X Men The Last Stand
|
00:01:05 |
20 YIL ÖNCE |
00:01:09 |
Beni neden getirdiğini hala anlamıyorum. |
00:01:12 |
Onlara kendin "evet" dedirtemez miydin? |
00:01:14 |
Dedirtirdim, ama tarzım değil. |
00:01:17 |
Gücün kötüye kullanılması |
00:01:19 |
...herkesten çok senin |
00:01:22 |
Güç, yozlaştırır. Evet, biliyorum, Charles. |
00:01:26 |
Bana ders vermeyi ne zaman bırakacaksın? |
00:01:28 |
Dinlemeye başladığın zaman. |
00:01:29 |
Sana ihtiyacım olduğu için buradasın. |
00:01:32 |
Her biriyle ayrı ayrı |
00:01:35 |
Hayır. Bu seferki özel. |
00:01:40 |
Güzel bir kampüs. Sen ne dersin, John? |
00:01:43 |
Evet, harika bir broşür. |
00:01:45 |
Peki Jean ne olacak? |
00:01:50 |
- Hastalığı mı? |
00:01:52 |
Kızınızın hasta olduğunu mu |
00:01:54 |
En iyisi, kendisiyle |
00:01:58 |
Elbette. |
00:02:01 |
Jean, aşağı gelir misin hayatım? |
00:02:14 |
Sizi yalnız bırakalım. |
00:02:25 |
İznimiz olmadan, benim ya da Bay Lensherr'in |
00:02:31 |
Bu durumda olan tek kişinin sen |
00:02:34 |
Bizler mutantız, Jean. Senin gibiyiz. |
00:02:39 |
Sahi mi? Bundan şüpheliyim. |
00:02:58 |
Charles. |
00:03:01 |
Bunu sevdim. |
00:03:04 |
Hayal edebileceğinden daha |
00:03:06 |
Sorun şu ki; gücünü kontrol |
00:03:13 |
Yoksa o mu seni kontrol edecek? |
00:03:20 |
10 YIL ÖNCE |
00:03:36 |
Warren? Bir şey mi oldu, oğlum? |
00:03:41 |
- Ne oluyor? |
00:03:44 |
Çık haydi. Saatlerdir oradasın. |
00:03:48 |
Aç kapıyı. Warren. |
00:03:51 |
Bir saniye! |
00:03:55 |
Aç şu kapıyı. |
00:03:57 |
Warren. |
00:04:00 |
İçeri gireceğim. Aç kapıyı. |
00:04:18 |
Tanrım. |
00:04:21 |
- Sende mi? |
00:05:17 |
ÇOK UZAK OLMAYAN GELECEK |
00:05:51 |
Bütün dünya cehenneme dönerken, siz |
00:06:07 |
Bobby! |
00:06:15 |
Sağol, Kitty. |
00:06:23 |
- Hepimiz burada öleceğiz. |
00:06:29 |
- Logan. |
00:06:37 |
Son puromdu o. |
00:06:39 |
Logan. |
00:06:42 |
- Yaklaşıyor. |
00:06:46 |
Teneke Adam. Buraya gel. |
00:06:49 |
- Beni fırlatabilir misin? |
00:06:53 |
Evet. Size iyi şanslar o zaman. |
00:06:56 |
Kahretsin, Logan! Yapma! |
00:07:16 |
Sınıf dağılabilir. |
00:07:21 |
İyi atıştı, Colossus. |
00:07:27 |
Simülasyon tamamlandı. |
00:07:34 |
- Neydi o? |
00:07:36 |
- Neyi kastettiğimi biliyorsun. |
00:07:38 |
Kuralları değiştiremezsin. Onlara |
00:07:41 |
- Ben öğrettim bile. |
00:07:44 |
En iyi savunma, saldırıdır. |
00:07:48 |
- Oyun oynamıyoruz, Logan. |
00:07:52 |
Ben astım. Bir sorunun varsa, |
00:08:14 |
- Scott! |
00:08:16 |
Scott. Scott. |
00:08:18 |
Scott. |
00:08:21 |
Scott. |
00:08:24 |
- İyi misin? |
00:08:28 |
Benden kaçıyor gibisin. Bir sorun var. |
00:08:31 |
Erkek arkadaşıma, onu |
00:08:33 |
Onun haricinde çok iyiyim. |
00:08:35 |
Haksızlık ediyorsun. Sana |
00:08:39 |
Sen erkeksin, Bobby. |
00:08:46 |
- Seni arıyorlardı. Gelmedin. |
00:08:49 |
Senin g.tünü korumak |
00:08:51 |
Bunu yapmanı ben istemedim. |
00:08:53 |
Yo, sen istemedim. Profesör istedi. |
00:08:55 |
- Ben işimi yapıyordum. |
00:08:58 |
Bak. |
00:09:02 |
- Ne hissettiğini biliyorum. Jean ölünce... |
00:09:08 |
Zaman, ilerleme zamanıdır belki de. |
00:09:14 |
Herkes senin kadar hızlı |
00:09:20 |
MUTANT İŞLERİ BAKANLIĞI |
00:09:39 |
- Sayın Bakan. |
00:09:43 |
- Toplantı başladı efendim. |
00:09:53 |
Sayın Başkan. |
00:09:55 |
Otur, Hank. |
00:09:58 |
Ulusal Güvenlik, Magneto'yu izliyor. |
00:10:01 |
Lizbon, Cenova ve Montreal'de bozguna uğradık. |
00:10:05 |
NAVSAT, sınırdan sonra izini kaybetti, |
00:10:10 |
Onu, FDA'ya girerken yakaladık. |
00:10:13 |
Kimin kılığındaydı, biliyor musun? |
00:10:17 |
Evet, efendim. Bunu yapabilir. |
00:10:20 |
Artık yapamaz. Onu yakaladık. |
00:10:21 |
Hapishanelerinizin, onu |
00:10:24 |
Yeni hapishaneler yaptık, Hank. |
00:10:25 |
Sürekli gezici durumdalar. |
00:10:28 |
Magneto nerede? |
00:10:31 |
Raven? |
00:10:33 |
