X Men The Last Stand

tr
00:01:05 20 YIL ÖNCE
00:01:09 Beni neden getirdiğini hala anlamıyorum.
00:01:12 Onlara kendin "evet" dedirtemez miydin?
00:01:14 Dedirtirdim, ama tarzım değil.
00:01:17 Gücün kötüye kullanılması
00:01:19 ...herkesten çok senin
00:01:22 Güç, yozlaştırır. Evet, biliyorum, Charles.
00:01:26 Bana ders vermeyi ne zaman bırakacaksın?
00:01:28 Dinlemeye başladığın zaman.
00:01:29 Sana ihtiyacım olduğu için buradasın.
00:01:32 Her biriyle ayrı ayrı
00:01:35 Hayır. Bu seferki özel.
00:01:40 Güzel bir kampüs. Sen ne dersin, John?
00:01:43 Evet, harika bir broşür.
00:01:45 Peki Jean ne olacak?
00:01:50 - Hastalığı mı?
00:01:52 Kızınızın hasta olduğunu mu
00:01:54 En iyisi, kendisiyle
00:01:58 Elbette.
00:02:01 Jean, aşağı gelir misin hayatım?
00:02:14 Sizi yalnız bırakalım.
00:02:25 İznimiz olmadan, benim ya da Bay Lensherr'in
00:02:31 Bu durumda olan tek kişinin sen
00:02:34 Bizler mutantız, Jean. Senin gibiyiz.
00:02:39 Sahi mi? Bundan şüpheliyim.
00:02:58 Charles.
00:03:01 Bunu sevdim.
00:03:04 Hayal edebileceğinden daha
00:03:06 Sorun şu ki; gücünü kontrol
00:03:13 Yoksa o mu seni kontrol edecek?
00:03:20 10 YIL ÖNCE
00:03:36 Warren? Bir şey mi oldu, oğlum?
00:03:41 - Ne oluyor?
00:03:44 Çık haydi. Saatlerdir oradasın.
00:03:48 Aç kapıyı. Warren.
00:03:51 Bir saniye!
00:03:55 Aç şu kapıyı.
00:03:57 Warren.
00:04:00 İçeri gireceğim. Aç kapıyı.
00:04:18 Tanrım.
00:04:21 - Sende mi?
00:05:17 ÇOK UZAK OLMAYAN GELECEK
00:05:51 Bütün dünya cehenneme dönerken, siz
00:06:07 Bobby!
00:06:15 Sağol, Kitty.
00:06:23 - Hepimiz burada öleceğiz.
00:06:29 - Logan.
00:06:37 Son puromdu o.
00:06:39 Logan.
00:06:42 - Yaklaşıyor.
00:06:46 Teneke Adam. Buraya gel.
00:06:49 - Beni fırlatabilir misin?
00:06:53 Evet. Size iyi şanslar o zaman.
00:06:56 Kahretsin, Logan! Yapma!
00:07:16 Sınıf dağılabilir.
00:07:21 İyi atıştı, Colossus.
00:07:27 Simülasyon tamamlandı.
00:07:34 - Neydi o?
00:07:36 - Neyi kastettiğimi biliyorsun.
00:07:38 Kuralları değiştiremezsin. Onlara
00:07:41 - Ben öğrettim bile.
00:07:44 En iyi savunma, saldırıdır.
00:07:48 - Oyun oynamıyoruz, Logan.
00:07:52 Ben astım. Bir sorunun varsa,
00:08:14 - Scott!
00:08:16 Scott. Scott.
00:08:18 Scott.
00:08:21 Scott.
00:08:24 - İyi misin?
00:08:28 Benden kaçıyor gibisin. Bir sorun var.
00:08:31 Erkek arkadaşıma, onu
00:08:33 Onun haricinde çok iyiyim.
00:08:35 Haksızlık ediyorsun. Sana
00:08:39 Sen erkeksin, Bobby.
00:08:46 - Seni arıyorlardı. Gelmedin.
00:08:49 Senin g.tünü korumak
00:08:51 Bunu yapmanı ben istemedim.
00:08:53 Yo, sen istemedim. Profesör istedi.
00:08:55 - Ben işimi yapıyordum.
00:08:58 Bak.
00:09:02 - Ne hissettiğini biliyorum. Jean ölünce...
00:09:08 Zaman, ilerleme zamanıdır belki de.
00:09:14 Herkes senin kadar hızlı
00:09:20 MUTANT İŞLERİ BAKANLIĞI
00:09:39 - Sayın Bakan.
00:09:43 - Toplantı başladı efendim.
00:09:53 Sayın Başkan.
00:09:55 Otur, Hank.
00:09:58 Ulusal Güvenlik, Magneto'yu izliyor.
00:10:01 Lizbon, Cenova ve Montreal'de bozguna uğradık.
00:10:05 NAVSAT, sınırdan sonra izini kaybetti,
00:10:10 Onu, FDA'ya girerken yakaladık.
00:10:13 Kimin kılığındaydı, biliyor musun?
00:10:17 Evet, efendim. Bunu yapabilir.
00:10:20 Artık yapamaz. Onu yakaladık.
00:10:21 Hapishanelerinizin, onu
00:10:24 Yeni hapishaneler yaptık, Hank.
