X Files I Want to Believe The
|
00:00:24 |
Çeviri: Pınar Batum |
00:00:38 |
THE X FILES |
00:00:52 |
SOMERSET, BATI VİRJİNYA |
00:02:10 |
Yer açın! |
00:02:12 |
Sırayı bozmayın baylar! |
00:02:15 |
Sırayı bozmayın! |
00:02:21 |
Burada, burada. |
00:02:25 |
Hey, sakin ol dostum! |
00:02:42 |
- Bırakın gitsin. |
00:03:13 |
Bırakın gitsin, bırakın gitsin! |
00:03:31 |
Tamam, tamam, bırakın gitsin, bırakın! |
00:03:38 |
Burada, burada! |
00:03:40 |
Burada, burada! |
00:04:14 |
Gönderdiğiniz bütün raporları inceledim... |
00:04:16 |
...ve burada benimle çalışan diğer |
00:04:21 |
"OUR LADY OF SORROWS HASTANESİ - 08:25" |
00:04:23 |
Lipit metabolizma noksanlığı |
00:04:27 |
Evet, kesinlikle öyle. |
00:04:28 |
İkisi de lizozomal depo |
00:04:32 |
Çocuğun doktoru siz misiniz Doktor...? |
00:04:35 |
Scully. Dana Scully. |
00:04:37 |
Lizozom testlerini de siz mi yaptınız? |
00:04:39 |
Sanırım, bütün test sonuçları |
00:04:42 |
Korkarım bu ikinci derece beyin |
00:04:46 |
Enzimleri beyindeki lipitleri temizleyemiyor |
00:04:50 |
Sandhoff hastalığından şüpheleniyorsanız |
00:04:56 |
Bunu yaptım. Burada tedavide izlenecek |
00:05:00 |
Sandhoff hastalığının tedavisi yoktur. |
00:05:05 |
Olsaydı eminim bana söylerdiniz. |
00:05:33 |
Merhaba Christian. Nasılsın? |
00:05:34 |
İyiyim Dr. Scully. Siz nasılsınız? |
00:05:38 |
Ben mi? Çok iyiyim, teşekkür ederim. |
00:05:43 |
Başka doktorların fikrini aldınız mı? |
00:05:46 |
Evet. |
00:05:48 |
Bir kaç test daha yapacağız. |
00:05:50 |
Dana Scully? |
00:05:53 |
Doktor Scully, Fox Mulder'ı arıyorum. |
00:05:55 |
Müsaadenizle. |
00:06:00 |
- Özel Ajan Drummer... |
00:06:03 |
FBI'ın acilen Fox Mulder ile |
00:06:05 |
Artık Fox Mulder ile birlikte çalışmıyorum. |
00:06:09 |
Onunla bağlantı kurabilirseniz... |
00:06:10 |
...bir FBI ajanının hayatını kurtarabilir. |
00:07:05 |
Naber Doktor? |
00:07:07 |
FBI tarafından aranan bir adam için... |
00:07:10 |
...fazla rahatsın Mulder. |
00:07:12 |
Başımın arkasında da gözlerim var Scully. |
00:07:17 |
Bu önceden hissetme hali sıkça, beyinin... |
00:07:19 |
...fani insan varlığının temelinde yatan |
00:07:23 |
...algılamasıyla maddeleştirdiği |
00:07:26 |
Tıpkı senin şimdi yaptığın gibi. |
00:07:29 |
Bununla birlikte, eğer gerçekten |
00:07:34 |
Ama bu saçmalığa artık kim inanır ki? |
00:07:39 |
Anlaşılan FBI inanıyor. |
00:07:42 |
Bugün bir ziyaretçim vardı Mulder. |
00:07:45 |
FBI kayıp bir ajanı |
00:07:48 |
Umarım siktirin gidin demişsindir. |
00:07:50 |
Tamamen affedileceğini söylüyorlar. |
00:07:52 |
Bu davada onlara yardım edersen |
00:07:56 |
FBI beni mi affedecek? |
00:07:58 |
Beni sahte suçlamalarla mahkemeye çıkarıp |
00:08:02 |
Asıl onlar benden af dilemeliler Scully. |
00:08:04 |
Bence umutsuzca diliyorlar zaten. |
00:08:07 |
Bu insanlara nasıl yardım edebilirim ki? |
00:08:10 |
Biri umut verici bir delille ortaya çıkmış. |
00:08:14 |
Bir medyum, görebildiğini iddia ediyor. |
00:08:18 |
Bu beni meydana çıkarmak için |
00:08:21 |
Mulder, FBI seni yakalamak isteseydi |
00:08:24 |
Sanırım sadece |
00:08:26 |
Güzel, ben de onlara uzak olmaktan |
00:08:30 |
Genç bir ajanın hayatı tehlikede. |
00:08:34 |
Mulder, söylememe gerek olmadığını |
00:08:38 |
...ya da ben. |
00:08:40 |
İşin aslı, uzun süre yalnız kalmanın |
00:08:43 |
...senin için endişeleniyorum. |
00:08:48 |
Ben burada iyiyim. |
00:08:52 |
Çok mutluyum. |
00:09:10 |
Onlara cevabını söylerim. |
00:09:25 |
Kahretsin. |
00:09:30 |
Tamam, gideceğim... |
00:09:33 |
...ama bir şartla. |
00:10:08 |
WASHINGTON DC |
00:10:45 |
Helikopter için teşekkürler. |
00:10:48 |
Bana teşekkür etmeyin, |
00:11:11 |
Burada bekleyin. |
00:11:38 |
İçeri gelin. |
00:11:49 |
Affedersiniz, geldiler. |
00:11:55 |
Yardımınız için teşekkürler. |
00:11:58 |
Dana Scully. |
00:11:59 |
Fox Mulder sanırım? |
00:12:01 |
Tuhaf biliyorum ama hoş geldiniz. |
00:12:06 |
Ne kadar güvenebilirim, ya size yardım |
00:12:11 |
Geçmiş geçmişte kaldı. |
00:12:13 |
Gizli dosyalardaki çalışmalarınızı |
00:12:16 |
...tek şansı olduğunuza inanıyorum. |
00:12:18 |
Ne zamandır kayıp? |
00:12:19 |
Pazar akşamından beri. |
00:12:22 |
Yaklaşık üç gündür. |
00:12:24 |
Bunu biliyorsunuzdur ama 72 saatten sonra |
00:12:27 |
Hayatta olduğuna inanmamızı |
00:12:29 |
Aksini gösteren bir kanıt yok ve |
00:12:34 |
Kaybolduktan kısa bir süre sonra |
00:12:40 |
- Nerede? |
00:12:43 |
Anlayamadım. Bu bir erkek kolu. |
00:12:45 |
Olay yerinde ya da yakınında bununla |
00:12:49 |
Kan. Garajında kan ve koldaki |
00:12:52 |
- Bulunduğu yere sizi biri götürdü. |
00:12:55 |
Psişik güçleri olduğunu |
00:12:57 |