Sana bir soru sordum, Raven. |
00:10:35 |
Takma adıma sorulan |
00:10:38 |
Raven Darkholme. Bu gerçek |
00:10:41 |
Yoksa seni, artık bir |
00:10:44 |
Ailem beni öldürmeye çalıştı, |
00:10:49 |
Peki o zaman. Mystique, nerede o? |
00:10:56 |
Burada, bizimle birlikte. |
00:10:59 |
Oyun oynamak istemiyorum. |
00:11:02 |
Benimle oyun oynamak istemiyor musun? |
00:11:05 |
Kes artık. Söyle; Magneto nerede? |
00:11:11 |
Nerede olduğunu öğrenmek mi istiyorsun? |
00:11:21 |
Homo sapien. |
00:11:29 |
Onu yakalamış olmanız, |
00:11:32 |
...ama o elimizdeyken, |
00:11:35 |
Prensip olarak, bu insanlarla |
00:11:39 |
Beni bu yüzden görevlendirdiğinizi |
00:11:42 |
Evet, o yüzden. |
00:11:43 |
- Ama buraya, bunun için çağırmadınız. |
00:11:47 |
FDA'dan çaldığı şey bu. |
00:11:56 |
Ulu Tanrım. |
00:12:00 |
- Yaşayabiliyor mu bu? |
00:12:05 |
Bunun, mutant toplumu üzerinde nasıl |
00:12:08 |
Evet, farkındayım. Senin |
00:12:11 |
...işte tam bu yüzden ihtiyacımız var. |
00:12:18 |
Bir kişi, büyük bir güç elde ettiğinde... |
00:12:21 |
...bütün mesele, o gücün iyi ya da |
00:12:25 |
İnsanların iyiliği için mi, yoksa şahsi |
00:12:31 |
Kendimize sormamız gereken |
00:12:34 |
Neden? Çünkü, bizler mutantız. |
00:12:37 |
Psikologlara göre bu, bir |
00:12:40 |
Güçlerimizi kullanmamız |
00:12:42 |
...ve bizleri, dostlarımıza |
00:12:45 |
...dönüştüren o görünmez |
00:12:47 |
Ama Einstein, ahlak kurallarının, |
00:12:51 |
...özel bir insani sorun olduğunu söylemiş. |
00:12:54 |
Bildiğimiz kadarıyla Einstein, |
00:13:00 |
Bu örnek vakayı, meslektaşım Dr. |
00:13:05 |
Burada gördüğünüz adam, yüksek |
00:13:09 |
Organları ve sinir sistemi çalışıyor, |
00:13:14 |
Peki bu adama, ölümcül bir |
00:13:18 |
...örneğin, dört çocuk babası bir adamın... |
00:13:21 |
...bilincini nakledersek ne olur? |
00:13:23 |
Ahlaki davranışlarının neleri kapsayacağına |
00:13:42 |
Profesör? |
00:13:46 |
Bu konuya yarın devam ederiz. |
00:13:57 |
Hava durumunda, havanın |
00:14:01 |
Üzgünüm. |
00:14:12 |
Seni bir şeyin rahatsız |
00:14:15 |
...psişik güçlere |
00:14:18 |
Anlayamıyorum. Magneto bir kaçak... |
00:14:20 |
...Bakanlar Kurulu'nda bir |
00:14:23 |
...bir başkan var. |
00:14:24 |
Saklanmıyoruz. Hala düşmanlarımız var. |
00:14:27 |
Öğrencilerimi korumalıyım. |
00:14:29 |
Evet ama sonsuza kadar öğrenci |
00:14:33 |
Yıllardır seni öğrencim |
00:14:36 |
Hatta, belki bir gün benim |
00:14:45 |
- Ama Scott... |
00:14:48 |
Jean'in ölümünü çok zor kabullendi. |
00:14:51 |
Şu anda her şey daha iyi... |
00:14:53 |
...ama, havanın ne kadar |
00:14:57 |
Bize anlatmadığın bir şey var. |
00:15:09 |
Hank? |
00:15:11 |
Ororo. Charles. |
00:15:17 |
Saçına verdiğin şekle bayıldım. |
00:15:19 |
Ben de seninkine. Beni hemen kabul |
00:15:23 |
Başımızın üstünde yerin var, Henry. |
00:15:27 |
- Size haberlerim var. |
00:15:29 |
Hayır. Gerçi, o konuda da |
00:15:32 |
- Geçen gün Mystique tutuklandı. |
00:15:37 |
Hank McCoy. Mutant İşleri Bakanı. |
00:15:40 |
Tabii, tabii. Bakan. Güzel takım. |
00:15:43 |
- Henry, bu Logan. Kendisi... |
00:15:45 |
- Tam bir hayvan olduğunu duydum. |
00:15:49 |
Magneto, Mystique'i kurtarmaya gelecek. |
00:15:51 |
Magneto sorun değil. En azından |
00:15:55 |
Büyük bir ilaç firması, bir |
00:15:59 |
X genini baskılamak için. |
00:16:02 |
- Baskılamak mı? |
00:16:05 |
Buna "tedavi" diyorlar. |
00:16:11 |
Saçma. Mutant olmak tedavi edilemez ki? |
00:16:14 |
- Bilimsel açıdan... |
00:16:17 |
Storm. |
00:16:19 |
Şu anda ilacın duyurusunu yapıyorlar. |
00:16:26 |
Bu sözde mutantlar, aslında |
00:16:30 |
Sıkıntıları, hastalıktan |
00:16:34 |
...aktivitesinin bozulmasından |
00:16:37 |
Ama bugün, sizlere bir umut |
00:16:40 |
Bir zamanlar dünyanın en ünlü |
00:16:44 |
...artık, bütün mutantlar için |
00:16:48 |