00:10:25 Sürekli gezici durumdalar.
00:10:28 Magneto nerede?
00:10:31 Raven?
00:10:33 Sana bir soru sordum, Raven.
00:10:35 Takma adıma sorulan
00:10:38 Raven Darkholme. Bu gerçek
00:10:41 Yoksa seni, artık bir
00:10:44 Ailem beni öldürmeye çalıştı,
00:10:49 Peki o zaman. Mystique, nerede o?
00:10:56 Burada, bizimle birlikte.
00:10:59 Oyun oynamak istemiyorum.
00:11:02 Benimle oyun oynamak istemiyor musun?
00:11:05 Kes artık. Söyle; Magneto nerede?
00:11:11 Nerede olduğunu öğrenmek mi istiyorsun?
00:11:21 Homo sapien.
00:11:29 Onu yakalamış olmanız,
00:11:32 ...ama o elimizdeyken,
00:11:35 Prensip olarak, bu insanlarla
00:11:39 Beni bu yüzden görevlendirdiğinizi
00:11:42 Evet, o yüzden.
00:11:43 - Ama buraya, bunun için çağırmadınız.
00:11:47 FDA'dan çaldığı şey bu.
00:11:56 Ulu Tanrım.
00:12:00 - Yaşayabiliyor mu bu?
00:12:05 Bunun, mutant toplumu üzerinde nasıl
00:12:08 Evet, farkındayım. Senin
00:12:11 ...işte tam bu yüzden ihtiyacımız var.
00:12:18 Bir kişi, büyük bir güç elde ettiğinde...
00:12:21 ...bütün mesele, o gücün iyi ya da
00:12:25 İnsanların iyiliği için mi, yoksa şahsi
00:12:31 Kendimize sormamız gereken
00:12:34 Neden? Çünkü, bizler mutantız.
00:12:37 Psikologlara göre bu, bir
00:12:40 Güçlerimizi kullanmamız
00:12:42 ...ve bizleri, dostlarımıza
00:12:45 ...dönüştüren o görünmez
00:12:47 Ama Einstein, ahlak kurallarının,
00:12:51 ...özel bir insani sorun olduğunu söylemiş.
00:12:54 Bildiğimiz kadarıyla Einstein,
00:13:00 Bu örnek vakayı, meslektaşım Dr.
00:13:05 Burada gördüğünüz adam, yüksek
00:13:09 Organları ve sinir sistemi çalışıyor,
00:13:14 Peki bu adama, ölümcül bir
00:13:18 ...örneğin, dört çocuk babası bir adamın...
00:13:21 ...bilincini nakledersek ne olur?
00:13:23 Ahlaki davranışlarının neleri kapsayacağına
00:13:42 Profesör?
00:13:46 Bu konuya yarın devam ederiz.
00:13:57 Hava durumunda, havanın
00:14:01 Üzgünüm.
00:14:12 Seni bir şeyin rahatsız
00:14:15 ...psişik güçlere
00:14:18 Anlayamıyorum. Magneto bir kaçak...
00:14:20 ...Bakanlar Kurulu'nda bir
00:14:23 ...bir başkan var.
00:14:24 Saklanmıyoruz. Hala düşmanlarımız var.
00:14:27 Öğrencilerimi korumalıyım.
00:14:29 Evet ama sonsuza kadar öğrenci
00:14:33 Yıllardır seni öğrencim
00:14:36 Hatta, belki bir gün benim
00:14:45 - Ama Scott...
00:14:48 Jean'in ölümünü çok zor kabullendi.
00:14:51 Şu anda her şey daha iyi...
00:14:53 ...ama, havanın ne kadar
00:14:57 Bize anlatmadığın bir şey var.
00:15:09 Hank?
00:15:11 Ororo. Charles.
00:15:17 Saçına verdiğin şekle bayıldım.
00:15:19 Ben de seninkine. Beni hemen kabul
00:15:23 Başımızın üstünde yerin var, Henry.
00:15:27 - Size haberlerim var.
00:15:29 Hayır. Gerçi, o konuda da
00:15:32 - Geçen gün Mystique tutuklandı.
00:15:37 Hank McCoy. Mutant İşleri Bakanı.
00:15:40 Tabii, tabii. Bakan. Güzel takım.
00:15:43 - Henry, bu Logan. Kendisi...
00:15:45 - Tam bir hayvan olduğunu duydum.
00:15:49 Magneto, Mystique'i kurtarmaya gelecek.
00:15:51 Magneto sorun değil. En azından
00:15:55 Büyük bir ilaç firması, bir
00:15:59 X genini baskılamak için.
00:16:02 - Baskılamak mı?
00:16:05 Buna "tedavi" diyorlar.
00:16:11 Saçma. Mutant olmak tedavi edilemez ki?
00:16:14 - Bilimsel açıdan...
00:16:17 Storm.
00:16:19 Şu anda ilacın duyurusunu yapıyorlar.
00:16:26 Bu sözde mutantlar, aslında
00:16:30 Sıkıntıları, hastalıktan
00:16:34 ...aktivitesinin bozulmasından
00:16:37 Ama bugün, sizlere bir umut
00:16:40 Bir zamanlar dünyanın en ünlü
00:16:44 ...artık, bütün mutantlar için
00:16:48 Bayanlar ve baylar...