Joseph Fitzpatrick Crissman. |
00:12:59 |
- Bunun saçmalık olduğunu düşünüyorsunuz. |
00:13:02 |
Ben de medyumum. |
00:13:04 |
- Peder Joe... |
00:13:06 |
- Rahip miydi? |
00:13:09 |
Monica Bannan'ın kaybolduğu |
00:13:13 |
...psişik bağlantıyla |
00:13:16 |
- Ve size onun yaşadığını mı söyledi? |
00:13:19 |
Başka bir bağlantı buldunuz mu? |
00:13:20 |
- Monica Bannan ile mi? |
00:13:23 |
Boşa zaman harcamadığımızdan |
00:13:27 |
Şüphesiz dindar bir adam. Eğitimli. |
00:13:30 |
Doğru olanı yaptı. Şüphe uyandıracak bir şey |
00:13:35 |
Sadece benim ve ajanlarınızın |
00:13:38 |
Güvenilirliği sorgulanabilir. |
00:13:40 |
Adamdan şüphelenmenizi gerektirecek sebep |
00:13:42 |
Bizi Monica Bannan'a götürebilir mi? |
00:13:46 |
Bu büyük hüner değil. Yerinizde olsam |
00:13:50 |
...onunla beraber yatar, |
00:13:56 |
Peder Joe, çocuk tacizinden mahkum olmuş. |
00:14:02 |
Belki onunla yatağa girmezdim. |
00:14:04 |
RICHMOND, VİRJİNYA |
00:14:18 |
Burası ne? |
00:14:20 |
Cinsel suç işleyenlerin kaldığı yurt. |
00:14:23 |
Yurt mu? |
00:14:24 |
Kendilerini kontrol altında tutmak |
00:14:27 |
Peder Joe burada oda arkadaşıyla birlikte |
00:14:32 |
Faaliyet odasından uzak durun yeter. |
00:14:47 |
Joe? |
00:14:49 |
İçeri gelmelerini söyle. |
00:15:05 |
Peder Joe? |
00:15:12 |
Karışıklığın kusuruna bakmayın. |
00:15:16 |
- Peder Joe, bu Fox Mulder. |
00:15:19 |
Bir kaç soru sormak istiyor. |
00:15:21 |
Aslında ben bir şey sormak istiyorum. |
00:15:25 |
Orada ne için dua ediyordunuz bayım? |
00:15:27 |
Ebedi ruhumun günahlardan arınması için. |
00:15:29 |
Tanrının dualarınızı |
00:15:31 |
- Sizinkini duyuyor mudur sizce? |
00:15:37 |
Çok güzel tanımladın. |
00:15:39 |
- İstersen başka bir şey söyleyebilirim. |
00:15:42 |
Beni duyduğuna inanmak zorundayım. |
00:15:46 |
Belki onları Tanrı göndermiyordur. |
00:15:49 |
Görüntü diyorsunuz. |
00:15:51 |
Onları görüyor musunuz? |
00:15:52 |
Akıl gözümle gördüğümü söyleyebilirsiniz. |
00:15:55 |
Ne görüyorsunuz? |
00:16:09 |
Zavallı kıza saldırıldığını görüyorum. |
00:16:13 |
Mücadele ettiğini görüyorum. |
00:16:16 |
Köpeklerin havladığını duyuyorum. |
00:16:17 |
Nerede? |
00:16:19 |
Söyleyemem. |
00:16:21 |
Ama onu hayatta görüyorsunuz? |
00:16:22 |
Hayır ama... |
00:16:24 |
...hayatta olduğunu hissediyorum. |
00:16:28 |
Bize bunu nasıl yaptığınızı |
00:16:44 |
Şimdi yapabilir miyim bilmiyorum. |
00:16:49 |
Belki o burada olmazsa daha iyi olur. |
00:16:53 |
Belki gördüklerin, insanlara senin aslında ne |
00:17:24 |
Tanrım, Mulder! |
00:17:29 |
Kutsal kıçını öpmek için çok şey söyledi. |
00:17:32 |
Üzgünüm. |
00:17:35 |
Bu işten çok uzun süre uzak kaldım |
00:17:39 |
Hayır, içeride çok iyiydin. |
00:17:41 |
Ben sadece soru soracaktım. |
00:17:43 |
Ama sen onu zorladın, meydan okudun. |
00:17:48 |
O bir pislik ve yalancı. |
00:17:51 |
Bunun kimin yaptığını biliyor ve ona bilgi |
00:17:55 |
Ya şu buldukları kola ne demeli? |
00:17:57 |
Kavga esnasında kopmamış. |
00:18:02 |
Söyle bana, onları doğruca |
00:18:05 |
...ve kurbanın yeri konusunda |
00:18:08 |
24 saat içinde iki şey bulacaksın: |
00:18:11 |
Ölü bir ajan ve bu Peder Joe'nun |
00:18:15 |
Haklı olabilirsin Scully. |
00:18:17 |
Haklı olabilirsin. |
00:18:20 |
Ama ya yanılıyorsan? |
00:18:28 |
Ne yapıyorsun? |
00:18:30 |
Onunla biraz dolaşacağım. |
00:18:36 |
Peki, iyi eğlenceler. |
00:18:40 |
Scully, onun yanında ben otururum. |
00:18:42 |
Teşekkürler ama ben dolaştım zaten. |
00:18:49 |
Ben seni orada istiyorum. |
00:18:50 |
Benim hayatım bu değil artık Mulder. |
00:18:52 |
Karanlıkta canavar avlamayı bıraktım. |
00:18:57 |
Kimse burada kalman gerektiğini söylemiyor. |
00:19:02 |
Bu insanların yardımıma ihtiyacı var. |
00:19:05 |
Ben de gerçekten |
00:19:23 |
SOMERSET, BATI VİRJİNYA |
00:19:33 |
Yaklaşıyor muyuz? |
00:19:35 |
Sen söyle. |
00:19:38 |
Nerede olduğumuz hakkında |
00:19:41 |
Sorun değil. Herkes farklı çalışır. |
00:19:45 |
Sen iyi polis misin? |
00:19:47 |
Ben polis değilim. |
00:19:53 |
Bu kız... |
00:19:55 |
...sizin şu Ajan Bannan'ınız... |
00:19:57 |
...hiç bağlantı kuramıyorum. |
00:20:00 |
Az da olsa her zaman bir şey vardır. |
00:20:04 |
Seni kim uzman yaptı? |
00:20:07 |
Bir zamanlar FBI için, doğaüstü olayların da |
00:20:13 |
O zaman böyle şeylere inanıyor musun? |
00:20:16 |
İnanmak istiyorum diyelim. |
00:20:20 |
Kız kardeşini E.T. kaçırdı. |
00:20:23 |
Bu doğru mu? |
00:20:26 |
Çok uzun zaman önceydi. |
00:20:30 |
Öldü... |
00:20:32 |
...değil mi? Kız kardeşin. |
00:20:49 |
Buradan kaçırıldı. |
00:20:51 |
Ajanınız. |
00:20:53 |
Burada saldırıya uğradı. |
00:20:55 |