Bayanlar ve baylar... |
00:16:51 |
Mutasyonun ilacını gururla sunarım. |
00:16:54 |
Nihayet bir tedavi bulduk. |
00:17:01 |
Bu ilacı kim ister ki? |
00:17:04 |
...uyum sağlamak için bunu kabul eder? |
00:17:06 |
Bir insanın, kendisini eziyetten |
00:17:10 |
Hepimiz o kadar kolay |
00:17:13 |
Gözyaşlarını içine akıtan sen değilsin. |
00:17:15 |
Bunu belki de hükümet uydurmuştur. |
00:17:18 |
- Hükümetin bu işle bir ilgisi yok. |
00:17:21 |
Senin pençelerin çıkmadan önce... |
00:17:23 |
...ben mutant hakları için |
00:17:26 |
- Bana "evlat" mı dedi? |
00:17:31 |
Evet, Rogue. Doğru gibi görünüyor. |
00:17:36 |
Hayır, Profesör. |
00:17:38 |
Bizi iyileştiremezler. |
00:17:42 |
Nedenini bilmek ister misin? |
00:17:46 |
Biz hasta değiliz. |
00:17:47 |
Hatta, hiç birimiz. |
00:17:51 |
Mutantlar olarak nasıl tepki |
00:17:55 |
Bu iş örgütlenme meselesi. Şikayetlerimizi |
00:18:01 |
Bir heyet oluşturup, hükümetle konuşmalıyız. |
00:18:06 |
Anlamazlar. Bir mutant olmanın |
00:18:10 |
Onlara göstermeliyiz, onları eğitmeliyiz. |
00:18:18 |
Beni dinleyin. Bizi ciddiye almazlar... |
00:18:22 |
- Bizi imha etmek istiyorlar. |
00:18:26 |
Kimse imha etmekten bahsetmiyor. |
00:18:29 |
Hiç kimse böyle bir şey söylemiyor. |
00:18:33 |
Direkt olarak yapıyorlar. |
00:18:36 |
Ve sizler, etrafınızdaki |
00:18:39 |
...yaşamlarınızı sürdürmeye |
00:18:42 |
Bir gün, bir gece vakti hava |
00:18:48 |
Sonra, siz örgütlenmekten ve |
00:18:52 |
...ihma işleminin çoktan |
00:18:54 |
Siz hata yapmayın kardeşlerim. |
00:18:59 |
Tedavilerini, üstümüzde |
00:19:03 |
Size sorum şu; kardeşliğime |
00:19:08 |
Yoksa, kaçınılmaz soykırımı mı |
00:19:11 |
Kimin yanında olacaksınız? |
00:19:16 |
Yoksa, bizim mi? |
00:19:26 |
Pelerinli birine göre |
00:19:30 |
İkile. |
00:19:32 |
Madem mutant olmakla gurur |
00:19:38 |
Bir zamanlar ben de işaretliydim, |
00:19:41 |
...tenime bir daha |
00:19:44 |
Kiminle konuştuğunun farkında mısın? |
00:19:47 |
Ya sen? |
00:19:51 |
Peki sen ne yapabiliyorsun? |
00:19:55 |
Demek yeteneklisin. |
00:19:57 |
Bundan da fazlası. Senin, metali |
00:20:01 |
Ve burada, hiçbiri 3. sınıflığı aşamamış |
00:20:05 |
Siz ikiniz hariç. |
00:20:08 |
Başka mutantların varlığını ve |
00:20:14 |
Benim için bir tanesinin |
00:20:35 |
Çıkarın beni. Beni serbest |
00:20:40 |
Benim kim olduğumu biliyor musunuz? |
00:20:44 |
Sayın Başkan. |
00:20:46 |
Kapa çeneni. |
00:20:49 |
Bunu neden yapıyorsunuz? İndirin beni. |
00:20:52 |
Uslu bir kız olacağım. |
00:20:56 |
Lütfen. |
00:20:57 |
Devam et. Spreyi suratına |
00:21:02 |
Buradan çıkınca, seni bizzat öldüreceğim. |
00:21:07 |
Evet, tabii. |
00:21:38 |
Worthington Laboratuvarları'na |
00:21:41 |
Teşekkür ederim, Dr. Rao. |
00:21:43 |
Bulabildiğimiz en güvenli yer. O yüzden |
00:21:49 |
O bir mutant. Endişemizi anlayın. |
00:21:52 |
Bakanlık politikanıza |
00:21:55 |
Çocuğu burada ne kadar tutacaksınız? |
00:21:56 |
DNA'sının tam haritasını çıkarana kadar. |
00:21:58 |
DNA'sını kopyalayabiliyoruz |
00:22:00 |
Peki gücü? Menzili ne kadar? |
00:22:03 |
Görürsünüz. |
00:22:09 |
Jimmy. |
00:22:11 |
Tanışmanı istediğim biri var. |
00:22:14 |
Merhaba evlat. |
00:22:17 |
- Merhaba. |
00:22:27 |
Özür dilerim. |
00:22:29 |
Sorun değil. |
00:22:40 |
Şaşırtıcı bir yeteneğin var. |
00:22:54 |
Fevkalade, değil mi? |
00:22:58 |
Evet, öyle. |
00:23:36 |
Scott. |
00:23:48 |
Scott. |
00:23:51 |
Scott. |
00:23:53 |
- Beni duyabiliyor musun? Hala buradayım. Scott. |
00:23:57 |
- Buradayım. Scott. Scott. |
00:24:00 |
- Scott. Scott. |
00:24:03 |
Sana muhtacım, Scott. Scott. Scott. |
00:24:05 |
Yeter! |
00:25:05 |
Jean? |
00:25:08 |
Scott. |
00:25:12 |
Nasıl? |
00:25:18 |
Bilmiyorum. |
00:25:35 |
Gözlerini görmek istiyorum. |
00:25:39 |
- Çıkar şunları. |
00:25:43 |
Hayır. |
00:25:46 |