00:16:51 Mutasyonun ilacını gururla sunarım.
00:16:54 Nihayet bir tedavi bulduk.
00:17:01 Bu ilacı kim ister ki?
00:17:04 ...uyum sağlamak için bunu kabul eder?
00:17:06 Bir insanın, kendisini eziyetten
00:17:10 Hepimiz o kadar kolay
00:17:13 Gözyaşlarını içine akıtan sen değilsin.
00:17:15 Bunu belki de hükümet uydurmuştur.
00:17:18 - Hükümetin bu işle bir ilgisi yok.
00:17:21 Senin pençelerin çıkmadan önce...
00:17:23 ...ben mutant hakları için
00:17:26 - Bana "evlat" mı dedi?
00:17:31 Evet, Rogue. Doğru gibi görünüyor.
00:17:36 Hayır, Profesör.
00:17:38 Bizi iyileştiremezler.
00:17:42 Nedenini bilmek ister misin?
00:17:46 Biz hasta değiliz.
00:17:47 Hatta, hiç birimiz.
00:17:51 Mutantlar olarak nasıl tepki
00:17:55 Bu iş örgütlenme meselesi. Şikayetlerimizi
00:18:01 Bir heyet oluşturup, hükümetle konuşmalıyız.
00:18:06 Anlamazlar. Bir mutant olmanın
00:18:10 Onlara göstermeliyiz, onları eğitmeliyiz.
00:18:18 Beni dinleyin. Bizi ciddiye almazlar...
00:18:22 - Bizi imha etmek istiyorlar.
00:18:26 Kimse imha etmekten bahsetmiyor.
00:18:29 Hiç kimse böyle bir şey söylemiyor.
00:18:33 Direkt olarak yapıyorlar.
00:18:36 Ve sizler, etrafınızdaki
00:18:39 ...yaşamlarınızı sürdürmeye
00:18:42 Bir gün, bir gece vakti hava
00:18:48 Sonra, siz örgütlenmekten ve
00:18:52 ...ihma işleminin çoktan
00:18:54 Siz hata yapmayın kardeşlerim.
00:18:59 Tedavilerini, üstümüzde
00:19:03 Size sorum şu; kardeşliğime
00:19:08 Yoksa, kaçınılmaz soykırımı mı
00:19:11 Kimin yanında olacaksınız?
00:19:16 Yoksa, bizim mi?
00:19:26 Pelerinli birine göre
00:19:30 İkile.
00:19:32 Madem mutant olmakla gurur
00:19:38 Bir zamanlar ben de işaretliydim,
00:19:41 ...tenime bir daha
00:19:44 Kiminle konuştuğunun farkında mısın?
00:19:47 Ya sen?
00:19:51 Peki sen ne yapabiliyorsun?
00:19:55 Demek yeteneklisin.
00:19:57 Bundan da fazlası. Senin, metali
00:20:01 Ve burada, hiçbiri 3. sınıflığı aşamamış
00:20:05 Siz ikiniz hariç.
00:20:08 Başka mutantların varlığını ve
00:20:14 Benim için bir tanesinin
00:20:35 Çıkarın beni. Beni serbest
00:20:40 Benim kim olduğumu biliyor musunuz?
00:20:44 Sayın Başkan.
00:20:46 Kapa çeneni.
00:20:49 Bunu neden yapıyorsunuz? İndirin beni.
00:20:52 Uslu bir kız olacağım.
00:20:56 Lütfen.
00:20:57 Devam et. Spreyi suratına
00:21:02 Buradan çıkınca, seni bizzat öldüreceğim.
00:21:07 Evet, tabii.
00:21:38 Worthington Laboratuvarları'na
00:21:41 Teşekkür ederim, Dr. Rao.
00:21:43 Bulabildiğimiz en güvenli yer. O yüzden
00:21:49 O bir mutant. Endişemizi anlayın.
00:21:52 Bakanlık politikanıza
00:21:55 Çocuğu burada ne kadar tutacaksınız?
00:21:56 DNA'sının tam haritasını çıkarana kadar.
00:21:58 DNA'sını kopyalayabiliyoruz
00:22:00 Peki gücü? Menzili ne kadar?
00:22:03 Görürsünüz.
00:22:09 Jimmy.
00:22:11 Tanışmanı istediğim biri var.
00:22:14 Merhaba evlat.
00:22:17 - Merhaba.
00:22:27 Özür dilerim.
00:22:29 Sorun değil.
00:22:40 Şaşırtıcı bir yeteneğin var.
00:22:54 Fevkalade, değil mi?
00:22:58 Evet, öyle.
00:23:36 Scott.
00:23:48 Scott.
00:23:51 Scott.
00:23:53 - Beni duyabiliyor musun? Hala buradayım. Scott.
00:23:57 - Buradayım. Scott. Scott.
00:24:00 - Scott. Scott.
00:24:03 Sana muhtacım, Scott. Scott. Scott.
00:24:05 Yeter!
00:25:05 Jean?
00:25:08 Scott.
00:25:12 Nasıl?
00:25:18 Bilmiyorum.
00:25:35 Gözlerini görmek istiyorum.
00:25:39 - Çıkar şunları.
00:25:43 Hayır.