Olay yerini görmesini istiyorum. |
00:21:20 |
Hayır, bu... |
00:21:22 |
...bu doğru değil. |
00:21:24 |
Beni yanlış eve getirdiniz. |
00:21:34 |
Bunu kıçından uydurdu. |
00:22:00 |
Olay yerinde bir sürü gazeteci vardı. |
00:22:05 |
Evet ama neden? |
00:22:08 |
- Neden mi? |
00:22:09 |
Neden bu kadar ayrıntılı |
00:22:12 |
Günahlarının bağışlanması için kefaret. |
00:22:14 |
Vatikan'a tekrar kiliseye dönebilmek için |
00:22:17 |
Kutsal görüşle etkilemeye çalışmak |
00:22:20 |
Tanrı'nın bir insan aracılığıyla sesini |
00:22:24 |
Sen de onun suçlu |
00:22:26 |
Şüpheli olduğunu hesaba katmak zorundayız. |
00:22:28 |
Ama suçla bir bağlantısını bulamadınız. |
00:22:30 |
Adamlarımın araştırmayı kestiğini sanma |
00:22:32 |
Ama sen inanmıyorsun |
00:22:34 |
İnan bana, seni buraya getirdiğim için |
00:22:39 |
Ben de FBI'da Bayan Popülarite değildim. |
00:22:43 |
Ama daha önce de medyumlarla ilgilenmiştin. |
00:22:46 |
Luther Lee Boggs, Clyde Bruckman, |
00:22:49 |
O davaları inceledim. |
00:22:53 |
Evet, ben takımın yarısıyım sadece. |
00:22:56 |
Ama senin sezgilerine ihtiyacım var. |
00:23:08 |
Koştu, kaçmaya çalıştı. |
00:23:11 |
İki adam vardı. |
00:23:15 |
Buraya, tam buraya. |
00:23:17 |
Sonra onu arkaya koydu. |
00:23:19 |
- Nereye? |
00:23:21 |
Kamyondu, üzerinde bir şey olan bir kamyon. |
00:23:24 |
Onu bulmak zorundayız! |
00:23:25 |
Acı çekiyor, çok acı çekiyor. |
00:23:27 |
- Nerede olduğunu söyle! |
00:23:29 |
Onu bulmak zorundayız! |
00:23:31 |
Göremiyorum, göremiyorum! |
00:23:37 |
Çünkü bunu kıçından uyduruyor. |
00:23:52 |
Peder Joe? |
00:24:05 |
Merhaba Christian. |
00:24:07 |
Bu sabah çok neşeli görünüyorsun. |
00:24:10 |
Düşünüyordum. |
00:24:12 |
Öyle mi? Ne düşünüyordun? |
00:24:14 |
Buradan nasıl çıkacağımı. |
00:24:18 |
Biliyor musun, ben de tam olarak |
00:24:21 |
Yakında çıkabilir miyim? |
00:24:25 |
Ne oldu? Bir şeyden mi korktun? |
00:24:28 |
Adamın bana bakışından. |
00:24:32 |
Hangi adam? |
00:24:40 |
Korkma. |
00:24:51 |
Ben de onları arıyordum. |
00:24:53 |
Bunlara ve istediğiniz yeni testlerin |
00:24:57 |
Bu sizin yetki alanınızda değil Peder. |
00:25:01 |
Bütün doktorlarımın doğru karar verdiğinden |
00:25:06 |
Hastaları ve hastane için. |
00:25:08 |
Test sonuçlarını alabilir miyim lütfen? |
00:25:12 |
Hastaları iyileştirmek için buradayız... |
00:25:14 |
...ölümcül hastaların |
00:25:17 |
Bu çocuk için çok daha iyi yerler var. |
00:27:54 |
Ben iyiyim! |
00:27:56 |
İyiyim. |
00:28:29 |
Bir şey düşündüğünü hissedebiliyorum. |
00:28:33 |
Üzgünüm, uyuyamıyorum. |
00:28:40 |
Sanırım bunun için küçük bir şeyim var. |
00:28:45 |
Sadece küçük bir şey mi? |
00:28:47 |
Teşekkür ederim. |
00:28:49 |
Sorun ne? |
00:28:55 |
Bir hastam var. Az görülen bir |
00:29:00 |
Ve çok hasta. |
00:29:03 |
Neden bana bunu daha önce anlatmadın? |
00:29:07 |
Yapabileceğim bir şey olduğunu sanıyordum. |
00:29:10 |
Yok mu? |
00:29:12 |
Bazı radikal tedaviler var ama |
00:29:18 |
Uzmanlar bile, yapılacak bir şey |
00:29:21 |
Hiçbir şey... |
00:29:24 |
...onu ölüme terk etmekten başka. |
00:29:28 |
Ben de burada uzanmış, zalimliği |
00:29:34 |
Sence Tanrı'nın uykusu kaçıyor mudur? |
00:29:39 |
Bir çocuğu bu dünyaya |
00:29:45 |
Bilmiyorum Mulder. |
00:29:51 |
Kaç yaşında? |
00:29:55 |
William yüzünden olduğunu mu düşünüyorsun? |
00:30:00 |
Bence oğlumuz bizde |
00:30:08 |
Haydi uyu. |
00:30:11 |
Tanrı'ya lanet okumayı biraz bana bırak. |
00:30:16 |
Teşekkür ederim. |
00:30:22 |
Sakalların batıyor. |
00:30:42 |
Kopuk kolun toksikoloji raporunda |
00:30:46 |
Ne? |
00:30:49 |
FBI'ın delil raporlarına tekrar baktım. |
00:30:53 |
Dokusunda, genelde radyasyondan |
00:30:58 |
...ve asepromazin denen |
00:31:02 |
Bunun nesi tuhaf? |
00:31:06 |
Asepromazin, hayvan sakinleştiricisidir. |
00:31:15 |
Şimdi de ben uyuyamıyorum. |
00:31:21 |
Mulder? |
00:31:22 |
Bir adamın kopuk kolunun dokusunda |
00:31:27 |
Tahmin bile edemiyorum. |
00:31:29 |
Köpeklerin havladığını |
00:31:32 |
Kim? |
00:31:33 |
Peder Joe. |
00:31:36 |
Mulder, ne yapıyorsun? |
00:31:39 |
Bu bir köpeğe verilebilecek |
00:31:43 |
O bir sahtekar Mulder. |
00:31:45 |
Hiç yoktan bu sözde görüntüleri uydurdu |
00:31:49 |
Bir adamın, olay yerinde, etrafında |
00:31:53 |
...kanlı gözyaşları döktüğünü görürsem |
00:31:55 |
Kanlı gözyaşları mı? |
00:31:57 |
Evet iyi numara ha? |
00:32:05 |
- Alo? |
00:32:08 |
- Evet. |
00:32:10 |
Bir saniye bekleyebilir misiniz? |
00:32:13 |
Bu saatte aradığım için özür dilerim. |
00:32:14 |
- Bir şey mi oldu? |
00:32:16 |
Başka bir iz peşindeyiz. |
00:32:18 |
Aynı kaynaktan mı? |
00:32:20 |