Güven bana. Artık kontrol edebiliyorum. |
00:25:56 |
Aç gözlerini. Bana zarar veremezsin. |
00:26:35 |
- Ne oldu? |
00:26:38 |
- İyi misiniz Profesör? |
00:27:10 |
- Burada olmak istemiyorsun. |
00:27:36 |
Hiçbir şey göremiyorum. |
00:27:39 |
Ben hallederim. |
00:27:58 |
Ne... |
00:28:34 |
Logan! |
00:28:41 |
Yaşıyor. |
00:28:48 |
Jean. |
00:28:53 |
Üstüne çöken suyun kütlesi, |
00:28:58 |
Hayatta kalmasının tek açıklaması... |
00:29:01 |
...güçlerinin, onu bir telekinetik |
00:29:08 |
İyileşecek mi? |
00:29:09 |
Jean Grey, şimdiye kadar |
00:29:12 |
...5. sınıf mutant. |
00:29:15 |
Mutasyonu, beyninin bilinç |
00:29:18 |
Bu yüzden tehlike arzediyor. |
00:29:20 |
Küçük bir kızken, güçlerini, bilinç |
00:29:24 |
...psişik bir bariyerler |
00:29:27 |
Bunun sonucu olarak, Jean, |
00:29:32 |
Ne? |
00:29:33 |
Güçlerini daima kontrol edebilen |
00:29:39 |
Yaptığımız seanslarda ortaya çıkan |
00:29:46 |
Tutku, zevk ve öfkeden oluşan, |
00:29:53 |
- Bunları kendisi biliyor mu? |
00:29:57 |
Asıl kritik sorun; karşımızdaki kadın, |
00:30:03 |
...yoksa serbest kalmak için öfke |
00:30:06 |
- Bana barışçıl gibi görünüyor. |
00:30:09 |
Engelleri yerine koyup, o canavarı |
00:30:15 |
Ne yaptın ona? |
00:30:17 |
- Şunu anlamalısın... |
00:30:21 |
- Kontrol altına alınmak zorunda. |
00:30:24 |
Bazen canavarı hapsettiğinde, |
00:30:28 |
Bilmiyorsun. Neler yapabilecek |
00:30:32 |
Hayır, Profesör. Sizin de |
00:30:35 |
Çok zor bir seçim yapmak zorundaydım. |
00:30:39 |
Jean'ın seçim yapma şansı hiç olmadı. |
00:30:43 |
Açıklama yapmak zorunda değilim; |
00:30:55 |
Bugün, burada tarih yazılacak. |
00:30:58 |
...ilk defa halkın kullanımına |
00:31:02 |
Çizginin iki tarafındaki mutantlar |
00:31:05 |
Bir kısmı tedaviden |
00:31:08 |
...bu ilacın kendilerini |
00:31:24 |
Bakan McCoy sorun çıkarır mı? |
00:31:27 |
Bilinmez. Siyasi görüşleriyle kişisel |
00:31:32 |
Affedersiniz efendim. Oğlunuz geldi. |
00:31:36 |
Güzel. İçeri alın. |
00:31:38 |
Oğlunuzla başlamak |
00:31:40 |
Bunun önemli olduğunu düşünüyorum. Evet. |
00:31:44 |
- Merhaba, Warren. |
00:31:47 |
- İyi uyudun mu? |
00:31:49 |
Bunu yaptığın için seninle gurur duyuyorum. |
00:31:52 |
Her şey düzelecek. Söz veriyorum. |
00:31:58 |
Hazır mısın? |
00:32:29 |
Dönüşüm biraz sarsıcı olabilir. |
00:32:37 |
- Bu konuyu biraz konuşabilir miyiz, baba? |
00:32:40 |
Az sonra hepsi sona erecek. |
00:32:44 |
- Her şey düzelecek. |
00:32:49 |
Warren, sakin ol. |
00:32:51 |
- Bunu yapamam. |
00:32:54 |
- Bunu yapamam. |
00:32:57 |
- Bir şey olmayacak, söz veriyorum. Warren, sakin ol. |
00:33:09 |
Daha iyi bir hayat için, Warren. |
00:33:12 |
- Bunu hepimiz istiyoruz. |
00:33:16 |
Sadece sen istiyorsun. |
00:33:20 |
Warren, hayır! |
00:34:36 |
Söylemiştim. |
00:34:54 |
Geciktin. |
00:34:55 |
İşim vardı. Aradığını buldun mu? |
00:34:59 |
Tedavinin kaynağı, bir mutant. |
00:35:03 |
O olmazsa, ellerinde bir şey kalmaz. |
00:35:06 |
Konuk listesini oku. |
00:35:09 |
"Hücre 41205. James Madrox." |
00:35:13 |
Yedi tane banka soymuş. |
00:35:21 |
- Aynı anda. |
00:35:27 |
- Bana uyar. |
00:35:33 |
- Buna dikkat. |
00:35:37 |
Şunu dinleyin. "Mahkum, sürekli |
00:35:41 |
"Eğer hız kazanırsa, |
00:35:45 |
Çok ilginç. |
00:35:49 |
- Adın nedir? |
00:35:52 |
- Nedenini tahmin edebiliyorum. |
00:36:08 |
- Güzel miğfer. |
00:36:12 |
Ordumuza iyi bir katkı sağlayacak. |
00:36:16 |
Hayır! |
00:36:43 |
Beni kurtardın. |
00:36:49 |
Eric. |
00:36:54 |
Üzgünüm hayatım. |
00:36:56 |
Artık bizden biri değilsin. |
00:37:05 |
Yazık oldu. Çok güzeldi. |
00:37:14 |
İstifa etmek neyi değiştirir ki? Etkili |
00:37:18 |
Politika bensiz yürütülüyor, |
00:37:21 |
İlacı, bir silaha dönüştürme |
00:37:24 |
O konvoyda olan şey bağışlanamazdı. |
00:37:28 |
O münferit bir olaydı. O mutantların gerçek |