00:25:46 Güven bana. Artık kontrol edebiliyorum.
00:25:56 Aç gözlerini. Bana zarar veremezsin.
00:26:35 - Ne oldu?
00:26:38 - İyi misiniz Profesör?
00:27:10 - Burada olmak istemiyorsun.
00:27:36 Hiçbir şey göremiyorum.
00:27:39 Ben hallederim.
00:27:58 Ne...
00:28:34 Logan!
00:28:41 Yaşıyor.
00:28:48 Jean.
00:28:53 Üstüne çöken suyun kütlesi,
00:28:58 Hayatta kalmasının tek açıklaması...
00:29:01 ...güçlerinin, onu bir telekinetik
00:29:08 İyileşecek mi?
00:29:09 Jean Grey, şimdiye kadar
00:29:12 ...5. sınıf mutant.
00:29:15 Mutasyonu, beyninin bilinç
00:29:18 Bu yüzden tehlike arzediyor.
00:29:20 Küçük bir kızken, güçlerini, bilinç
00:29:24 ...psişik bir bariyerler
00:29:27 Bunun sonucu olarak, Jean,
00:29:32 Ne?
00:29:33 Güçlerini daima kontrol edebilen
00:29:39 Yaptığımız seanslarda ortaya çıkan
00:29:46 Tutku, zevk ve öfkeden oluşan,
00:29:53 - Bunları kendisi biliyor mu?
00:29:57 Asıl kritik sorun; karşımızdaki kadın,
00:30:03 ...yoksa serbest kalmak için öfke
00:30:06 - Bana barışçıl gibi görünüyor.
00:30:09 Engelleri yerine koyup, o canavarı
00:30:15 Ne yaptın ona?
00:30:17 - Şunu anlamalısın...
00:30:21 - Kontrol altına alınmak zorunda.
00:30:24 Bazen canavarı hapsettiğinde,
00:30:28 Bilmiyorsun. Neler yapabilecek
00:30:32 Hayır, Profesör. Sizin de
00:30:35 Çok zor bir seçim yapmak zorundaydım.
00:30:39 Jean'ın seçim yapma şansı hiç olmadı.
00:30:43 Açıklama yapmak zorunda değilim;
00:30:55 Bugün, burada tarih yazılacak.
00:30:58 ...ilk defa halkın kullanımına
00:31:02 Çizginin iki tarafındaki mutantlar
00:31:05 Bir kısmı tedaviden
00:31:08 ...bu ilacın kendilerini
00:31:24 Bakan McCoy sorun çıkarır mı?
00:31:27 Bilinmez. Siyasi görüşleriyle kişisel
00:31:32 Affedersiniz efendim. Oğlunuz geldi.
00:31:36 Güzel. İçeri alın.
00:31:38 Oğlunuzla başlamak
00:31:40 Bunun önemli olduğunu düşünüyorum. Evet.
00:31:44 - Merhaba, Warren.
00:31:47 - İyi uyudun mu?
00:31:49 Bunu yaptığın için seninle gurur duyuyorum.
00:31:52 Her şey düzelecek. Söz veriyorum.
00:31:58 Hazır mısın?
00:32:29 Dönüşüm biraz sarsıcı olabilir.
00:32:37 - Bu konuyu biraz konuşabilir miyiz, baba?
00:32:40 Az sonra hepsi sona erecek.
00:32:44 - Her şey düzelecek.
00:32:49 Warren, sakin ol.
00:32:51 - Bunu yapamam.
00:32:54 - Bunu yapamam.
00:32:57 - Bir şey olmayacak, söz veriyorum. Warren, sakin ol.
00:33:09 Daha iyi bir hayat için, Warren.
00:33:12 - Bunu hepimiz istiyoruz.
00:33:16 Sadece sen istiyorsun.
00:33:20 Warren, hayır!
00:34:36 Söylemiştim.
00:34:54 Geciktin.
00:34:55 İşim vardı. Aradığını buldun mu?
00:34:59 Tedavinin kaynağı, bir mutant.
00:35:03 O olmazsa, ellerinde bir şey kalmaz.
00:35:06 Konuk listesini oku.
00:35:09 "Hücre 41205. James Madrox."
00:35:13 Yedi tane banka soymuş.
00:35:21 - Aynı anda.
00:35:27 - Bana uyar.
00:35:33 - Buna dikkat.
00:35:37 Şunu dinleyin. "Mahkum, sürekli
00:35:41 "Eğer hız kazanırsa,
00:35:45 Çok ilginç.
00:35:49 - Adın nedir?
00:35:52 - Nedenini tahmin edebiliyorum.
00:36:08 - Güzel miğfer.
00:36:12 Ordumuza iyi bir katkı sağlayacak.
00:36:16 Hayır!
00:36:43 Beni kurtardın.
00:36:49 Eric.
00:36:54 Üzgünüm hayatım.
00:36:56 Artık bizden biri değilsin.
00:37:05 Yazık oldu. Çok güzeldi.
00:37:14 İstifa etmek neyi değiştirir ki? Etkili
00:37:18 Politika bensiz yürütülüyor,
00:37:21 İlacı, bir silaha dönüştürme
00:37:24 O konvoyda olan şey bağışlanamazdı.