Aynı kaynak, yeni haber. |
00:32:23 |
Burası. |
00:32:24 |
Burası, ileriden çiftliğe dönün. |
00:32:28 |
ÜÇ SAAT SONRA |
00:32:36 |
Bir kez daha. On dakika! |
00:32:40 |
- Onu buldunuz mu? |
00:32:45 |
Ne yaptın? |
00:32:51 |
Yeni bir haber olduğunu söylemiştin. |
00:32:52 |
Haber şu ki, medyumumuz bizi daha önce |
00:33:03 |
Onu bulacağız. |
00:33:05 |
Bunu söyleyip duruyorsun. |
00:33:07 |
Cesedi bulacağız. |
00:33:09 |
- Bize sürekli yaşadığını söylüyordun. |
00:33:12 |
Bu bütün gece sürebilir. |
00:33:15 |
Adamlar hiçbir şey bulamıyor. |
00:33:19 |
Sizi buraya getirdiğim için üzgünüm. |
00:33:23 |
Hey! Haydi gidelim baylar. |
00:33:26 |
Buraya gelin, gidelim' |
00:33:29 |
Eve gitme vakti geldi. |
00:33:31 |
Söyle bana. |
00:33:33 |
Ne gördüğünü söyle. |
00:33:36 |
Biz yüz görüyorum. |
00:33:39 |
İleri bakan gözler görüyorum. |
00:33:42 |
Kim? |
00:33:44 |
Kim o? |
00:33:46 |
Açık değil. |
00:33:49 |
Kirli camdan bakar gibi. |
00:33:55 |
Orada. |
00:33:56 |
Bunu biliyorum. |
00:34:04 |
Scully, kirli camdan bakar gibi ne demek? |
00:34:07 |
- Mulder |
00:34:09 |
Dur! |
00:34:10 |
Tamam, sen de başka |
00:34:13 |
Bu artık benim işim değil Mulder. |
00:34:15 |
Doğru, doğru, sen artık |
00:34:19 |
Haklısın. |
00:34:21 |
Bu benim hatam. |
00:34:23 |
Ne demek senin hatan? |
00:34:24 |
Seni bu işe karıştırmak. |
00:34:26 |
Hayır, hayır, doğru olanı yaptın Scully. |
00:34:28 |
Bunun FBI ajanını bulmakla ilgisi yok. Bu, |
00:34:38 |
Kız kardeşim öldü. |
00:34:40 |
Bu onu aramana engel olmadı. |
00:34:44 |
Mulder, onu kurtarabileceğine inandığın |
00:34:49 |
Onu kurtaramazsın. Ne şimdi ne hiçbir zaman. |
00:35:03 |
O adamların geri dönmesini istiyorum! |
00:35:14 |
- Ne yapıyorsun? |
00:35:35 |
Burası, işte burada! |
00:35:41 |
Burası. |
00:35:48 |
Küreğe ihtiyacımız var. |
00:36:02 |
Sert buz bu. |
00:36:07 |
Hayır, kirli cam. |
00:36:14 |
Fener? |
00:36:37 |
Destek gerekecek. |
00:36:42 |
Araç lâzım! Delici ve kepçe! |
00:36:46 |
Siz ikiniz burada kalın. |
00:36:58 |
Vazgeçme. |
00:37:32 |
Lütfen! |
00:37:35 |
Çıkarın beni buradan! |
00:37:38 |
İmdat! |
00:37:39 |
İmdat! |
00:37:41 |
Çıkarın beni buradan! |
00:37:43 |
Lütfen. Kimseye söylemem. |
00:37:47 |
Kimseye söylemem, bırakın beni. |
00:37:51 |
Sadece eve gitmek istiyorum. |
00:37:54 |
Bilerek yapmadım. |
00:38:00 |
Durun, durun! |
00:38:02 |
Nereye, durun, hayır! |
00:38:09 |
Burası neresi? Kimsiniz siz? |
00:38:32 |
Lütfen! Çıkar beni buradan. |
00:38:36 |
Kalk. |
00:38:39 |
Kaçmana yardım ederim. |
00:38:43 |
İmdat! |
00:38:47 |
O zaman sanırım |
00:38:51 |
...hastayı durumuna daha uygun bir yere |
00:38:59 |
Doktor Scully, sizinle tartıştığımız gibi... |
00:39:02 |
...doktorlara hastanemizin Christian Fearon |
00:39:08 |
Pardon, ne kararı? |
00:39:11 |
Hastayı palyatif bakımının yapılacağı |
00:39:17 |
Bu bir tartışmaydı, karar değildi. |
00:39:19 |
Burada bunu uzun uzadıya tartıştık |
00:39:24 |
Ben itiraz ediyorum. |
00:39:25 |
Doktor Scully, tedavisi |
00:39:29 |
Bu çok üzücü ve talihsiz bir durum. |
00:39:32 |
- Kimse tersini düşünmüyor. |
00:39:34 |
Bugün buraya Sandhoff hastalığının |
00:39:37 |
...hepimiz çocuğun huzur içinde |
00:39:44 |
Teşekkür ederiz. |
00:39:46 |
Artık bu konuyu kapatmak istiyorum. |
00:39:51 |
Son meselemiz sanırım Doktor Willar'ın |
00:39:55 |
Miyokard enfarktüsünden |
00:39:58 |
Bir tedavi yöntemi var. |
00:40:00 |
Konu kapandı Doktor Scully. |
00:40:04 |
Hayır kapanmadı. |
00:40:07 |
Hastalığa intrtekal kök hücre |
00:40:11 |
Ciddi olamazsın. |
00:40:14 |
Senin çocuğun olsaydı bunu yapar mıydın? |
00:40:17 |
Onun ya da sizin çocuğunuz değil. |
00:40:19 |
Ve bu hastane yönetiminin vereceği |
00:40:23 |
Karşı koymak istiyorsanız konuyu |
00:40:28 |
En yüksek makama taşıdım Doktor Scully. |
00:40:35 |
Siz de öyle yapmalısınız. |
00:40:45 |
QUANTICO, VIRGINIA |
00:40:59 |
Haydi, aç şunu. |
00:41:03 |
Haydi! |
00:41:07 |
Haydi cevap ver! |
00:41:09 |
"kök hücre tedavisi" |
00:41:20 |
Ben Dana Scully. Lütfen mesaj bırakın. |
00:41:22 |
Hey Scully, benim. Mesaj bırakıp duruyorum. |
00:41:26 |
Buzdaki kadın başı ajana ait değil. |
00:41:29 |
Kim olduğunu ya da neden orada olduğunu |
00:41:32 |
...buzdan onbir farklı insan uzvu |
00:41:35 |
Hepsi düzgün kesilmiş. Daha önce belirttiğin |
00:41:40 |
Birileri aylardır, muhtemelen yıllardır |
00:41:47 |
Ve uzuvlarda belli bir kalıp yok. |
00:41:51 |
...adli patolojiye göre |
00:41:55 |
Bu da bana kurban olduklarını düşündürüyor. |
00:41:57 |
Ama bilmeni istediğim bir şey var. |
00:42:00 |
Hayvan sakinleştiricisine ait |
00:42:04 |
Bu ne demek oluyor bilmiyorum |