00:37:33 |
Nasıl bir kaygan zeminde |
00:37:37 |
Farkındayım. |
00:37:41 |
Ayrıca, bir adam zihniyle şehirleri |
00:37:44 |
...demokrasinin nasıl |
00:37:46 |
Bunu ben de düşünüyorum. |
00:37:52 |
Durumun kötüye gittiğini |
00:37:54 |
Ait olduğum yerde bulunmak |
00:38:26 |
Jean. |
00:38:33 |
- Merhaba, Logan. |
00:38:38 |
İlk tanıştığımız yerdeyiz. Ama sen |
00:38:45 |
İyi misin? |
00:38:49 |
Evet. |
00:38:53 |
İyiden de fazlası. |
00:39:07 |
Beni utandırıyorsun, Logan. |
00:39:11 |
- Düşüncelerimi mi okuyorsun? |
00:39:18 |
Sorun değil. |
00:39:35 |
Sorun değil. |
00:40:15 |
- Dur. |
00:40:23 |
Jean. |
00:40:25 |
- Bu sen değilsin. |
00:40:28 |
Hayır. Sakin ol. |
00:40:33 |
Profesör, değişmiş olabileceğini söyledi. |
00:40:39 |
Öyle olsam bilirdi, değil mi? |
00:40:42 |
Ne oldu? Senin kafana da |
00:40:46 |
Şu haline bak, Logan. |
00:40:55 |
Scott nerede? |
00:41:00 |
Jean? |
00:41:03 |
- Neredeyim? |
00:41:08 |
Scott'a ne olduğunu söylemelisin. |
00:41:14 |
Ne oldu ona, Jean? |
00:41:29 |
Tanrım. |
00:41:38 |
Bana bak. |
00:41:43 |
Kendine gel. Konuş benimle. |
00:41:47 |
- Bana bak. |
00:41:49 |
Odaklan. Odaklan, Jean. |
00:41:52 |
Öldür beni. |
00:41:55 |
- Ne? |
00:41:58 |
- Böyle konuşma. |
00:42:00 |
- Sus. |
00:42:04 |
Kes artık. Bana bak. Jean. |
00:42:07 |
Her şey düzelecek. |
00:42:10 |
Profesör yardım edebilir. |
00:42:13 |
Düzelmesini istemiyorum. |
00:42:26 |
Gönüllülük demek. İlacı |
00:42:32 |
İlk kanı onların akıtacağını |
00:42:34 |
- Peki, biz ne yapacağız? |
00:42:37 |
Bu silahı, davamıza daha çok güç katmak |
00:42:43 |
Gidelim. Oluşturacağımız bir ordu var. |
00:42:49 |
Bazı şeyler buldum. |
00:42:51 |
Elektromanyetik bir güç. Çok yoğun. |
00:42:54 |
Bir mutant. |
00:42:57 |
5. sınıf. Şimdiye kadar |
00:43:01 |
Senden bile daha güçlü. |
00:43:07 |
Nerede? |
00:43:11 |
Logan. |
00:43:14 |
- Jean. Jean. |
00:43:16 |
Ne yaptın? |
00:43:23 |
- Galiba Scott'u öldürdü. |
00:43:27 |
- Mümkün değil bu. |
00:43:36 |
Evi terketti ama düşüncelerimi |
00:43:44 |
Çok geç olabilir. |
00:43:50 |
- Beni burada bekleyin. |
00:43:52 |
Jean'la yalnız görüşmeliyim. |
00:43:55 |
Haklıydın, Charles. |
00:43:57 |
- Bu seferki özelmiş. |
00:44:01 |
Profesör'le aynı şeyi. Eski bir |
00:44:04 |
- Burada sorun istemiyorum. |
00:44:06 |
İçeri girecek miyiz? |
00:44:11 |
Jean'ı eve götürmeye |
00:44:13 |
- Eski günlerdeki gibi, değil mi? |
00:44:18 |
Komik. Ebeveyni gibi konuşuyorsun. |
00:44:22 |
İçeri kimseyi sokmayın. |
00:45:10 |
- Geleceğini biliyordum. |
00:45:15 |
- Evim yok benim. |
00:45:19 |
Senin gücünün, kontrol edebileceğinden |
00:45:22 |
Zihin oyunlarının artık işe |
00:45:26 |
- Beni kontrol altına almak mı istiyorsun? |
00:45:29 |
Hayır. Sana yardım etmek istiyorum. |
00:45:32 |
Yardım mı? Ne sorunum var ki? |
00:45:36 |
- Hiçbir şeyin yok. |
00:45:38 |
Hayır, Charles. Bu defa susmayacağım. |
00:45:41 |
Senin iyiliğin için, Jean. |
00:45:44 |
Çık kafamın içinden. |
00:45:50 |
- Ben giriyorum. |
00:45:59 |
Bana bak, Jean. Sana yardım |
00:46:04 |
Çık kafamın içinden. |
00:46:07 |
- Onu dinlemelisin, Charles. |
00:46:12 |
- Ama ben sana yardım edebilirim. |
00:46:16 |
Scott'u düşün. Gücünü kontrol edemediğin |
00:46:20 |
Hayır! Sus artık! |
00:46:25 |
Yeter. |
00:47:09 |
Jean, zihnine girmeme izin ver. |
00:48:14 |
Hayır, Jean. |
00:48:16 |
Jean! |
00:49:17 |
Sana hakim olmasına izin verme. |
00:49:28 |
Charles. |
00:49:57 |
Benimle gel, hayatım. |
00:50:14 |
Hayır. |
00:50:20 |
Tanrım! |
00:50:56 |
Karanlık bir çağda yaşıyoruz. |
00:50:59 |
Dünya; korku, öfke ve |
00:51:05 |
Ama her çağda, buna karşı |
00:51:09 |
Charles Xavier, bölünmüş |
00:51:15 |
Şifa vermeye çalıştığı bir dünyada. |
00:51:18 |
Tamamlandığını asla |
00:51:22 |
Görünen o ki, büyük adamların kaderi... |