00:37:28 O münferit bir olaydı. O mutantların gerçek
00:37:33 Nasıl bir kaygan zeminde
00:37:37 Farkındayım.
00:37:41 Ayrıca, bir adam zihniyle şehirleri
00:37:44 ...demokrasinin nasıl
00:37:46 Bunu ben de düşünüyorum.
00:37:52 Durumun kötüye gittiğini
00:37:54 Ait olduğum yerde bulunmak
00:38:26 Jean.
00:38:33 - Merhaba, Logan.
00:38:38 İlk tanıştığımız yerdeyiz. Ama sen
00:38:45 İyi misin?
00:38:49 Evet.
00:38:53 İyiden de fazlası.
00:39:07 Beni utandırıyorsun, Logan.
00:39:11 - Düşüncelerimi mi okuyorsun?
00:39:18 Sorun değil.
00:39:35 Sorun değil.
00:40:15 - Dur.
00:40:23 Jean.
00:40:25 - Bu sen değilsin.
00:40:28 Hayır. Sakin ol.
00:40:33 Profesör, değişmiş olabileceğini söyledi.
00:40:39 Öyle olsam bilirdi, değil mi?
00:40:42 Ne oldu? Senin kafana da
00:40:46 Şu haline bak, Logan.
00:40:55 Scott nerede?
00:41:00 Jean?
00:41:03 - Neredeyim?
00:41:08 Scott'a ne olduğunu söylemelisin.
00:41:14 Ne oldu ona, Jean?
00:41:29 Tanrım.
00:41:38 Bana bak.
00:41:43 Kendine gel. Konuş benimle.
00:41:47 - Bana bak.
00:41:49 Odaklan. Odaklan, Jean.
00:41:52 Öldür beni.
00:41:55 - Ne?
00:41:58 - Böyle konuşma.
00:42:00 - Sus.
00:42:04 Kes artık. Bana bak. Jean.
00:42:07 Her şey düzelecek.
00:42:10 Profesör yardım edebilir.
00:42:13 Düzelmesini istemiyorum.
00:42:26 Gönüllülük demek. İlacı
00:42:32 İlk kanı onların akıtacağını
00:42:34 - Peki, biz ne yapacağız?
00:42:37 Bu silahı, davamıza daha çok güç katmak
00:42:43 Gidelim. Oluşturacağımız bir ordu var.
00:42:49 Bazı şeyler buldum.
00:42:51 Elektromanyetik bir güç. Çok yoğun.
00:42:54 Bir mutant.
00:42:57 5. sınıf. Şimdiye kadar
00:43:01 Senden bile daha güçlü.
00:43:07 Nerede?
00:43:11 Logan.
00:43:14 - Jean. Jean.
00:43:16 Ne yaptın?
00:43:23 - Galiba Scott'u öldürdü.
00:43:27 - Mümkün değil bu.
00:43:36 Evi terketti ama düşüncelerimi
00:43:44 Çok geç olabilir.
00:43:50 - Beni burada bekleyin.
00:43:52 Jean'la yalnız görüşmeliyim.
00:43:55 Haklıydın, Charles.
00:43:57 - Bu seferki özelmiş.
00:44:01 Profesör'le aynı şeyi. Eski bir
00:44:04 - Burada sorun istemiyorum.
00:44:06 İçeri girecek miyiz?
00:44:11 Jean'ı eve götürmeye
00:44:13 - Eski günlerdeki gibi, değil mi?
00:44:18 Komik. Ebeveyni gibi konuşuyorsun.
00:44:22 İçeri kimseyi sokmayın.
00:45:10 - Geleceğini biliyordum.
00:45:15 - Evim yok benim.
00:45:19 Senin gücünün, kontrol edebileceğinden
00:45:22 Zihin oyunlarının artık işe
00:45:26 - Beni kontrol altına almak mı istiyorsun?
00:45:29 Hayır. Sana yardım etmek istiyorum.
00:45:32 Yardım mı? Ne sorunum var ki?
00:45:36 - Hiçbir şeyin yok.
00:45:38 Hayır, Charles. Bu defa susmayacağım.
00:45:41 Senin iyiliğin için, Jean.
00:45:44 Çık kafamın içinden.
00:45:50 - Ben giriyorum.
00:45:59 Bana bak, Jean. Sana yardım
00:46:04 Çık kafamın içinden.
00:46:07 - Onu dinlemelisin, Charles.
00:46:12 - Ama ben sana yardım edebilirim.
00:46:16 Scott'u düşün. Gücünü kontrol edemediğin
00:46:20 Hayır! Sus artık!
00:46:25 Yeter.
00:47:09 Jean, zihnine girmeme izin ver.
00:48:14 Hayır, Jean.
00:48:16 Jean!
00:49:17 Sana hakim olmasına izin verme.
00:49:28 Charles.
00:49:57 Benimle gel, hayatım.
00:50:14 Hayır.
00:50:20 Tanrım!
00:50:56 Karanlık bir çağda yaşıyoruz.
00:50:59 Dünya; korku, öfke ve
00:51:05 Ama her çağda, buna karşı
00:51:09 Charles Xavier, bölünmüş
00:51:15 Şifa vermeye çalıştığı bir dünyada.
00:51:18 Tamamlandığını asla
00:51:22 Görünen o ki, büyük adamların kaderi...