00:42:08 |
- Bir gelişme var mı? |
00:42:10 |
...bundan bir sonuç çıkaracağız. |
00:42:14 |
Sen hissediyorsun, Peder Joe hissediyor. |
00:42:17 |
Hayır, çok ciddi bir davayı ortaya çıkardın. |
00:42:21 |
Evet ama ajanımı bulmaktan çok uzağım. |
00:42:23 |
Onu bulacağız, biliyorum. |
00:42:26 |
Sırada bekliyor olabilir. |
00:42:28 |
Bir kadının yüzünü görüyorum. |
00:42:30 |
Başka bir kadın, arabadan alınmış. |
00:42:33 |
Bir kutuda... |
00:42:35 |
...tutuluyor sanırım. |
00:42:39 |
Monica Bannan ile beraber mi? |
00:42:42 |
Bilmiyorum. |
00:42:43 |
Onu alan aynı adamlar mı? |
00:42:46 |
Sanırım. |
00:42:47 |
Evet, aynı adamlar. |
00:42:52 |
Bunu görüyor musun yoksa bu insanlara |
00:42:55 |
- Hayır! |
00:43:00 |
Hayır, aynı adamlar. |
00:43:07 |
Bir araba istiyorum. |
00:43:09 |
- Nereye gitmek için? |
00:43:11 |
- Buna inanmıyorum. |
00:43:15 |
Ben sana araba bulabilirim. |
00:43:16 |
Ve son 48 ya da 72 saat içinde |
00:43:21 |
SOMERSET, BATI VİRJİNYA |
00:43:43 |
- Merhaba. |
00:43:52 |
Cheryl Cunningham, 34 yaşında, |
00:43:58 |
Hava yastıklarında kan yok. |
00:44:02 |
Anahtar kontakta. Emniyet kemeri takılıysa |
00:44:05 |
Yola çıkıp kestirmeden gitmiş. |
00:44:07 |
Yorulmuş ve uyuya kalmış. |
00:44:10 |
Bu hep olur. |
00:44:12 |
Böyle uzun düz bir kasaba yolunda |
00:44:16 |
Ama benim düşüncemi neden kabul edesin ki? |
00:44:43 |
Üzgünüm. Bir şey alamıyorum. |
00:44:45 |
Çok şaşırdım! |
00:44:47 |
Çok şaşırdım. |
00:44:58 |
- Sanırım Peder Joe ile işimiz bitti. |
00:45:08 |
- İşimiz tam bitmedi. |
00:45:10 |
Bu bir tıbbi kimlik bileziği. Bildiğim kadarıyla |
00:45:13 |
- Ne için? |
00:45:15 |
Bagajı aç. |
00:45:19 |
Bunun ona faydası olmayacak. |
00:45:21 |
Spor çantası. |
00:45:23 |
Bir mayo. Kaskatı olmuş. |
00:45:29 |
- Klor. |
00:45:43 |
Merhaba. |
00:45:46 |
Hepiniz kilitli dolap mı istiyorsunuz? |
00:45:48 |
Hayır, FBI'danız. Sakıncası yoksa |
00:45:51 |
Neden sakıncası olsun ki? |
00:45:53 |
Bu kişiyi tanıyor musunuz? |
00:45:55 |
Bir bakayım. |
00:45:57 |
Bu gençler birbirine o kadar benziyor ki. |
00:45:59 |
- Giriş kaydı tutuyor musunuz? |
00:46:03 |
- Dünkü kayıtları görmek istiyorum. |
00:46:08 |
Affedersiniz bayım. |
00:46:09 |
Oranın kadınların bölümü |
00:46:17 |
Merhaba Christian. |
00:46:20 |
Bugün sana gerçekten çok iyi bakacak |
00:46:26 |
Ne? |
00:46:29 |
Şimdi de sen korkmuşa benziyorsun. |
00:48:15 |
Birde insanlar benim |
00:48:19 |
Üzgünüm Mulder. |
00:48:26 |
Bütün dikkatimi buraya vermem gerekti. |
00:48:28 |
Şu çocuk için değil mi? |
00:48:30 |
Evet. |
00:48:33 |
Yapılacak bir şey olmadığını sanıyordum. |
00:48:35 |
Büyük bir risk alıyorum. |
00:48:39 |
Radikal ve çok acı verici yeni bir yöntem. |
00:48:42 |
Geçen gece bunun söz konusu |
00:48:45 |
Geçen gece değildi. |
00:48:48 |
Fikrini ne değiştirdi? |
00:49:00 |
İşe yarayıp yaramadığı |
00:49:02 |
Bir dizi işlem yapılması gerekiyor ve |
00:49:11 |
- Ama sen bunu konuşmaya gelmedin. |
00:49:18 |
Bana bir ipucu verdi. |
00:49:20 |
O ve kayıp ajan |
00:49:23 |
Ajanın orada bir dolabı olduğunu bulduk. |
00:49:25 |
İki kadın da |
00:49:27 |
...ve ikisi de az bulunur |
00:49:30 |
Nakil için organları alınmış. |
00:49:34 |
Alıcı ve vericilerin grupları aynı olmalıdır. |
00:49:38 |
Karaborsa. Birileri siparişleri hazırlıyor. |
00:49:40 |
Alıcılara hastanelere ulaşabiliyorlar mı? |
00:49:44 |
Bu senin dünyan Scully. Senin bilgin zaman |
00:49:47 |
Taşımacılarla başlayabilirsin. |
00:49:50 |
Hayır, hayır. |
00:49:55 |
Hayır, hayır Mulder. |
00:49:57 |
Bu işe karışmamı sen istedin Scully. Şimdi |
00:50:01 |
Mulder. |
00:50:02 |
Onlara yardım ettin zaten. Davayı açtın. |
00:50:06 |
Artık çok yaklaştık. |
00:50:08 |
- Bırakmanı istiyorum. |
00:50:12 |
Hayır. Çok karışık. |
00:50:14 |
Bu ne demek şimdi? |
00:50:16 |
Olacağını bildiğim, korktuğum ve şu ana |
00:50:21 |
Ne? Söyle. |
00:50:26 |
Ben bir doktorum Mulder. |
00:50:29 |
- Hayatım bu değil artık. |
00:50:33 |
Beni anlamıyorsun. |
00:50:35 |
Artık seninle karanlığa bakamam Mulder. |
00:50:39 |
Sana ya da bana olanlara katlanamam. |
00:50:42 |
Benim sorunum yok Scully, |
00:50:46 |
Evet, beni korkutan da bu. |
00:50:48 |
O kadınları canlı bulmayı istiyorsan |
00:50:52 |
Kendine bakmanı istiyorum. |
00:50:56 |
Neden? |
00:50:58 |
Değişenin ben olduğumu sanmıyorum. |
00:51:01 |
Artık FBI ajanı değiliz Mulder. |
00:51:05 |
Geceleri eve giden iki insanız. |
00:51:08 |
Artık eve giden. |
00:51:11 |
Evimde bu karanlığı istemiyorum. |
00:51:13 |
Scully, ben buyum. |
00:51:16 |
Her zaman buydum. Seni tanımadan önce |
00:51:22 |
Yaz bunları, kitap haline getir. |