00:51:24 |
...amaçlarının yerine |
00:51:27 |
Charles; bir liderden, bir öğretmenden |
00:51:33 |
Korktuğumuz zaman, bize güç verdi. |
00:51:36 |
Yalnız kaldığımızda, |
00:51:41 |
O ölmüş olabilir, ama |
00:51:45 |
...ve öğrencilerinde |
00:51:48 |
Nereye gidersek gidelim, |
00:51:52 |
Birleşmiş bir dünya hayalini. |
00:52:20 |
Kitty. |
00:52:23 |
Bobby. |
00:52:28 |
- İyi misin? |
00:52:34 |
Xavier, benim evime de gelmişti. |
00:52:40 |
Beni buraya gelmeye ikna eden oydu. |
00:52:42 |
Beni de. |
00:52:45 |
- Hepimiz aynı şeyi hissediyoruz. |
00:52:49 |
Sen Rogue'ye sahipsin, ama ben... |
00:52:53 |
Ben evimi özledim. |
00:52:57 |
İlk kar yağdığında gideceğim. |
00:53:02 |
- Kalk, Kitty. Gel benimle. |
00:53:05 |
Merak etme, yakalanmayız. |
00:53:08 |
Sen duvarın içinden geçebiliyorsun. |
00:53:10 |
Gel haydi. |
00:53:24 |
Burası da evimiz olabilir. |
00:54:06 |
Teşekkür ederim, Bobby. |
00:54:25 |
Gideceğin yere bırakayım mı, çocuk? |
00:54:27 |
Hayır. |
00:54:31 |
Nereye gidiyorsun? |
00:54:35 |
Güçlerinden korkmanın, |
00:54:37 |
...ne demek olduğunu bilmezsin sen. |
00:54:40 |
Evet, bilirim. |
00:54:43 |
İnsanlara dokunabilmek istiyorum, Logan. |
00:54:47 |
Bir sarılma. Bir el sıkışma. |
00:54:50 |
Bir öpücük. |
00:54:53 |
Bunu bir erkek için |
00:54:58 |
Gitmek istiyorsan, git. |
00:55:01 |
Ama bunu gerçekten istediğine emin ol. |
00:55:05 |
Gitmememi söylemen gerekmiyor mu? |
00:55:08 |
Odama çıkıp, eşyalarımı yerleştirmemi? |
00:55:10 |
Ben senin baban değilim, arkadaşınım. |
00:55:16 |
Söylediklerimi düşün, Rogue. |
00:55:19 |
Marie. |
00:55:22 |
Marie. |
00:56:02 |
İlk karşılaşmamızı hatırlıyor musun? |
00:56:04 |
Sana baktığımda ne |
00:56:08 |
Charles'in ve benim hayalini kurduğumuz |
00:56:16 |
Ve kendi kendime; "Charles, |
00:56:19 |
...bir ölümlüye dönüştürmek |
00:56:26 |
Ben, bunun içindeki metali yönetebilirim... |
00:56:30 |
...ama sen, her şeyi yapabilirsin. |
00:56:34 |
Aklına gelen her şeyi. |
00:56:47 |
Jean. |
00:56:49 |
Yeter artık. |
00:56:53 |
Yeter. |
00:56:57 |
Tıpkı onun gibi konuştun. |
00:56:59 |
O seni bastırmak istedi, Jean. |
00:57:02 |
- Sen ne istiyorsun peki? |
00:57:07 |
Doğanın amaçladığı gibi. |
00:57:11 |
O ilaç hepimizi tehdit ediyor. |
00:57:14 |
Eğer özgürlük istiyorsak, |
00:57:19 |
Ve o savaş şimdi başlıyor. |
00:57:30 |
Onu yanımızda getirmemeliydik. |
00:57:33 |
- Gücü tamamen dengesiz. |
00:57:37 |
- Ona güveniyor musun? O, onlardan biri. |
00:57:40 |
Ben senin yanında kaldım. Fırsat |
00:57:46 |
Charles Xavier, mutantlar için senin |
00:57:50 |
Tek büyük pişmanlığım, onun, bizim |
00:58:12 |
Şimdi ne olacak? Ne yapacağız? |
00:58:15 |
Bu okulu Xavier kurdu. Belki de en |
00:58:19 |
- Öğrencilere, evlerine gitmesini söyleriz. |
00:58:25 |
Buna inanamıyorum. Bu okul için |
00:58:36 |
Özür dilerim. Kötü bir zaman |
00:58:38 |
Buranın, mutantlar için güvenli |
00:58:43 |
Öyledi, evlat. |
00:58:48 |
Ve hala da öyle. Sana bir oda buluruz. |
00:58:53 |
Bütün öğrencilere, okulun |
00:59:11 |
Rogue. |
00:59:14 |
Rogue. |
00:59:25 |
- Pete, Rogue'yi gördün mü? |
00:59:43 |
Logan. |
00:59:45 |
Logan. |
00:59:47 |
- Logan. |
00:59:49 |
Logan. Neredeyim? Logan. |
00:59:52 |
Logan. Logan. |
00:59:54 |
- Logan. |
00:59:56 |
Logan. Logan. Logan. |
01:00:19 |
- Nereye gidiyorsun? |
01:00:22 |
- O gitti Logan. Geri gelmeyecek. |
01:00:26 |
O, Profesör'ü öldürdü. |
01:00:28 |
Jean öldürmedi. Benim tanıdığım |
01:00:34 |
Neden gerçeği göremiyorsun? |
01:00:36 |
- Neden onun peşini bırakmıyorsun? |
01:00:40 |
Çünkü onu seviyorsun. |
01:00:52 |
O seçimini yaptı. Seçim |
01:00:55 |
O yüzden, bizimle birlikteysen, |
01:01:11 |
Tedavi olmak istemiyoruz! |
01:01:15 |
Tedavi olmak istemiyoruz! |
01:01:18 |
Tedavi olmak istemiyoruz! |
01:01:21 |
Tedavi olmak istemiyoruz! |
