X Files I Want to Believe The

fr
00:02:17 Faites-lui de la place !
00:02:19 Surveillez la droite et la gauche !
00:02:22 Restez bien ensemble !
00:02:28 C'est ici !
00:02:32 Du calme, le chien !
00:02:50 Laissez-le ! C'est bon !
00:03:24 Ça va, laissez-le !
00:03:42 Doucement !
00:03:50 Là !
00:03:55 C'est ici !
00:04:29 J'ai étudié ce dossier médical
00:04:31 et j'ai consulté un collègue
00:04:35 Nous avons remarqué
00:04:38 La dyslipidémie
00:04:41 Oui, c'est bien ça.
00:04:43 Qui pointent vers
00:04:47 Êtes-vous responsable de ce patient,
00:04:50 Scully. Dana Scully.
00:04:52 Avez-vous testé ses lysosomes ?
00:04:55 Vous devez avoir tous mes résultats
00:04:59 Je crains qu'il ne s'agisse
00:05:03 et que ses les lipides ne soient plus
00:05:07 Si vous pensez à la maladie de Sandhoff,
00:05:09 le mieux serait de vérifier
00:05:12 C'est déjà fait.
00:05:13 Ce que je recherche, docteur,
00:05:17 La maladie de Sandhoff est incurable.
00:05:22 Sinon, vous me le diriez...
00:05:50 Bonjour, Christian. Tu vas bien ?
00:05:52 Ça va, docteur Scully. Et vous ?
00:05:55 Moi ? Très bien, je te remercie.
00:06:01 Vous avez eu un second avis ?
00:06:04 Oui.
00:06:06 Nous poursuivons les tests.
00:06:08 Dana Scully ?
00:06:11 Je recherche Fox Mulder.
00:06:14 Excusez-moi.
00:06:18 - Agent spécial Drummy, du F...
00:06:22 Il est urgent que nous parlions
00:06:24 Je ne travaille plus avec lui.
00:06:28 Contactez-le.
00:06:30 Il y va de la vie d'un agent fédéral.
00:07:27 Quoi de neuf, docteur ?
00:07:29 Tu es devenu sacrément ouvert...
00:07:31 ... pour un homme recherché par le FBI.
00:07:34 J'ai des yeux derrière la tête.
00:07:36 "Auf einer wellenlänge"
00:07:39 Un état précognitif
00:07:41 souvent confondu avec l'intuition.
00:07:44 indépendamment de la conscience,
00:07:48 se matérialisant ainsi comme toi,
00:07:51 Cela dit, qui dit "matérialisation"
00:07:57 Qui peut bien croire ces conneries ?
00:08:02 Le FBI, apparemment.
00:08:05 On m'a rendu visite, aujourd'hui.
00:08:09 Ils sollicitent ton aide
00:08:11 Tu les as envoyés se faire mettre ?
00:08:14 Ils ont tout pardonné.
00:08:16 Si tu les aides, ils sont prêts
00:08:20 Tout pardonner ?
00:08:22 Ils m'ont attaqué et ont tenté
00:08:25 c'est à moi
00:08:28 C'est ce qu'ils font.
00:08:31 Que puis-je faire pour eux ?
00:08:34 Un individu s'est présenté
00:08:38 Il prétend être médium.
00:08:43 C'est un piège, Scully.
00:08:45 Si le FBI voulait vraiment t'avoir,
00:08:49 Ils seraient bien plus sereins sans toi.
00:08:51 Ça tombe bien, parce que je le suis
00:08:55 La vie d'un agent est en jeu.
00:08:59 Ça peut paraître évident,
00:09:03 Ou moi.
00:09:05 Et pour être honnête, tu m'inquiètes.
00:09:10 Toi et les effets de l'ermitage.
00:09:14 Tout va bien !
00:09:18 Je nage dans le bonheur.
00:09:36 Je leur ferai savoir.
00:09:52 Putain...
00:09:57 C'est d'accord.
00:10:00 À une condition.
00:11:16 Merci pour l'hélico !
00:11:18 Ne me remerciez pas !
00:11:43 Attendez là.
00:12:11 Entrez.
00:12:22 Ils sont là.
00:12:28 Merci d'avoir arrangé ça.
00:12:35 Heureuse de vous voir.
00:12:40 Certes, mais quid de si j'échoue ?
00:12:43 Ou si votre agent est morte ?
00:12:45 Le passé est ce qu'il est.
00:12:48 Je connais votre travail, et vous êtes
00:12:53 Quand a-t-elle disparu ?
00:12:54 Dimanche soir.
00:12:56 Presque trois jours.
00:12:59 Nous savons tous qu'après 72h,
00:13:03 Nous sommes optimistes.
00:13:05 Tout ce que nous savons pour le moment
00:13:10 Peu après sa disparition,
00:13:16 - Où ?
00:13:19 C'est un bras masculin.
00:13:21 Pièce à conviction à proximité
00:13:25 Du sang.
00:13:28 - Et on vous y a guidés ?
00:13:31 Par un prétendu médium.
00:13:33 Joseph Fitzpatrick Crissman.
00:13:36 - Et vous y croyez pas.
00:13:39 "Médium" !
00:13:41 Le père Joe a...
00:13:43 - Un prêtre ?
00:13:47 Il a appelé 6h après la disparition.
