 |
Jake, em que está a pensar? |
01:20:37 |
Eu preciso de duas coisas: |
01:20:38 |
Preciso do GPS do carro do doutor |
01:20:40 |
e também daquele ovo |
01:20:56 |
Vocês afastem-se do camião |
01:21:00 |
E depois? |
01:21:02 |
Esperem por mim. |
01:21:04 |
O GPS está programado? |
01:21:05 |
Vai levá-lo |
01:21:07 |
Não sei o que vai fazer |
01:21:11 |
espero vê-lo de novo. |
01:21:13 |
Você verá. |
01:21:17 |
Tem certeza de que |
01:21:21 |
Não! |
01:21:23 |
Eu tenho que fazer isto sozinho. |
01:22:19 |
3 milhas para o destino. |
01:23:25 |
2 milhas para o destino. |
01:23:57 |
Uma milha para o destino. |
01:24:25 |
Destino alcançado. |
01:25:27 |
Lá está ele! |
01:25:34 |
Jake! |
01:25:37 |
Acabou? |
01:25:39 |
Acabou tudo, coronel. |
01:25:43 |
Agora, talvez, |
01:25:49 |
E o seu camião novo? |
01:25:51 |
É, eu não precisava mesmo dele. |
01:25:53 |
Eu estou bem aqui em Beaver Mills. |
01:25:55 |
Vamos lá. |
01:25:57 |
Ei, Edna! |
01:25:59 |
A Maggie está com você. |
01:26:00 |
Jake... |
01:26:02 |
Maggie se foi há um ano. |
01:26:06 |
Bom para ti, Edna. |
01:26:08 |
Bom para ti. |
01:26:21 |
Tradução, Revisão e Sincronização: |
01:26:30 |
Em memória de Don S. Davis |