00:51:26 |
Vazgeçmemi mi istiyorsun? |
00:51:29 |
Hayır. |
00:51:32 |
Bunu yapmanı söyleyemem Mulder. |
00:51:38 |
Ama sana... |
00:51:40 |
...eve gelmeyeceğimi söyleyebilirim. |
00:51:42 |
Scully. |
00:51:46 |
Mulder, mücadele edecek |
00:51:48 |
Bunu yapma. |
00:51:50 |
- Lütfen benimle tartışma. |
00:51:54 |
Başka ne yapacağımı bilmiyorum. |
00:52:20 |
İyi şanslar o zaman. |
00:52:27 |
Sana da. |
00:52:39 |
Doktor Scully? |
00:52:41 |
Mümkünse sizinle Christian hakkında... |
00:52:44 |
...konuşmak istiyoruz. |
00:52:45 |
- Onu gördünüz mü? |
00:52:49 |
Ama. |
00:52:50 |
Yeni tedaviye devam etmek |
00:52:55 |
Ama daha işe yarayıp |
00:52:58 |
Christian'ın yeterince |
00:53:02 |
Gerisini Tanrı'ya bırakmak istiyoruz. |
00:53:05 |
Anlıyorum. |
00:53:06 |
- Size karşı bir şey değil. |
00:53:09 |
Anne olsaydınız anlardınız. |
00:53:12 |
Peder Ybarra ile konuştunuz mu? |
00:53:18 |
Evet ama bu bizim kararımız. |
00:53:27 |
Ya işe yarasaydı? |
00:53:32 |
Ya durmakla yanlış karar |
00:53:38 |
Oğlumu kurtarabileceğinizi mi |
00:53:44 |
Şimdi vazgeçmek istemediğimi söylüyorum. |
00:53:51 |
MANNERS COLONIAL HASTANESİ |
00:53:53 |
Birdenbire uçak hızlandı |
00:53:58 |
"Tatlım ne harika değil mi? |
00:54:03 |
Kalktığında pistte bir uçak vardı... |
00:54:06 |
...ve çarpışmaktan saniyelerle kurtulduk. |
00:54:10 |
Aşıktık ve bu çok romantikti. |
00:54:19 |
Bayım? Affedersiniz bayım. |
00:54:25 |
Hayati bir organ taşıyorum. |
00:54:27 |
Biz de bu konuda konuşmak istiyorduk. |
00:54:28 |
İşim bu, Çok hızlı hareket ederim. |
00:54:32 |
Lütfen bayım, şöyle gelin. |
00:54:37 |
Adım Robert Koell, |
00:54:40 |
Evraklarınızı ve |
00:54:42 |
Yeşil kartım var. |
00:54:43 |
- Ne taşıyorsunuz? |
00:54:46 |
Evraklarınız ve izin belgeniz lütfen. |
00:54:48 |
Nereye götüreceksiniz? |
00:54:51 |
Willow's Memorial Hastanesi'ne. |
00:54:53 |
Orada bunu bekleyen bir hasta var. |
00:54:56 |
Hiç yasadışı yoldan organ |
00:55:03 |
Hayır. |
00:55:04 |
Bu şirketin bir elemanısınız. |
00:55:07 |
O hasta, kanserli. |
00:55:10 |
Bunu sormadım. |
00:55:13 |
Bir tür şüphe altında mıyım? |
00:55:36 |
Kesinlikle hayal görüyorum. |
00:55:39 |
Biraz konuşabilir miyiz? |
00:55:43 |
İçeri gelmek ister misin? |
00:55:55 |
Rahat ol. |
00:55:59 |
Fazla kalmayacağım. |
00:56:00 |
Buraya yalnız mı geldin? |
00:56:03 |
Evet. |
00:56:05 |
Otur. |
00:56:07 |
Lütfen, ısrar ediyorum. |
00:56:20 |
Şimdi, bana bir şey sormaya geldin. |
00:56:24 |
Yalnızız. Güvenle konuşabilirsin. |
00:56:35 |
Geçen gece karda bana bir şey söyledin. |
00:56:38 |
Evet, "Vazgeçme" dedim. |
00:56:41 |
Bunu neden söylediğini bilmek istiyorum. |
00:56:44 |
Hiçbir fikrim yok. |
00:56:46 |
Başka bir cevap mı bekliyordun? |
00:56:48 |
Hakkımda bir şey biliyor musun? |
00:56:50 |
Benden nefret ettiğin dışında mı? |
00:56:51 |
Ne yaptığımı biliyor musun? |
00:56:53 |
Hayır. İnançlı bir kadın |
00:56:56 |
-Ama kocanla aynı şeylere inanmıyorsun. |
00:56:59 |
- Kendinden bahsetmek ister misin? |
00:57:02 |
Günah çıkarmak ister misin? |
00:57:03 |
- Hiç sanmıyorum senin... |
00:57:05 |
Yargılayacak konumda olduğumu mu? |
00:57:09 |
Sen yargılanmayı hak ettin! |
00:57:11 |
İğrenç canavarların evi dediğimiz bu yerde |
00:57:16 |
Çünkü iğrenç arzularımız |
00:57:18 |
...hatta kendimizden bile nefret ediyoruz. |
00:57:21 |
Bu mide bulantısını azaltmıyor. |
00:57:23 |
Peki bu iğrenç arzular, |
00:57:27 |
Tanrı'dan değil! |
00:57:29 |
Benden de değil. |
00:57:33 |
Görüntüler de benim fikrim değildi. |
00:57:36 |
- Özdeyiş 25:2. |
00:57:40 |
"Tanrı'yı gizli tuttuğu şeyler için... |
00:57:42 |
...krallarıysa açığa çıkardıkları |
00:57:45 |
Kutsal kitaptan alıntı yapma bana! |
00:57:47 |
Burada ne işin var, neden korkuyorsun? |
00:57:49 |
"Vazgeçme!" Bu ne içindi? |
00:57:52 |
- Bilmiyorum. |
00:57:53 |
Sana gerçeği söylüyorum! |
00:57:55 |
- Bunlar senin kelimelerindi! |
00:57:57 |
Bunları yüzüme söyledin! |
00:57:58 |
Hayatım boyunca sadece ona hizmet etmek |
00:58:06 |
Ondan merhamet dile ama |
00:58:10 |
Numara yapmayı bırakabilirsin! |
00:58:17 |
Bana bak! |
00:59:34 |
Sağlık görevlileri |
00:59:38 |
Durumu kontrol altına alındı. |
00:59:41 |
- Şimdi ambulansa bindiriyoruz. |
00:59:43 |
Teşekkür ederim. |
00:59:46 |
- Seni kim aradı? |
00:59:48 |
Burada ne işin var? |
00:59:52 |
Peder Joe ile konuşmamız gerekiyor. |
00:59:55 |
Konuşamayacaksınız. |
00:59:56 |
Bir şüpheli bulduk. Organ transferinde |
01:00:00 |
Gözaltında mı? |
01:00:01 |
Hayır. Richmond DA bugün onu karaborsa |
01:00:05 |
...ama salıverilmiş. |
01:00:07 |
Ona karşı bir delilleri yokmuş. |