00:13:50 Il aurait eu une vision,
00:13:53 - Il vous a dit qu'elle était vivante ?
00:13:56 D'autres connexions ?
00:13:58 - À Monica Bannan ?
00:14:01 S'assurer qu'il est sérieux.
00:14:05 C'est un homme de foi,
00:14:08 Il vous a appelé, est a priori innocent.
00:14:11 N'était pas sur les lieux.
00:14:16 Et pour la crédibilité ?
00:14:18 Si vous le croyez fiable,
00:14:21 On n'a pas notre agent.
00:14:23 Il ne nous a donné qu'un bras coupé.
00:14:25 Ce n'est pas une science exacte.
00:14:27 À votre place, je resterais avec lui
00:14:35 Le père Joe est pédophile.
00:14:41 Je resterais pas trop près, alors.
00:14:58 Où sommes-nous ?
00:15:00 Résidence pour délinquants sexuels.
00:15:04 Ils sont entièrement responsables
00:15:08 Père Joe est ici de son propre chef,
00:15:13 Attention à la salle de jeu !
00:15:30 Fais-les entrer !
00:15:54 Excusez le désordre.
00:15:59 Voici Fox Mulder.
00:16:02 Il a des questions.
00:16:04 En fait, j'en ai également.
00:16:07 Pour quoi priiez-vous, Monsieur ?
00:16:10 Pour le salut de mon âme immortelle.
00:16:12 Alors, Dieu vous écouterait ?
00:16:14 - Pensez-vous qu'Il vous écoute ?
00:16:21 Si joliment dit !
00:16:22 - Et je peux le dire autrement.
00:16:25 Je me dois de le croire.
00:16:28 Autrement, pourquoi ces visions ?
00:16:30 Peut-être ne viennent-elles pas de Lui.
00:16:33 Vous dites "visions" ?
00:16:36 Grâce aux "yeux de mon esprit".
00:16:39 Décrivez.
00:16:53 Je vois l'agression
00:16:58 Elle se débat.
00:17:00 J'entends des aboiements.
00:17:02 Où ça ?
00:17:04 Je l'ignore.
00:17:06 Mais elle est en vie ?
00:17:07 Je ne le vois pas, mais...
00:17:10 ... je le sens.
00:17:13 Vous pouvez nous montrer
00:17:30 J'ignore si c'est possible, maintenant.
00:17:35 Ce serait peut-être mieux qu'elle parte.
00:17:40 Peut-être que vos "visions" ne servent
00:17:42 qu'à faire oublier ce que vous êtes.
00:18:17 T'y es pas allée de main morte.
00:18:20 Désolée.
00:18:23 J'ai perdu la main.
00:18:27 T'as été parfaite.
00:18:29 Je voulais juste l'interroger.
00:18:31 Mais tu l'as malmené, secoué.
00:18:38 C'est un monstre et un affabulateur.
00:18:40 Il connaît le coupable,
00:18:44 Et le bras ?
00:18:46 Il n'y a pas eu de lutte.
00:18:51 Explique-moi comment il savait
00:18:55 alors qu'il n'a absolument rien
00:18:58 Tout ce que tu vas découvrir,
00:19:00 c'est un agent mort,
00:19:05 Peut-être, Scully.
00:19:08 Peut-être bien.
00:19:10 Mais sinon ?
00:19:19 C'est quoi ?
00:19:20 On va faire un tour.
00:19:29 Amuse-toi bien.
00:19:31 Je veux bien être à côté de lui,
00:19:34 J'ai déjà suffisamment voyagé.
00:19:41 - J'ai besoin de toi.
00:19:44 Finis, les monstres dans le noir.
00:19:46 Tu as fait ce qu'on t'a demandé.
00:19:50 Personne ne te force à rester.
00:19:54 Ils ont besoin de mon aide.
00:19:57 Et moi de la tienne.
00:20:26 On se rapproche ?
00:20:28 Selon vous ?
00:20:32 J'ignore totalement où nous sommes.
00:20:35 Ce n'est pas grave.
00:20:38 C'est vous, le gentil flic ?
00:20:41 Je suis le civil.
00:20:47 Inconnue.
00:20:50 Cet agent Bannan.
00:20:51 Aucune connexion.
00:20:55 Il y a toujours quelque chose.
00:20:58 Vous êtes un expert, peut-être ?
00:21:02 Au FBI,
00:21:04 j'ai enquêté
00:21:08 Alors, vous croyez à tout ça ?
00:21:12 Disons que je veux croire.
00:21:14 Et sa sœur a été enlevée par E.T.
00:21:19 Vrai ?
00:21:21 Ça fait un moment.
00:21:25 Elle est morte...
00:21:27 N'est-ce pas ?
00:21:46 C'est ici qu'on l'a enlevée.
00:21:49 On l'a agressée ici.
00:21:52 Amenez-le sur les lieux.
00:22:20 Il y a un problème.
00:22:22 Ce n'est pas la bonne maison.
00:22:32 Comment il aurait deviné ?
00:23:00 Des journalistes sont venus
00:23:02 et ont filmé le quartier.
00:23:05 D'accord, mais pourquoi ?
00:23:08 Pourquoi faire ça ?
00:23:10 Pourquoi élaborer une telle histoire ?
00:23:12 Pour obtenir le pardon.