00:51:24 ...amaçlarının yerine
00:51:27 Charles; bir liderden, bir öğretmenden
00:51:33 Korktuğumuz zaman, bize güç verdi.
00:51:36 Yalnız kaldığımızda,
00:51:41 O ölmüş olabilir, ama
00:51:45 ...ve öğrencilerinde
00:51:48 Nereye gidersek gidelim,
00:51:52 Birleşmiş bir dünya hayalini.
00:52:20 Kitty.
00:52:23 Bobby.
00:52:28 - İyi misin?
00:52:34 Xavier, benim evime de gelmişti.
00:52:40 Beni buraya gelmeye ikna eden oydu.
00:52:42 Beni de.
00:52:45 - Hepimiz aynı şeyi hissediyoruz.
00:52:49 Sen Rogue'ye sahipsin, ama ben...
00:52:53 Ben evimi özledim.
00:52:57 İlk kar yağdığında gideceğim.
00:53:02 - Kalk, Kitty. Gel benimle.
00:53:05 Merak etme, yakalanmayız.
00:53:08 Sen duvarın içinden geçebiliyorsun.
00:53:10 Gel haydi.
00:53:24 Burası da evimiz olabilir.
00:54:06 Teşekkür ederim, Bobby.
00:54:25 Gideceğin yere bırakayım mı, çocuk?
00:54:27 Hayır.
00:54:31 Nereye gidiyorsun?
00:54:35 Güçlerinden korkmanın,
00:54:37 ...ne demek olduğunu bilmezsin sen.
00:54:40 Evet, bilirim.
00:54:43 İnsanlara dokunabilmek istiyorum, Logan.
00:54:47 Bir sarılma. Bir el sıkışma.
00:54:50 Bir öpücük.
00:54:53 Bunu bir erkek için
00:54:58 Gitmek istiyorsan, git.
00:55:01 Ama bunu gerçekten istediğine emin ol.
00:55:05 Gitmememi söylemen gerekmiyor mu?
00:55:08 Odama çıkıp, eşyalarımı yerleştirmemi?
00:55:10 Ben senin baban değilim, arkadaşınım.
00:55:16 Söylediklerimi düşün, Rogue.
00:55:19 Marie.
00:55:22 Marie.
00:56:02 İlk karşılaşmamızı hatırlıyor musun?
00:56:04 Sana baktığımda ne
00:56:08 Charles'in ve benim hayalini kurduğumuz
00:56:16 Ve kendi kendime; "Charles,
00:56:19 ...bir ölümlüye dönüştürmek
00:56:26 Ben, bunun içindeki metali yönetebilirim...
00:56:30 ...ama sen, her şeyi yapabilirsin.
00:56:34 Aklına gelen her şeyi.
00:56:47 Jean.
00:56:49 Yeter artık.
00:56:53 Yeter.
00:56:57 Tıpkı onun gibi konuştun.
00:56:59 O seni bastırmak istedi, Jean.
00:57:02 - Sen ne istiyorsun peki?
00:57:07 Doğanın amaçladığı gibi.
00:57:11 O ilaç hepimizi tehdit ediyor.
00:57:14 Eğer özgürlük istiyorsak,
00:57:19 Ve o savaş şimdi başlıyor.
00:57:30 Onu yanımızda getirmemeliydik.
00:57:33 - Gücü tamamen dengesiz.
00:57:37 - Ona güveniyor musun? O, onlardan biri.
00:57:40 Ben senin yanında kaldım. Fırsat
00:57:46 Charles Xavier, mutantlar için senin
00:57:50 Tek büyük pişmanlığım, onun, bizim
00:58:12 Şimdi ne olacak? Ne yapacağız?
00:58:15 Bu okulu Xavier kurdu. Belki de en
00:58:19 - Öğrencilere, evlerine gitmesini söyleriz.
00:58:25 Buna inanamıyorum. Bu okul için
00:58:36 Özür dilerim. Kötü bir zaman
00:58:38 Buranın, mutantlar için güvenli
00:58:43 Öyledi, evlat.
00:58:48 Ve hala da öyle. Sana bir oda buluruz.
00:58:53 Bütün öğrencilere, okulun
00:59:11 Rogue.
00:59:14 Rogue.
00:59:25 - Pete, Rogue'yi gördün mü?
00:59:43 Logan.
00:59:45 Logan.
00:59:47 - Logan.
00:59:49 Logan. Neredeyim? Logan.
00:59:52 Logan. Logan.
00:59:54 - Logan.
00:59:56 Logan. Logan. Logan.
01:00:19 - Nereye gidiyorsun?
01:00:22 - O gitti Logan. Geri gelmeyecek.
01:00:26 O, Profesör'ü öldürdü.
01:00:28 Jean öldürmedi. Benim tanıdığım
01:00:34 Neden gerçeği göremiyorsun?
01:00:36 - Neden onun peşini bırakmıyorsun?
01:00:40 Çünkü onu seviyorsun.
01:00:52 O seçimini yaptı. Seçim
01:00:55 O yüzden, bizimle birlikteysen,
01:01:11 Tedavi olmak istemiyoruz!
01:01:15 Tedavi olmak istemiyoruz!
01:01:18 Tedavi olmak istemiyoruz!