01:00:09 |
Onun havuda kadınlarla yüzdüğüne |
01:00:11 |
ASAC Whitney? |
01:00:13 |
- Müsaadenizle. |
01:00:16 |
- Gördüğü adam bu Scully. |
01:00:19 |
Şüpheli, bu fotoğraftaki adam. |
01:00:20 |
Mulder, şimdi de sen |
01:00:23 |
Burada ne işin olduğunu tekrar söylesene. |
01:00:25 |
Al sana görüntü. |
01:00:30 |
Kim bu? |
01:00:31 |
Şüphelimizin patronu. Öğrendiğimize göre |
01:00:35 |
- Onu yirmi yıldır tanıyor. |
01:00:37 |
37 yardımcı çocuğundan biri. |
01:00:42 |
Massachusetts'te kimle evli olduğu |
01:00:46 |
Şüphelimizle. |
01:00:47 |
Ofisleri için arama emri çıkardık. |
01:00:54 |
Mulder. |
01:00:59 |
Bitti. |
01:01:02 |
Ne, Mulder? |
01:01:28 |
Neden durmuyorsun? |
01:01:31 |
Bırak adamlar işlerini yapsın. |
01:01:36 |
Alt katı arayın. |
01:01:39 |
Hepimiz buna kandık. |
01:01:41 |
Bak, teselliye ihtiyacım yok. |
01:01:43 |
- Bizi buraya sen getirdin. |
01:01:50 |
Ben FBI'dan Özel Ajan Drummy. |
01:01:54 |
İçerdeki kimse |
01:01:58 |
Bu davada yardım edebileceğini |
01:02:00 |
Çünkü bu olaylara inancına |
01:02:03 |
Şimdi ne düşünüyorsun? |
01:02:04 |
Sanırım bu uzun bir konuşma. |
01:02:08 |
Yere yatın, yere yatın. |
01:02:34 |
Biri ışıkları yaksın. |
01:02:36 |
Tamamen duraklamıştık ama |
01:02:57 |
Deli misin sen? |
01:03:18 |
Durdurun onu! |
01:03:21 |
Durdurun onu! |
01:03:24 |
Hey! Oraya giremezsin. |
01:03:43 |
- Ne tarafa gittiler? |
01:04:01 |
Mulder! |
01:04:02 |
Yukarıdayım! |
01:05:07 |
Mulder! |
01:05:09 |
Sana doğru geliyor! |
01:05:22 |
- Mulder. |
01:05:25 |
- Neredesin? |
01:05:27 |
Nerede? |
01:05:38 |
Fox? |
01:05:40 |
Nerede o, yakaladın mı? |
01:05:42 |
Hayır, kaybettim. |
01:05:46 |
- Ben gördüm. |
01:06:20 |
İkisi de öldü. |
01:06:22 |
Monica Bannan ve Dakota Whitney. |
01:06:26 |
Duydum. |
01:06:28 |
Üzgünüm. |
01:06:32 |
Başardığımızı sanıyordum Scully. |
01:06:34 |
Biliyorum Mulder. |
01:06:39 |
Peder Joe'yu görmeye geldim. |
01:06:43 |
Ona şu fotoğrafları göstermek |
01:06:48 |
Hâlâ ona inanmak istiyorsun. |
01:06:56 |
Sanırım ölümcül bir hastalığı |
01:07:00 |
İlerlemiş akciğer kanseri. |
01:07:05 |
Sadece emin olmak istiyorum. |
01:07:11 |
Bırak ben sorayım. |
01:07:17 |
Buna inanmayacaksın... |
01:07:19 |
...ama seni düşünüyordum. |
01:07:22 |
İlginç bulabileceğin... |
01:07:23 |
...bir şey gördüm. |
01:07:27 |
Yabancı dilde konuşan bir adam. |
01:07:30 |
Buna benziyor muydu? |
01:07:36 |
Evet, bu adam. |
01:07:38 |
Nereden bildin? |
01:07:40 |
FBI ajanını, |
01:07:43 |
...ve muhtemelen çok daha fazlasını |
01:07:47 |
Ve ona bu adamın... |
01:07:50 |
...yardım ettiğini düşünüyoruz. |
01:07:55 |
O kim bilmiyorum. |
01:07:57 |
Emin misin? |
01:07:58 |
Kesinlikle eminim. Onu tanımıyorum. |
01:08:01 |
Tanıdığına kesinlikle eminim. |
01:08:05 |
Onu çocukluğundan beri tanıyorsun. |
01:08:19 |
Hayır. |
01:08:25 |
Bu doğru olamaz. |
01:08:30 |
Buna inanamıyorum. |
01:08:33 |
Kızla bağlantım buydu. |
01:08:36 |
Bunları, kızı ondan |
01:08:41 |
Bu Tanrı'nın işi. |
01:08:45 |
Bu Tanrı'nın işi. |
01:08:48 |
Bir soru daha sorayım Peder Joe. |
01:08:52 |
FBI ajanı... |
01:08:54 |
...gördüğünüz ilk kadın, Monica Bannnan. |
01:08:58 |
Hâlâ yaşıyor mu? |
01:09:06 |
Onu hissediyorum. |
01:09:10 |
Evet. |
01:09:12 |
Hâlâ yaşıyor. |
01:09:23 |
- Mulder. |
01:09:25 |
Herkes ondan vazgeçiyor |
01:09:27 |
Mulder, anlamadığımı |
01:09:30 |
Sendeki bu inatçılık. |
01:09:32 |
Sana bu yüzden aşık oldum. |
01:09:36 |
Söylediğin gibi. |
01:09:39 |
Biz bu yüzden birlikte olamayız. |
01:11:16 |
Bekle. |
01:11:19 |
- Rahatsız ettiğim için üzgünüm. |
01:11:21 |
Hayır, sadece bir dakikanızı istiyorum. |
01:11:23 |
Hava kötüleşecek. Gideceğiniz yere |
01:11:29 |
Peki, ne istiyorsunuz? |
01:11:31 |
Asepromazin isimli |
01:11:36 |
Reçeteniz var mı? |
01:11:37 |
Hayır yok. |
01:11:39 |
O zaman size satamam. |
01:11:41 |
O ilaçtan bu adama hiç sattınız mı? |
01:11:46 |
Buradan hiç çıkamayacağım. |
01:11:51 |
Nutter's Feed. |
01:11:57 |
Evet, şimdi kapatıyorum |
01:12:00 |
Evet, hoşça kal. |
01:12:08 |
Öbür adama ne oldu? |
01:12:09 |
Kim? |
01:12:11 |
Tam şurada duran adam. |
01:12:15 |
Şunu doldurmanı istiyorum. |
01:12:19 |
Tamam. |
01:14:07 |
"...laboratuar hayvanları, |
01:14:11 |
"...boyundan yapılır." |
01:14:17 |
"...bir kaç hafta yaşarlar." |
01:15:00 |
- Evet, benim. |
01:15:02 |
Şu an meşgul olabilirim. Mesaj bırakın. |
01:15:05 |
Mulder, kök hücre |
01:15:08 |
Uzmanlar Rusya'da köpekler |
01:15:11 |
Sanırım şüphelilerinizin yaptığı |
01:15:15 |
Şu kaçırılan kadınlar. |
01:15:19 |
Mulder, FBI ajanı yaşıyor. |
01:16:16 |
FBI, ben Özel Ajan Fosse. |
01:16:22 |
Sana. |