01:01:26 |
Tedavi olduktan sonra, eve anne-babanın |
01:01:32 |
Ben birini arıyorum. |
01:01:36 |
Anladım. Kız arkadaşını arıyorsun. |
01:01:40 |
Onun, tedavi olmak istediğini |
01:01:48 |
Gel bakalım, Buz adam. |
01:01:52 |
Göster kendini. |
01:01:59 |
Aynı eski Bobby. Dövüşmekten |
01:02:15 |
Bugünkü saldırı, yalnızca ilk salvomuzdu. |
01:02:19 |
O ilaç var olduğu sürece, |
01:02:23 |
Şehirleriniz güvende olmayacak. |
01:02:27 |
Siz de güvende olmayacaksınız. |
01:02:29 |
Ve dostum olan mutantlar; |
01:02:33 |
Ya bize katılın, ya da |
01:02:36 |
Yeterince mutant kanı döküldü. |
01:02:42 |
İzlerini bulmak için |
01:02:47 |
- Bunu yapmasına izin veremeyiz. |
01:02:51 |
Bu, artık bir ulusal güvenlik sorunu. |
01:02:53 |
Worthington |
01:02:55 |
Hemen, ilaç silahları olan askerler |
01:02:59 |
Ayrıca Trask, ne yaparsan yap, |
01:03:06 |
Magneto savaş istiyor. |
01:03:09 |
Yürüyün. Devam edin. |
01:03:12 |
Eski silahlarınızı teslim edin. |
01:03:15 |
Süngüler, şarjörler, künyeler. |
01:03:19 |
Plastik silah alın. |
01:03:23 |
Metal kesinlikle yasak. |
01:03:36 |
Tedavi olmak istemiyoruz! |
01:03:40 |
Tedavi olmak istemiyoruz! |
01:03:47 |
Tedavi olmak istemiyoruz! |
01:06:09 |
Bizi tedavi etmek istiyorlar. |
01:06:18 |
Homo sapien denen, zayıf ve kusurlu |
01:06:25 |
Onların kendi silahları var. |
01:06:28 |
Bizim de kendi silahlarımız. |
01:06:32 |
Dünyanın şimdiye dek şahit olmadığı |
01:06:40 |
Ve eğer yolumuza çıkan mutant olursa, |
01:06:47 |
Alcatraz Adası'na gidecek... |
01:06:50 |
...ilacın kontrolüne ele geçirecek... |
01:06:52 |
...ve kaynağını yok edeceğiz. |
01:06:55 |
Sonra, bizi hiçbir şey durduramayacak. |
01:07:14 |
Jean. |
01:07:28 |
Vücudundaki metalin kokusunu |
01:07:31 |
- Buraya, seninle dövüşmeye gelmedim. |
01:07:34 |
- Jean'i almaya geldim. |
01:07:49 |
- Burada olmak istediği için burada. |
01:07:52 |
Gayet iyi biliyorum. Onun, |
01:07:56 |
Yine de öylece dikilip, |
01:08:00 |
- Onu almadan gitmiyorum. |
01:08:17 |
Tamam. |
01:08:20 |
Randevuya iki dakika kaldı, Sayın Başkan. |
01:08:25 |
Magneto'nun operasyon üssünün |
01:08:32 |
- Nasıl bulduk? |
01:08:37 |
Hor görülmüş bir kadının öfkesi, |
01:09:16 |
Doğrudan hedefe yaklaşıyoruz. |
01:09:20 |
360 derecelik taarruz pozisyonu alıyoruz. |
01:09:35 |
Bravo Bir timinin lideri konuşuyor. |
01:09:43 |
Tamam, başlayın. |
01:09:45 |
Anlaşıldı. |
01:09:46 |
Kımıldamayın mutantlar! Kaldırın |
01:10:05 |
Tamam. Teslim oluyorum. |
01:10:09 |
Üzgünüm Sayın Bakan, yem atmışlar. |
01:10:11 |
Orada değilse, hangi |
01:10:23 |
Worthington Laboratuvarları. |
01:10:27 |
- Çocuğun hala içeride olduğuna emin misin? |
01:10:30 |
Oraya nasıl ulaşacağız? |
01:10:35 |
O işi bana bırak. |
01:10:42 |
Storm. Storm. |
01:10:45 |
Neden geri döndün? |
01:10:48 |
Yardıma ihtiyacım var. |
01:10:50 |
- Onu buldun. |
01:10:53 |
- Neredeler? |
01:10:56 |
- Magneto'yu mu gördün? |
01:11:01 |
- O adada mevzilenmiş askerler var. |
01:11:05 |
Giyinelim. |
01:11:11 |
Bunun, üstüme uyduğuna inanamıyorum. |
01:11:13 |
Magneto ilacı ele |
01:11:15 |
- Kaç adamı olduğunu tahmin edebilir misin? |
01:11:19 |
Magneto'nun gücü |
01:11:21 |
Biz sadece altı kişiyiz, Logan. |
01:11:26 |
Evet. Sayımız az. |
01:11:28 |
Size yalan söylemeyeceğim. |
01:11:31 |
Scott'u kaybettik. |
01:11:33 |
Profesör'ü de kaybettik. |
01:11:36 |
Şimdi savaşmazsak, savundukları her |
01:11:41 |
Bunun olmasına müsaade etmeyeceğim. |
01:11:44 |
Siz? |
01:11:47 |
O halde birlikte hareket edeceğiz. |
01:11:50 |
X-Men. |
01:11:53 |
Hepimiz. |
01:12:01 |
Varız. |
01:12:04 |
Gidelim. |
01:12:10 |
- Hazırlar. |
01:12:14 |
Peki sen, vakti gelince yapman |
01:13:46 |
Ne oluyor, baba? |
01:13:50 |
Deprem oluyor. |
01:13:56 |
Kapana kısıldık. |
01:16:01 |
Charles, hep köprüler kurmak isterdi. |