00:23:14 Il a écrit plusieurs lettres au Vatican
00:23:18 Voilà qui est particulier.
00:23:21 Les histoires de messie
00:23:26 - Pour vous aussi, il est coupable ?
00:23:29 Mais toujours aucune preuve.
00:23:31 On continue de chercher
00:23:34 Mais pas vous. D'où ma présence.
00:23:36 Avoir fait appel à vous
00:23:40 Quelque chose que j'ai bien connu
00:23:44 Vous avez de l'expérience
00:23:47 Luther Lee Boggs, Clyde Bruckman,
00:23:50 J'ai étudié ces cas.
00:23:54 Mais là, je ne suis pas "au complet".
00:23:58 C'est votre expertise que je veux.
00:24:10 Elle a fui. Elle a tenté de s'échapper.
00:24:14 Deux hommes...
00:24:17 Mise à terre.
00:24:20 Puis, mise à l'arrière.
00:24:22 - Où ça ?
00:24:25 - C'était un camion, avec...
00:24:28 Elle souffre, terriblement.
00:24:31 - Où est-elle ?
00:24:33 - Nous devons la retrouver !
00:24:41 Comment il pourrait deviner ?
00:25:12 Tu as l'air en forme, ce matin.
00:25:15 Je réfléchissais.
00:25:17 À quoi donc ?
00:25:19 À la manière de sortir d'ici.
00:25:23 C'est exactement à ça que je réfléchis,
00:25:27 Est-ce que c'est pour bientôt ?
00:25:31 Tu as peur de quelque chose ?
00:25:34 Je n'aime pas la manière
00:25:38 Qui ça ?
00:25:47 Ne t'inquiète pas.
00:25:57 Justement, c'est ce que je cherchais.
00:26:00 Je voulais prendre connaissance
00:26:04 Ces compétences relèvent d'un médecin
00:26:08 Il relève de mes compétences
00:26:11 prennent les bonnes décisions.
00:26:13 Pour le bien des patients
00:26:16 Puis-je avoir les résultats ?
00:26:20 Notre but est de guérir les souffrants.
00:26:22 Pas de prolonger
00:26:25 Cet établissement n'est pas approprié.
00:30:08 Ça va !
00:30:11 Je n'ai rien.
00:30:45 Toi, quelque chose te tracasse.
00:30:49 Désolée, je n'arrive pas à dormir.
00:30:56 J'ai un petit truc pour ça.
00:31:01 Juste un "petit" truc ?
00:31:03 Sympa.
00:31:06 Alors ?
00:31:12 Un de mes jeunes patients est atteint
00:31:17 Et il va très mal.
00:31:20 Pourquoi tu ne m'as rien dit avant ?
00:31:25 Je pensais pouvoir faire quelque chose.
00:31:28 Ce n'est pas le cas ?
00:31:30 Il existe bien...
00:31:31 ... des traitements radicaux.
00:31:36 Même les experts
00:31:39 Qu'il n'y a plus qu'à...
00:31:42 Qu'il n'y a plus qu'à le laisser mourir.
00:31:47 Alors, je reste allongée à maudire
00:31:53 Et tu penses
00:31:57 Pourquoi donner la vie à un enfant
00:32:04 Honnêtement, Mulder,
00:32:11 Quel âge il a ?
00:32:15 Tu penses à William ?
00:32:20 Je pense que notre fils
00:32:28 Rendors-toi.
00:32:32 Je vais m'occuper du Seigneur.
00:32:44 Tu piques !
00:33:04 Il y avait quelque chose d'étrange
00:33:10 J'ai relu les rapports du FBI...
00:33:14 Dans les tissus,
00:33:17 inoculé aux patients traités
00:33:21 Et également des traces d'Acépromazine.
00:33:25 En quoi c'est étrange ?
00:33:29 L'Acépromazine
00:33:39 Ça y est, je dors plus
00:33:46 Qu'est-ce qu'un tranquillisant animal
00:33:51 Pas la moindre idée.
00:33:53 Il a parlé d'aboiements.
00:33:56 Qui ?
00:33:57 Père Joe.
00:34:01 - Qu'est-ce que tu fais ?
00:34:07 C'est un charlatan !
00:34:09 Il a réussi à t'embrouiller avec
00:34:13 Lorsqu'un homme pleure du sang
00:34:16 sur une scène de crime jamais vue
00:34:18 il faut que je fasse quelque chose.
00:34:20 Pleurer du sang ?
00:34:22 Bizarre, hein ?
00:34:34 - Dakota Whitney pour vous.
00:34:38 Désolée d'appeler si tard.
00:34:40 - Du nouveau ?
00:34:42 Nouvelle piste.
00:34:44 Même source ?
00:34:46 Mais avec du nouveau.
00:34:49 C'est là.
00:34:50 Ici.
00:34:51 Tournez à la prochaine.
00:35:03 On repart. Dix minutes !
00:35:07 - Vous l'avez trouvée ?
00:35:12 Ça change !
00:35:18 Et cette piste ?
00:35:20 Notre médium nous a ramenés
00:35:30 Vous allez le trouver.
00:35:32 Changez de disque.
00:35:35 On va trouver le corps.
00:35:36 - Vous rabâchez qu'elle est en vie !
00:35:40 On pourrait y passer la nuit !
00:35:43 Ils ne trouvent rien !