01:01:21 Tedavi olmak istemiyoruz!
01:01:26 Tedavi olduktan sonra, eve anne-babanın
01:01:32 Ben birini arıyorum.
01:01:36 Anladım. Kız arkadaşını arıyorsun.
01:01:40 Onun, tedavi olmak istediğini
01:01:48 Gel bakalım, Buz adam.
01:01:52 Göster kendini.
01:01:59 Aynı eski Bobby. Dövüşmekten
01:02:15 Bugünkü saldırı, yalnızca ilk salvomuzdu.
01:02:19 O ilaç var olduğu sürece,
01:02:23 Şehirleriniz güvende olmayacak.
01:02:27 Siz de güvende olmayacaksınız.
01:02:29 Ve dostum olan mutantlar;
01:02:33 Ya bize katılın, ya da
01:02:36 Yeterince mutant kanı döküldü.
01:02:42 İzlerini bulmak için
01:02:47 - Bunu yapmasına izin veremeyiz.
01:02:51 Bu, artık bir ulusal güvenlik sorunu.
01:02:53 Worthington
01:02:55 Hemen, ilaç silahları olan askerler
01:02:59 Ayrıca Trask, ne yaparsan yap,
01:03:06 Magneto savaş istiyor.
01:03:09 Yürüyün. Devam edin.
01:03:12 Eski silahlarınızı teslim edin.
01:03:15 Süngüler, şarjörler, künyeler.
01:03:19 Plastik silah alın.
01:03:23 Metal kesinlikle yasak.
01:03:36 Tedavi olmak istemiyoruz!
01:03:40 Tedavi olmak istemiyoruz!
01:03:47 Tedavi olmak istemiyoruz!
01:06:09 Bizi tedavi etmek istiyorlar.
01:06:18 Homo sapien denen, zayıf ve kusurlu
01:06:25 Onların kendi silahları var.
01:06:28 Bizim de kendi silahlarımız.
01:06:32 Dünyanın şimdiye dek şahit olmadığı
01:06:40 Ve eğer yolumuza çıkan mutant olursa,
01:06:47 Alcatraz Adası'na gidecek...
01:06:50 ...ilacın kontrolüne ele geçirecek...
01:06:52 ...ve kaynağını yok edeceğiz.
01:06:55 Sonra, bizi hiçbir şey durduramayacak.
01:07:14 Jean.
01:07:28 Vücudundaki metalin kokusunu
01:07:31 - Buraya, seninle dövüşmeye gelmedim.
01:07:34 - Jean'i almaya geldim.
01:07:49 - Burada olmak istediği için burada.
01:07:52 Gayet iyi biliyorum. Onun,
01:07:56 Yine de öylece dikilip,
01:08:00 - Onu almadan gitmiyorum.
01:08:17 Tamam.
01:08:20 Randevuya iki dakika kaldı, Sayın Başkan.
01:08:25 Magneto'nun operasyon üssünün
01:08:32 - Nasıl bulduk?
01:08:37 Hor görülmüş bir kadının öfkesi,
01:09:16 Doğrudan hedefe yaklaşıyoruz.
01:09:20 360 derecelik taarruz pozisyonu alıyoruz.
01:09:35 Bravo Bir timinin lideri konuşuyor.
01:09:43 Tamam, başlayın.
01:09:45 Anlaşıldı.
01:09:46 Kımıldamayın mutantlar! Kaldırın
01:10:05 Tamam. Teslim oluyorum.
01:10:09 Üzgünüm Sayın Bakan, yem atmışlar.
01:10:11 Orada değilse, hangi
01:10:23 Worthington Laboratuvarları.
01:10:27 - Çocuğun hala içeride olduğuna emin misin?
01:10:30 Oraya nasıl ulaşacağız?
01:10:35 O işi bana bırak.
01:10:42 Storm. Storm.
01:10:45 Neden geri döndün?
01:10:48 Yardıma ihtiyacım var.
01:10:50 - Onu buldun.
01:10:53 - Neredeler?
01:10:56 - Magneto'yu mu gördün?
01:11:01 - O adada mevzilenmiş askerler var.
01:11:05 Giyinelim.
01:11:11 Bunun, üstüme uyduğuna inanamıyorum.
01:11:13 Magneto ilacı ele
01:11:15 - Kaç adamı olduğunu tahmin edebilir misin?
01:11:19 Magneto'nun gücü
01:11:21 Biz sadece altı kişiyiz, Logan.
01:11:26 Evet. Sayımız az.
01:11:28 Size yalan söylemeyeceğim.
01:11:31 Scott'u kaybettik.
01:11:33 Profesör'ü de kaybettik.
01:11:36 Şimdi savaşmazsak, savundukları her
01:11:41 Bunun olmasına müsaade etmeyeceğim.
01:11:44 Siz?
01:11:47 O halde birlikte hareket edeceğiz.
01:11:50 X-Men.
01:11:53 Hepimiz.
01:12:01 Varız.
01:12:04 Gidelim.
01:12:10 - Hazırlar.
01:12:14 Peki sen, vakti gelince yapman
01:13:46 Ne oluyor, baba?
01:13:50 Deprem oluyor.
01:13:56 Kapana kısıldık.
01:16:01 Charles, hep köprüler kurmak isterdi.