01:16:20 |
Tanrım. |
01:16:47 |
Geri çekilin! Siper alın! |
01:17:06 |
Çocuk, binanın güneydoğu bölümünde. |
01:17:10 |
- Tamam o zaman. |
01:17:30 |
Satrançta, piyonlar önden gider. |
01:17:36 |
İnsanlar ve silahları. |
01:17:47 |
Plastik. Öğrenmişler. |
01:17:56 |
Piyonlar bunun için önden gidiyor. |
01:18:09 |
Köprüyü hedef alın. |
01:18:18 |
Ateş! |
01:18:27 |
Arclight, çok dalgalarını kullan. |
01:18:51 |
- Aman Tanrım. |
01:18:58 |
- Jet ya da tank göndersek? |
01:19:02 |
- Piyadeler nerede? |
01:19:07 |
Tanrı yardımcımız olsun o zaman. |
01:19:18 |
Onun için geliyorlar. |
01:19:54 |
Bunu bir daha sakın yapma. |
01:20:03 |
Siz kapıları koruyun! |
01:20:06 |
Herkes bir araya gelsin! Bu hattı tutun! |
01:20:25 |
Kendi davalarına ihanet ediyorlar. |
01:20:34 |
Bitin işlerini! |
01:21:11 |
Daha değil. |
01:21:28 |
İçeri girip çocuğu al. Ve öldür. |
01:21:31 |
Zevkle. |
01:21:39 |
Dikkat! |
01:21:43 |
Çocuğu almaya gidiyor! |
01:21:45 |
Önce ben varırsam alamaz. |
01:21:48 |
Kitty! |
01:22:00 |
Gel haydi. |
01:22:05 |
Bunları da çıkar da görelim. |
01:22:18 |
Benim kim olduğumu bilmiyor musun? |
01:22:21 |
Ben Juggernaut'um kaltak. |
01:22:55 |
Bir yere mi gidiyorsunuz? |
01:23:01 |
İlacı bulan kişi sensin, değil mi? |
01:23:04 |
Evet, benim. |
01:23:07 |
Kızlar. |
01:23:08 |
Hayır. Yapmayın. Zarar vermeyin ona. |
01:23:11 |
- Hayır. Yapmayın |
01:23:14 |
Sakin ol. Sakin ol. |
01:23:17 |
Yok bir şey. |
01:23:37 |
Senin bir diplomat olduğunu sanıyordum. |
01:23:38 |
Churchill'in dediği |
01:23:43 |
Anla işte. |
01:23:46 |
Hayır. Lütfen. Yapmayın. |
01:23:49 |
Hayır. |
01:23:56 |
Korkma. Yardım etmeye geldim. |
01:24:02 |
Bu taraftan. |
01:24:05 |
- Ama Tanrım. Ne oluyor? |
01:24:13 |
- Yanımdan ayrılma, tamam mı? |
01:24:19 |
Saklambaç oynanacak adam değilim ben. |
01:24:22 |
Kim saklanıyor, sik kafa? |
01:24:36 |
Yapmayın. Hayır. |
01:24:38 |
Yapmayın. |
01:24:40 |
Lütfen yapmayın. Ben sadece |
01:24:45 |
Yardıma ihtiyacımız varmış |
01:25:17 |
Bu savaşı bitirmenin zamanı geldi. |
01:25:30 |
Siper alın. |
01:25:35 |
Çekilin. |
01:25:48 |
- Gidelim, gidelim. |
01:25:51 |
Haydi! Haydi! Haydi! |
01:26:42 |
Biz, takım olarak çalışırız. |
01:26:45 |
En iyi savunma, saldırıdır. |
01:26:53 |
Eski dostunu alt edebilir misin, |
01:27:10 |
Git haydi. |
01:27:13 |
Storm, koruma lazım bize. |
01:27:16 |
Tamam. |
01:28:06 |
Boyundan büyük işlere |
01:28:09 |
Okula geri dönmelisin. |
01:28:23 |
Sen de asla ayılmamalıydın. |
01:28:27 |
Bu o. |
01:28:31 |
İyi bir atış yap. |
01:28:45 |
Hiç akıllanmayacaksın, değil mi? |
01:28:49 |
Akıllandım aslında. |
01:29:06 |
Ben... |
01:29:08 |
Onlardan biri misin? |
01:29:21 |
Hepimiz için istedikleri |
01:29:45 |
Bitti, Jean. |
01:29:50 |
Bitti. |
01:29:55 |
Hayır! Ateş etmeyin! |
01:30:10 |
Hayır! |
01:30:29 |
Herkes çıksın! |
01:30:40 |
Bobby! |
01:30:53 |
Ne yaptım ben? |
01:31:05 |
Onu durdurabilecek tek kişi benim. |
01:31:10 |
Haydi. |
01:31:16 |
Jean! |
01:32:03 |
Jean! |
01:32:05 |
Hala orada olduğunu biliyorum! |
01:32:54 |
Onlar için ölür müydün? |
01:32:58 |
Hayır, onlar için değil. |
01:33:01 |
Senin için. |
01:33:05 |
Senin için. |
01:33:12 |
Kurtar beni. |
01:33:16 |
Seni seviyorum. |
01:34:57 |
Dönmüşsün. |
01:35:06 |
Üzgünüm. |
01:35:09 |
Gitmek zorundaydım. |
01:35:12 |
- Böyle olmasını ben istemedim. |
01:35:16 |
Ben istedim. |
01:35:33 |
Seni görmek güzel dostum. |
01:35:35 |
Minnet dolu bir ulusun teşekkürleriyle... |
01:35:38 |
...sizlere, yeni Birleşmiş |
01:35:41 |
...bütün Birleşik Devletler vatandaşlarının |
01:35:46 |
...mutanta benzeyen bir insan olan... |
01:35:49 |
...Dr. Hank McCoy'u takdim ediyorum. |
01:35:54 |
Tebrikler tüy yumağı. |
01:43:45 |
Günaydın. |
01:43:51 |
Merhaba, Moira. |
01:44:00 |
Charles. |