00:35:47 Désolée de vous avoir dérangés.
00:35:54 On remballe !
00:35:55 Remballez tout et on s'en va !
00:35:57 C'est l'heure de rentrer !
00:36:00 Racontez-moi.
00:36:02 Décrivez-moi tout.
00:36:04 Je vois un visage.
00:36:09 Un regard perçant.
00:36:11 De qui ?
00:36:14 Qui observe ?
00:36:16 C'est trouble.
00:36:19 Comme à travers du verre sale.
00:36:24 Mais c'est là.
00:36:26 Je le sais.
00:36:35 Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:36:40 OK, vas-y.
00:36:43 C'est plus mon boulot, Mulder.
00:36:46 C'est vrai. Maintenant, t'es plutôt
00:36:50 T'as raison.
00:36:52 - C'est ma faute.
00:36:55 Je t'ai entraîné là-dedans.
00:36:58 Au contraire, tu as bien fait.
00:37:00 Maintenant, tout ce que tu veux,
00:37:09 Ma sœur est morte.
00:37:11 Ça ne t'a jamais empêché de la chercher.
00:37:16 Mulder, j'ai subi ton obsession
00:37:19 pendant bien trop longtemps.
00:37:21 Tu ne peux pas la sauver.
00:37:35 Rappelez tout le monde !
00:37:47 - Qu'est-ce que tu fais ?
00:38:09 On y est. C'est ici !
00:38:15 C'est ici !
00:38:23 Des pelles !
00:38:57 C'est gelé !
00:39:02 Non... c'est du verre sale.
00:39:23 Torche.
00:39:46 Il va falloir du matériel.
00:39:51 Amenez les scies circulaires
00:40:08 N'abandonnez pas.
00:40:46 Je veux sortir !
00:40:49 À l'aide !
00:40:52 Laissez-moi sortir !
00:40:59 Je ne dirai rien à personne.
00:41:04 Désolée pour votre camion.
00:41:07 Je regrette, je ne voulais pas !
00:41:21 C'est quoi, ça ?
00:41:23 Qui êtes-vous ?
00:41:47 Je vous en prie, sortez-moi d'ici.
00:41:50 Levez-vous !
00:41:53 Je peux vous aider à sortir.
00:42:02 Je pense que nous serons tous d'accord
00:42:05 qu'un transfert dans un établissement
00:42:09 est dans le meilleur intérêt du patient.
00:42:15 J'informais l'équipe médicale
00:42:17 de la décision, dont nous avions
00:42:19 concernant Christian Fearon.
00:42:23 Quelle décision ?
00:42:27 Celle de transférer
00:42:30 de soins palliatifs.
00:42:32 Nous n'avions rien décidé.
00:42:35 Après discussion approfondie du sujet,
00:42:38 n'a été émise.
00:42:40 J'en ai une.
00:42:41 Dr Scully, votre patient est atteint
00:42:46 - C'est triste et désolant, certes...
00:42:50 Mais à moins de pouvoir
00:42:53 nous vous demandons
00:43:01 Merci.
00:43:04 Finissons-en,
00:43:08 Le dernier sujet concerne le patient
00:43:10 en phase terminale du Dr Willar,
00:43:12 Admis après un infarctus du myocarde...
00:43:16 - Un traitement existe.
00:43:21 Non.
00:43:25 Sandhoff est traitable par injection
00:43:29 Vous n'êtes pas sérieuse ?
00:43:33 Le feriez-vous s'il était votre fils ?
00:43:35 Ce n'est ni le sien ni le vôtre.
00:43:37 Et la décision ne revient pas à
00:43:42 Si vous voulez en discuter,
00:43:44 voyez ça avec une autorité supérieure.
00:43:47 J'ai déjà consulté
00:43:54 Faites de même.
00:44:19 Décroche.
00:44:27 Réponds !
00:44:41 Ici Dana Scully, laissez un message.
00:44:43 C'est moi, j'arrive pas à te joindre.
00:44:47 Cette tête dans la glace
00:44:51 Inconnue au bataillon.
00:44:53 On a déjà extrait onze membres humains
00:44:57 Tranchés net également.
00:44:59 Amputés exactement comme le bras.
00:45:03 On dirait que quelqu'un balance des
00:45:07 des mois voire des années.
00:45:09 Aucun schéma notable.
00:45:11 Hommes et femmes
00:45:13 aux tissus sains et en parfait état,
00:45:16 Ce qui me fait penser à des meurtres.
00:45:20 Y a encore mieux.
00:45:23 c'est qu'on a encore trouvé
00:45:27 Je suis complètement perdu.
00:45:31 Alors ?
00:45:32 Répondeur. Mais je sens
00:45:37 Vous le sentez, père Joe aussi.
00:45:40 On a un tueur en série, là. Vous allez
00:45:44 Et mon agent
00:45:46 On la retrouvera. J'en suis persuadé.
00:45:49 D'accord, mais quand ?
00:45:51 Le visage d'une femme.
00:45:53 D'une autre femme.
00:45:57 Elle est retenue...
00:45:59 ... dans un carton, dirait-on.
00:46:03 Avec Monica Bannan ?
00:46:05 Je l'ignore.
00:46:07 C'est le même ravisseur ?
00:46:10 Je crois.
00:46:11 Oui...
00:46:13 Il s'agit du même.