01:16:20 Tanrım.
01:16:47 Geri çekilin! Siper alın!
01:17:06 Çocuk, binanın güneydoğu bölümünde.
01:17:10 - Tamam o zaman.
01:17:30 Satrançta, piyonlar önden gider.
01:17:36 İnsanlar ve silahları.
01:17:47 Plastik. Öğrenmişler.
01:17:56 Piyonlar bunun için önden gidiyor.
01:18:09 Köprüyü hedef alın.
01:18:18 Ateş!
01:18:27 Arclight, çok dalgalarını kullan.
01:18:51 - Aman Tanrım.
01:18:58 - Jet ya da tank göndersek?
01:19:02 - Piyadeler nerede?
01:19:07 Tanrı yardımcımız olsun o zaman.
01:19:18 Onun için geliyorlar.
01:19:54 Bunu bir daha sakın yapma.
01:20:03 Siz kapıları koruyun!
01:20:06 Herkes bir araya gelsin! Bu hattı tutun!
01:20:25 Kendi davalarına ihanet ediyorlar.
01:20:34 Bitin işlerini!
01:21:11 Daha değil.
01:21:28 İçeri girip çocuğu al. Ve öldür.
01:21:31 Zevkle.
01:21:39 Dikkat!
01:21:43 Çocuğu almaya gidiyor!
01:21:45 Önce ben varırsam alamaz.
01:21:48 Kitty!
01:22:00 Gel haydi.
01:22:05 Bunları da çıkar da görelim.
01:22:18 Benim kim olduğumu bilmiyor musun?
01:22:21 Ben Juggernaut'um kaltak.
01:22:55 Bir yere mi gidiyorsunuz?
01:23:01 İlacı bulan kişi sensin, değil mi?
01:23:04 Evet, benim.
01:23:07 Kızlar.
01:23:08 Hayır. Yapmayın. Zarar vermeyin ona.
01:23:11 - Hayır. Yapmayın
01:23:14 Sakin ol. Sakin ol.
01:23:17 Yok bir şey.
01:23:37 Senin bir diplomat olduğunu sanıyordum.
01:23:38 Churchill'in dediği
01:23:43 Anla işte.
01:23:46 Hayır. Lütfen. Yapmayın.
01:23:49 Hayır.
01:23:56 Korkma. Yardım etmeye geldim.
01:24:02 Bu taraftan.
01:24:05 - Ama Tanrım. Ne oluyor?
01:24:13 - Yanımdan ayrılma, tamam mı?
01:24:19 Saklambaç oynanacak adam değilim ben.
01:24:22 Kim saklanıyor, sik kafa?
01:24:36 Yapmayın. Hayır.
01:24:38 Yapmayın.
01:24:40 Lütfen yapmayın. Ben sadece
01:24:45 Yardıma ihtiyacımız varmış
01:25:17 Bu savaşı bitirmenin zamanı geldi.
01:25:30 Siper alın.
01:25:35 Çekilin.
01:25:48 - Gidelim, gidelim.
01:25:51 Haydi! Haydi! Haydi!
01:26:42 Biz, takım olarak çalışırız.
01:26:45 En iyi savunma, saldırıdır.
01:26:53 Eski dostunu alt edebilir misin,
01:27:10 Git haydi.
01:27:13 Storm, koruma lazım bize.
01:27:16 Tamam.
01:28:06 Boyundan büyük işlere
01:28:09 Okula geri dönmelisin.
01:28:23 Sen de asla ayılmamalıydın.
01:28:27 Bu o.
01:28:31 İyi bir atış yap.
01:28:45 Hiç akıllanmayacaksın, değil mi?
01:28:49 Akıllandım aslında.
01:29:06 Ben...
01:29:08 Onlardan biri misin?
01:29:21 Hepimiz için istedikleri
01:29:45 Bitti, Jean.
01:29:50 Bitti.
01:29:55 Hayır! Ateş etmeyin!
01:30:10 Hayır!
01:30:29 Herkes çıksın!
01:30:40 Bobby!
01:30:53 Ne yaptım ben?
01:31:05 Onu durdurabilecek tek kişi benim.
01:31:10 Haydi.
01:31:16 Jean!
01:32:03 Jean!
01:32:05 Hala orada olduğunu biliyorum!
01:32:54 Onlar için ölür müydün?
01:32:58 Hayır, onlar için değil.
01:33:01 Senin için.
01:33:05 Senin için.
01:33:12 Kurtar beni.
01:33:16 Seni seviyorum.
01:34:57 Dönmüşsün.
01:35:06 Üzgünüm.
01:35:09 Gitmek zorundaydım.
01:35:12 - Böyle olmasını ben istemedim.
01:35:16 Ben istedim.
01:35:33 Seni görmek güzel dostum.
01:35:35 Minnet dolu bir ulusun teşekkürleriyle...
01:35:38 ...sizlere, yeni Birleşmiş
01:35:41 ...bütün Birleşik Devletler vatandaşlarının
01:35:46 ...mutanta benzeyen bir insan olan...
01:35:49 ...Dr. Hank McCoy'u takdim ediyorum.
01:35:54 Tebrikler tüy yumağı.
01:43:45 Günaydın.
01:43:51 Merhaba, Moira.
01:44:00 Charles.