01:16:24 |
Ben Özel Ajan Drummy. |
01:16:26 |
Saatlerdir sizi bulmaya çalışıyorum. |
01:16:28 |
Mulder'a ulaşamıyorum. |
01:16:30 |
- Doktor Scully siz misiniz? |
01:16:33 |
- Nerede o? |
01:16:36 |
Doktor Scully, polisi aramanızı |
01:16:40 |
Beni dinleyin! |
01:16:42 |
Yardımınıza ihtiyacım var! |
01:16:44 |
Üzgünüm, size yardım edemem. |
01:16:46 |
O zaman yardım edebilecek |
01:17:09 |
Dokunma bana! |
01:18:41 |
İyi olacaksın. |
01:18:49 |
Ben sana iyi bakacağım. |
01:19:50 |
Bak bana. Yaşayacaksın. |
01:19:53 |
İyi, güçlü bir vücudun olacak. |
01:21:20 |
Affedersiniz. |
01:21:22 |
Ben Dana Scully ve bu benim arabam. |
01:21:25 |
FBI'dan üst düzey biriyle konuştum. |
01:21:28 |
Evet, bu o. Walter Skinner. |
01:21:32 |
Ne olduğuna dair bir iz var mı? |
01:21:35 |
Hiçbir şey yok. Çok kar yağıyor. |
01:21:39 |
Ona vermek isteyebilirsiniz. Müsaadenizle. |
01:21:44 |
Onun cep telefonu. Üzerinde kan var. |
01:21:46 |
Sakin olup düşün. O iyi. |
01:21:50 |
...ve tırmanıp çıkabildiyse |
01:22:52 |
Durun! |
01:22:53 |
Geri çekilin! |
01:22:55 |
Uzaklaşın, geri çekilin, geri çekilin! |
01:23:00 |
İngilizce biliyor musun? |
01:23:03 |
Onu oradan çıkarmanızı istiyorum. Boynundaki |
01:23:08 |
Yapın hemen! |
01:23:37 |
Onu bulacağız. |
01:23:43 |
Mulder'ı tanırım. Bir telefon |
01:23:47 |
Delice bir şey yapmaz. |
01:23:53 |
Delilik görecelidir. |
01:24:34 |
Dur bir dakika. Geri git. |
01:24:52 |
Nedir o? |
01:25:00 |
Özdeyiş, 25:2. |
01:25:18 |
"Tanrı'yı gizli tuttuğu |
01:25:22 |
Buldum. Dr. Uroff-Koltoft için |
01:25:26 |
Adresi Bellflower yolunda. |
01:25:33 |
- Dinle. |
01:25:44 |
Köpekler, köpekler! |
01:26:36 |
Mulder! |
01:26:38 |
Beni duyabiliyor musun? |
01:26:42 |
Araban için üzgünüm. |
01:26:46 |
Kız hâlâ içeride. |
01:26:57 |
Ellerinizi gösterin bana! |
01:27:01 |
İndir o neşteri, indir o neşteri! |
01:27:04 |
O neşteri indir yoksa |
01:27:06 |
Kenara çekil! |
01:27:09 |
Aman Tanrım! Ne yaptınız? |
01:27:11 |
Ne yaptınız? |
01:27:16 |
Mulder'ın sıcak kıyafete |
01:27:21 |
Tanrım. |
01:27:25 |
Burada biraz işim var. |
01:27:27 |
Şuraya girin! |
01:27:46 |
Kız, içeride. |
01:27:48 |
Scully yanında, o emin ellerde. |
01:27:52 |
- Skinner? |
01:27:55 |
Üşüyorum. |
01:27:57 |
Tuttum seni. |
01:28:00 |
Tuttum seni. |
01:28:14 |
Mulder? |
01:28:16 |
Naber Doktor? |
01:28:19 |
Peder Joe öldü. |
01:28:29 |
Çok hasta bir adam olduğu belliydi. |
01:28:38 |
Bu haberi gördün mü? |
01:28:41 |
FBI, Peder Joe'nun |
01:28:45 |
Psişik bağlantısıyla ilgili tek kelime yok. |
01:28:49 |
O öldü Mulder. |
01:28:52 |
Asla bilemeyeceğiz. |
01:28:53 |
Ben biliyorum Scully |
01:28:56 |
Peder Joe akciğer kanserinden |
01:28:58 |
Aynı Doktor Frankenstein'ın yeni bir |
01:29:02 |
O tüpleri kadının boynundan |
01:29:04 |
Adamın başındaki kan desteğini ne zaman |
01:29:08 |
Ölüm sertifikasını getir sana göstereyim |
01:29:12 |
Gerçekten sana inanacaklarını mı |
01:29:14 |
Bu o adam adına haksızlık. |
01:29:19 |
O küçük çocuklara karşı |
01:29:23 |
...kimin umurunda olur ki? |
01:29:25 |
Senin de ona inandığını sanıyordum? |
01:29:27 |
Ona inanmak istedim. |
01:29:30 |
Ona inandım. |
01:29:38 |
Sana ne dediğini neden söylemiyorsun? |
01:30:01 |
Bana dedi ki: |
01:30:04 |
"Vazgeçme." |
01:30:08 |
Vazgeçmedim ve bu senin hayatını kurtardı. |
01:30:14 |
Ama o çocuğa cehennem azabı çektirdim. |
01:30:17 |
Ve bu sabah için yeni bir |
01:30:20 |
...çünkü Tanrı'nın bana |
01:30:24 |
Sapık bir rahip yüzünden o kadar. |
01:30:28 |
Ya Peder Joe'nun |
01:30:33 |
Ya affedildiyse? |
01:30:36 |
Çünkü vazgeçmedi. |
01:30:44 |
Bunu kanıtlamaya çalış Mulder. |
01:30:52 |
Hastaneye gitmem gerekiyor. |
01:31:01 |
Scully? |
01:31:04 |
Bunu neden söyledi? |
01:31:07 |
"Vazgeçme." |
01:31:15 |
Sanırım açıkça seni kastetti Mulder. |
01:31:18 |
Bana söylemedi, sana söyledi. |
01:31:26 |
Peder Joe bir şeytandıysa, neden şeytanın |
01:31:34 |
Belki cevap budur. |
01:31:36 |
Geniş bir cevap. |
01:31:39 |
Ne demek istiyorsun? |
01:31:41 |
Vazgeçme. |
01:31:50 |
Lütfen bunu zaten |
01:31:55 |
Tamam. |
01:32:00 |
Eğer şüphelerin varsa... |
01:32:02 |
...herhangi bir şüphen varsa... |
01:32:05 |
...sabahki ameliyatı iptal et. |
01:32:11 |
Ve buradan gidelim. |
01:32:17 |
Sadece sen ve ben. |
01:32:24 |
Karanlıktan gidebildiğimiz kadar uzağa mı? |
01:32:30 |
Bunun işe yarayacağından emin değilim. |
01:32:32 |
Belki de karanlık seni... |
01:32:35 |
...ve beni buluyordur. |
01:32:38 |
Bulduğunu biliyorum. |
01:32:45 |
Ama bir deneyelim. |
01:34:10 |
Başlamaya hazır mısınız Doktor Scully? |
01:34:32 |
Evet. |
01:34:56 |
Çeviri: Pınar Batum |