00:46:16 Vous le voyez vraiment, ou vous
00:46:20 - Non !
00:46:25 Non...
00:46:32 Préparez un véhicule.
00:46:34 - Et aller où ?
00:46:37 - J'y crois pas...
00:46:41 Je m'en occupe.
00:46:42 Et une liste des personnes disparues
00:47:19 Cheryl Cunningham, 34 ans.
00:47:22 Ni rentrée chez elle.
00:47:25 Pas de sang sur l'airbag.
00:47:29 Clés toujours dans le contact.
00:47:33 Elle s'extirpe, prend un raccourci.
00:47:36 Elle fatigue, s'assoit et s'assoupit.
00:47:39 Classique.
00:47:41 Virage violent
00:47:45 Mais j'y connais rien, après tout.
00:48:12 Je regrette, je n'ai rien.
00:48:15 Ben voyons.
00:48:17 C'est étonnant...
00:48:28 On en a fini avec père Joe.
00:48:38 Pas tout à fait fini.
00:48:41 Un bracelet médical.
00:48:42 Votre agent en avait un aussi.
00:48:45 - À quoi vous pensez ?
00:48:50 - Ça ne l'aidera pas.
00:48:55 C'est un maillot de bain.
00:49:00 - Chlore.
00:49:16 - Vous pouvez peut-être nous aider.
00:49:20 Non, FBI. Vous voulez bien jeter
00:49:23 Bien sûr.
00:49:25 - Vous la connaissez ?
00:49:29 Ces jeunes se ressemblent tous.
00:49:32 - Vous avez un registre ?
00:49:35 - Je voudrais voir celui d'hier.
00:49:41 Monsieur !
00:49:42 C'est le vestiaire des femmes.
00:49:54 Tout un tas de monde
00:50:00 Quoi ?
00:50:03 Vous avez l'air effrayé.
00:52:08 Et on dit que je m'isole !
00:52:13 Excuse-moi.
00:52:19 Je dois rester concentrée.
00:52:21 C'est ce garçon ?
00:52:26 Je croyais que c'était perdu.
00:52:28 Je vais prendre un gros risque.
00:52:32 Une nouvelle procédure radicale
00:52:36 C'était hors de question, hier soir.
00:52:38 C'était vrai...
00:52:40 ... hier soir.
00:52:42 Pourquoi ce revirement ?
00:52:55 Quand seras-tu fixée ?
00:52:57 Il y a plusieurs procédures. On ne saura
00:53:06 Mais tu n'es pas venu pour ça.
00:53:09 Une autre femme a disparu.
00:53:13 Elle nous a fourni un lien.
00:53:15 Bannan et elle fréquentaient
00:53:19 Elles ont dû y être repérées,
00:53:21 Toutes deux portaient
00:53:24 et étaient AB négatives.
00:53:26 Le motif serait une récolte d'organes
00:53:30 Donneurs et receveurs
00:53:32 Quelqu'un est au courant à la piscine.
00:53:34 Un marché noir.
00:53:37 Il leur faut un accès
00:53:40 Tu nous ferais gagner du temps.
00:53:44 Commencez par les convoyeurs.
00:53:47 Non, j'ai besoin de toi pour ça.
00:53:54 Tu es venue me chercher.
00:53:59 Tu les as déjà bien aidés
00:54:02 - Laisse-les finir, maintenant !
00:54:05 - Et je te demande d'arrêter.
00:54:09 Non, c'est compliqué.
00:54:11 Ça veut dire quoi ?
00:54:13 Je savais que ça arriverait
00:54:16 Et ça y est, c'est le moment.
00:54:19 Quoi ?
00:54:21 Vas-y, dis-le.
00:54:24 Je suis médecin, Mulder.
00:54:28 - Cette vie, c'est fini.
00:54:32 Tu ne me comprends pas.
00:54:34 Je ne peux plus scruter les ténèbres
00:54:38 Je ne supporte pas
00:54:41 Ça ne me pose pas de problème, à moi.
00:54:45 Justement...
00:54:47 Et où je pourrais scruter
00:54:51 Je te demande juste de te regarder.
00:54:56 Pourquoi ?
00:54:58 Je n'ai pas changé, moi.
00:55:01 On n'est plus agents fédéraux, Mulder.
00:55:05 Juste deux personnes
00:55:08 Enfin !
00:55:11 Je ne veux pas de ténèbres chez moi.
00:55:13 Scully... je suis comme ça.
00:55:17 Je l'ai toujours été,
00:55:20 C'est tout ce que je sais !
00:55:22 Mets-le par écrit.
00:55:24 Fais-en un livre.
00:55:27 Tu me demandes d'abandonner ?
00:55:33 Je ne peux pas te demander ça.
00:55:39 Mais je peux te demander...
00:55:42 ... de ne pas m'attendre ce soir.
00:55:48 J'ai mes propres combats.
00:55:50 Pas ça...
00:55:52 - Ne commence pas là-dessus.
00:55:56 Qu'est-ce que je peux faire d'autre ?
00:56:23 Bonne chance, alors.
00:56:31 À toi aussi.
00:56:45 Nous voudrions vous parler.
00:56:48 À propos de Christian.
00:56:49 - Vous êtes allés le voir ?
00:56:54 Nous avons changé d'avis
00:56:56 sur la poursuite du traitement.
00:57:00 Mais on ignore encore s'il est efficace.
00:57:03 Christian a déjà assez souffert.
00:57:06 Nous nous en remettons à Dieu,
00:57:10 Je vois.
00:57:11 Ce n'est pas contre vous...
00:57:14 À ma place, vous comprendriez.
00:57:18 Vous avez parlé à père Ybarra ?
00:57:24 Oui, mais il ne nous a pas influencés.
00:57:33 Et si ça fonctionnait ?
00:57:38 Et si nous nous apercevions
00:57:45 Vous dites pouvoir le sauver ?
00:57:51 Je dis ne pas vouloir abandonner
00:57:57 Alors, on est sur le point d'atterrir...
00:58:01 Et d'un coup, l'avion accélère,
00:58:04 et nous revoilà en l'air !
00:58:05 Alors, je sors :
00:58:08 "On va mourir côte à côte !"
00:58:11 En fait, un autre avion
00:58:14 et on a évité la collision
00:58:18 - Tu l'aimais, dis-moi !
00:58:28 Pardon, Monsieur.
00:58:33 Je transporte un organe.
00:58:35 C'est de ça qu'il est question.
00:58:37 C'est mon boulot.
00:58:41 Venez ici, s'il vous plaît.
00:58:46 Robert Koell,
00:58:49 Je peux voir vos papiers
00:58:52 - Que transportez-vous ?
00:58:56 Papiers, s'il vous plaît.
00:58:58 Adresse de livraison ?
00:59:01 Willow's Memorial Hospital.
00:59:03 Il y a un patient en attente.
00:59:05 Avez-vous déjà eu ou livré un organe
00:59:14 Que répondrait votre employeur
00:59:18 Il est malade... du cancer.
00:59:21 Vous éludez.
00:59:24 Me soupçonne-t-on de quelque chose ?
00:59:47 Ça, c'est une surprise.
00:59:51 On peut discuter ?
00:59:55 Entrez donc.
01:00:08 Mettez-vous à l'aise.
01:00:11 Ce ne sera pas long.
01:00:13 Vous êtes venue seule ?
01:00:15 Oui.
01:00:18 Asseyez-vous.
01:00:20 J'insiste.
01:00:34 Vous êtes venue me poser une question.
01:00:38 Nous sommes seuls.
01:00:49 Vous m'avez dit quelque chose,
01:00:53 Oui. "N'abandonnez pas."
01:00:55 Pourquoi ?
01:00:58 Pas la moindre idée.
01:01:00 - Espériez-vous une autre réponse ?
01:01:04 À part votre haine envers moi ?
01:01:06 Connaissez-vous mon métier ?
01:01:09 Je sais que vous êtes croyante.
01:01:11 - Mais pas comme votre mari.
01:01:14 Vous voulez me parler de vous ?
01:01:17 Vous confesser ?
01:01:18 - Vous n'êtes pas...
01:01:20 En position de juger ?
01:01:23 Pourtant, vous m'avez jugé, non ?
01:01:25 Vous le méritez !
01:01:26 Savez-vous pourquoi nous vivons ici ?
01:01:28 En ce lieu que nous appelons
01:01:32 Parce que nous nous haïssons tous
01:01:34 à cause de nos désirs répugnants.
01:01:37 Ça n'y change rien !
01:01:39 Et d'où viennent-ils ?
01:01:41 Ces désirs,
01:01:43 Pas de Dieu !
01:01:45 Ni de moi !
01:01:47 Je me suis castré
01:01:48 à 26 ans !
01:01:50 Pareil pour ces visions !
01:01:53 - Livre des Proverbes, 25-2.
01:01:57 "La gloire de Dieu,
01:01:59 "La gloire des rois,
01:02:02 Ne me citez pas les Écritures !
01:02:04 Que faites-vous ici ?
01:02:06 "N'abandonnez pas" !
01:02:09 - Je ne peux pas !
01:02:11 Je dis la vérité !
01:02:12 - Ces mots...
01:02:14 Vous me les avez jetés au visage !
01:02:16 Je voulais seulement Le servir.
01:02:19 J'ai toujours voulu servir le Seigneur.
01:02:24 Allez-y, implorez Sa pitié,
01:02:28 Arrêtez de faire semblant !
01:02:35 Regardez-moi !
01:03:56 Les secours sont avec lui
01:04:00 Il est stable.
01:04:04 - Ils l'embarquent.
01:04:06 Il a eu une attaque.
01:04:08 - Qui t'a appelée ?
01:04:11 Alors, pourquoi tu es là ?
01:04:15 Il faut qu'on lui parle.
01:04:17 Certainement pas.
01:04:20 On a un suspect.
01:04:23 En garde à vue ?
01:04:25 Le procureur de Richmond l'a interrogé
01:04:29 mais il a été relâché, faute de preuves.
01:04:32 On a un témoin peu crédible
01:04:37 - Excusez-moi.
01:04:40 - C'est l'homme de ses visions.
01:04:42 - Le suspect !
01:04:48 Rappelle-moi ce que tu fais là ?
01:04:50 Une vision pour vous !
01:04:51 Mes hommes viennent de l'avoir.
01:04:54 Qui c'est ?
01:04:55 Le patron de notre suspect.
01:04:59 - Pendant plus de 20 ans...
01:05:02 Un des 37 enfants de chœur.
01:05:07 Et qui a-t-il épousé
01:05:11 - Notre suspect !
01:05:24 C'est fini.
01:05:55 Restez là.
01:05:57 Laissez-les travailler.
01:06:03 Inspectez le rez-de-chaussée.
01:06:06 Il nous a tous eus.
01:06:09 Vous pouvez arrêter.
01:06:10 - Vous nous avez menés ici.
01:06:18 Agent spécial Drummy, du FBI.
01:06:22 S'il y a quelqu'un, identifiez-vous
01:06:26 Je pensais que vous pourriez nous aider
01:06:28 grâce à votre foi en ces phénomènes.
01:06:30 Votre opinion a-t-elle changé ?
01:06:33 Il y a beaucoup trop à dire.
01:06:36 À terre !
01:06:38 Tout le monde à terre !
01:07:03 Trouvez l'interrupteur.
01:07:05 On était bloqués,
01:07:27 T'es cinglé ou quoi ?
01:07:53 Arrêtez-le !
01:08:15 - Où sont-ils allés ?
01:08:35 Là-haut !
01:09:45 Il vient sur vous.
01:10:02 - Où êtes-vous ?
01:10:04 Où ça ?
01:10:18 - Vous savez où il est ?
01:10:24 - Je l'ai vu.
01:11:00 Elles sont mortes.
01:11:04 Monica Bannan et Dakota Whitney.
01:11:07 J'ai appris...
01:11:09 Navrée.
01:11:13 - Je nous croyais bien partis.
01:11:21 Je viens voir père Joe.
01:11:24 J'ai des photos à lui montrer.
01:11:26 De ces hommes.
01:11:29 Tu veux toujours y croire.
01:11:38 On a découvert
01:11:42 Cancer du poumon.
01:11:48 Juste pour être sûr...
01:11:54 Je vais lui demander.
01:12:00 Vous n'allez pas me croire, mais...
01:12:03 Je pensais à vous.
01:12:05 J'ai eu une vision
01:12:07 qui pourrait vous intéresser.
01:12:10 Un homme, parlant une langue étrangère.
01:12:14 Il ressemblait à ça ?
01:12:20 C'est bien lui.
01:12:23 Comment le savez-vous ?
01:12:24 Il est soupçonné d'avoir enlevé
01:12:27 ainsi que l'autre femme de vos visions
01:12:32 Et nous pensons qu'il a été aidé
01:12:35 par cet homme.
01:12:40 - Je ne le connais pas.
01:12:43 Je suis presque certain
01:12:45 - de ne pas le connaître.
01:12:50 Et ce, depuis son enfance.
01:13:11 C'est impossible.
01:13:16 Mon Dieu...
01:13:19 C'était lui, ma connexion...
01:13:23 Mes visions devaient
01:13:28 C'est l'œuvre du Seigneur.
01:13:32 L'œuvre du Seigneur !
01:13:35 J'aurais une dernière question,
01:13:39 L'agent fédéral...
01:13:41 ... la première femme de vos visions,
01:13:46 Est-elle toujours en vie ?
01:13:54 Je peux la sentir.
01:14:00 Elle est toujours en vie.
01:14:12 L'autre victime est peut-être toujours
01:14:16 Tu crois que je ne comprends pas,
01:14:19 Ton entêtement.
01:14:22 C'est ce qui m'a charmée chez toi.
01:14:25 Mais tu l'as dit.
01:14:28 C'est ça qui nous rend incompatibles.
01:16:43 Attendez !
01:16:46 - Excusez-moi...
01:16:49 Ça ne sera pas long.
01:16:51 Y a une tempête en approche.
01:16:57 Qu'est-ce qu'il vous faut ?
01:16:59 Est-ce que vous vendez un sédatif
01:17:04 - Vous avez une ordonnance ?
01:17:07 Alors, ce sera non.
01:17:09 Est-ce que par hasard vous en auriez
01:17:14 Et merde...
01:17:26 Oui, j'allais fermer
01:17:30 Salut.
01:17:37 Où il est parti ?
01:17:39 Qui ?
01:17:41 Le type qui était juste là.
01:17:45 C'est pour un renouvellement.
01:19:42 ... sur des animaux de laboratoire
01:19:46 ... cousus au niveau du coup.
01:19:52 ... a permis de survivre
01:20:37 C'est moi.
01:20:39 Je dois être occupé, laissez un message.
01:20:42 Dans mes recherches,
01:20:45 Sur des expériences russes
01:20:48 Tes suspects doivent faire pareil,
01:20:52 Avec ces femmes enlevées...
01:20:56 Bannan est vivante, Mulder.
01:21:57 Agent spécial Fosse du FBI, j'écoute.
01:22:03 Pour vous.
01:22:05 Agent spécial Drummy.
01:22:07 Enfin !
01:22:09 Mulder est injoignable !
01:22:11 - Docteur Scully ?
01:22:13 - Où est-il ?
01:22:17 Vous devriez appeler la police,
01:22:20 Ça ne nous concerne pas.
01:22:21 Écoutez-moi !
01:22:24 J'ai besoin de vous !
01:22:25 Désolé, je ne peux rien faire.
01:22:28 Alors, passez-moi quelqu'un
01:22:51 Non ! Me touchez pas ! Non !!
01:22:59 Ne me touchez pas !
01:24:27 Ça va aller...
01:24:36 Je vais prendre bien soin de vous.
01:24:39 Ca ne vous sera plus utile.
01:25:56 Regardez-moi.
01:25:58 Vous allez vivre.
01:26:00 Dans un corps sain et fort.
01:27:34 Excusez moi !
01:27:36 Dana Scully, c'est ma voiture.
01:27:39 J'ai parlé à un gros bonnet du FBI.
01:27:43 C'est lui. Walter Skinner.
01:27:47 Un indice quelconque ?
01:27:50 Rien du tout. Il y a trop de neige.
01:27:54 Vous devriez lui donner.
01:27:58 C'est son portable. Il y a du sang.
01:28:00 Calmez-vous. Il va bien.
01:28:03 Il a réussi à s'extirper
01:28:05 et il est remonté.
01:29:27 Arrêtez !
01:29:29 Reculez !
01:29:30 Allez !
01:29:35 Vous parlez anglais ?
01:29:38 Sortez-la d'ici !
01:29:40 Virez-moi ces tubes de son cou
01:29:44 Allez !
01:29:50 Vous allez faire ce que je vous dis ?
01:30:20 On va le retrouver.
01:30:26 Je le connais.
01:30:30 Il ne ferait rien de stupide.
01:30:36 Pas trop stupide...
01:31:38 Attendez, reculez !
01:31:56 Quoi ?
01:32:05 Livre des Proverbes, 25-2.
01:32:25 La gloire de Dieu : cacher les choses.
01:32:30 Un reçu pour du matériel médical,
01:32:34 À une adresse sur Bellflower Road.
01:32:38 Je peux peut être faire une recherche.
01:32:46 - Écoutez.
01:32:57 Des chiens !
01:33:56 Tu m'entends ?
01:34:00 Désolé pour ta voiture.
01:34:04 La fille.
01:34:17 Mains en l'air !
01:34:21 Posez ce scalpel !
01:34:24 Pose-le ou je te flingue !
01:34:27 Poussez-vous.
01:34:32 Mon Dieu...
01:34:34 Réponds !
01:34:40 Il faut aller réchauffer Mulder.
01:34:49 Je m'occupe de ça.
01:34:51 Rentrez là-dedans !
01:35:11 La fille... À l'intérieur.
01:35:13 Scully s'en occupe, ça va aller.
01:35:17 Skinner ?
01:35:21 J'ai froid.
01:35:23 Ça va aller.
01:35:43 Qui de neuf, docteur ?
01:35:47 Père Joe est décédé.
01:35:57 Il était très malade.
01:36:06 T'as lu l'histoire ?
01:36:10 Le FBI accuse père Joe de complicité.
01:36:14 Pas un mot sur une connexion psychique.
01:36:18 Il est mort, Mulder.
01:36:21 - On ne saura jamais si c'était vrai.
01:36:25 Il est mort d'un cancer pulmonaire,
01:36:27 Comme cet homme soigné
01:36:31 À quelle heure as-tu enlevé
01:36:33 Lorsque tu as arrêté la perfusion
01:36:37 Amène-moi le certificat de décès,
01:36:39 Après, j'irai le montrer au FBI.
01:36:41 Tu crois vraiment qu'ils t'écouteront ?
01:36:44 C'est une injustice à son nom !
01:36:49 Compte tenu de ses crimes
01:36:53 - qui va s'en préoccuper ?
01:36:57 Je voulais le croire.
01:37:00 Je l'ai cru !
01:37:08 Pourquoi tu ne me répètes pas
01:37:33 Il m'a dit :
01:37:36 "N'abandonnez pas."
01:37:40 J'ai suivi ces paroles.
01:37:42 Ça t'a sauvé la vie.
01:37:47 Mais j'ai martyrisé cet enfant.
01:37:49 Et j'ai une autre opération, ce matin.
01:37:52 Parce que je croyais que c'était Dieu
01:37:56 Au travers d'un prêtre pédophile,
01:38:01 Et si ses prières avaient été exaucées,
01:38:06 Et s'il était pardonné ?
01:38:09 Parce qu'il a refusé d'abandonner.
01:38:18 Va essayer de prouver ça...
01:38:26 Je dois y aller.
01:38:39 Pourquoi dire ça ?
01:38:42 "N'abandonnez pas."
01:38:44 Pourquoi te dire une telle chose ?
01:38:50 Ça t'était clairement destiné.
01:38:52 Il ne me l'a pas dit à moi.
01:39:01 S'il était le diable incarné,
01:39:09 C'est peut-être la réponse.
01:39:12 La réponse absolue.
01:39:15 Quoi donc ?
01:39:17 Ne pas abandonner.
01:39:26 Je t'en prie,
01:39:37 Si tu as des doutes...
01:39:40 ... le moindre doute...
01:39:43 ... annule cette opération.
01:39:49 Et après, on s'en ira.
01:39:55 Juste toi et moi.
01:40:02 Aussi loin que possible des ténèbres ?
01:40:08 Ça ne marche pas comme ça.
01:40:11 Ce sont les ténèbres
01:40:16 Je le sais.
01:40:23 Mais elles auront du mal.
01:41:52 Vous êtes prête, Dr Scully ?
01:42:15 Oui.
01:47:57 Resynchro pour version longue : dockyz