X Men The Last Stand
|
00:00:53 |
www.feliratok.hu |
00:01:06 |
HÚSZ ÉVVEL KORÁBBAN |
00:01:11 |
Továbbra sem tudom, |
00:01:14 |
Nem tudnád egyszerûen rávenni õket, |
00:01:16 |
De igen. |
00:01:18 |
És legalább tõled elvárnám, |
00:01:20 |
hogy megértsd a hatalommal való |
00:01:23 |
Hogyan ront meg a hatalom, |
00:01:27 |
Mikor hagysz fel végre |
00:01:29 |
Majd ha meghallgatsz. |
00:01:31 |
Itt vagy, mert szükségem van rád. |
00:01:33 |
Nem látogatunk meg |
00:01:36 |
Nem, de ez egy különleges eset. |
00:01:40 |
XAVIER INTÉZET |
00:01:42 |
Csodaszép ez az iskola. |
00:01:43 |
Nem gondolod, John? |
00:01:44 |
De, remek az ismertetõ. |
00:01:47 |
És mi lesz Jeannel? |
00:01:49 |
Mi lesz a... betegségével? |
00:01:51 |
Betegség?! |
00:01:53 |
John. |
00:01:54 |
Maga szerint a lánya beteg, |
00:01:56 |
Talán az lenne a legjobb, |
00:02:00 |
Természetesen. |
00:02:02 |
Jean? Drágám, lejönnél? |
00:02:16 |
Most magukra hagyjuk önöket. |
00:02:26 |
Igazán udvariatlan dolog |
00:02:28 |
engedély nélkül |
00:02:32 |
Azt hitted, ifjú hölgy, |
00:02:36 |
Mutánsok vagyunk, Jean. |
00:02:38 |
Olyanok, mint te. |
00:02:40 |
Valóban? |
00:02:42 |
Ezt kétlem. |
00:03:00 |
Charles! |
00:03:02 |
Ezt már szeretem. |
00:03:05 |
Nagyobb hatalmat birtokolsz, |
00:03:08 |
A kérdés az: |
00:03:14 |
vagy hagyod, |
00:03:21 |
TÍZ ÉVVEL KORÁBBAN |
00:03:37 |
Warren? |
00:03:39 |
Minden rendben, fiam? |
00:03:42 |
Mi folyik odabent? |
00:03:43 |
Semmi, mindjárt megyek! |
00:03:45 |
Gyerünk, már több mint egy órája |
00:03:49 |
Nyisd ki az ajtót! |
00:03:51 |
- Warren. |
00:03:56 |
Nyisd ki az ajtót! |
00:03:58 |
Warren? |
00:04:01 |
Most azonnal eressz be! |
00:04:03 |
Nyisd ki az ajtót! |
00:04:20 |
Édes Istenem! |
00:04:22 |
Mondd, hogy nem igaz. |
00:04:24 |
Sajnálom, apa. |
00:05:07 |
X - M E N : |
00:05:19 |
A NEM TÚL TÁVOLI JÖVÕBEN |
00:05:53 |
Mindjárt itt a világvége, |
00:05:55 |
Nyomás! |
00:06:08 |
Bobby! |
00:06:16 |
Kösz, Kitty. |
00:06:24 |
Lemészárolnak minket. |
00:06:26 |
Ja, veszem észre. |
00:06:30 |
- Logan? |
00:06:37 |
Az volt az utolsó szivarom. |
00:06:39 |
Logan! |
00:06:43 |
Felénk tart! |
00:06:45 |
Futás! Igyekezzünk! |
00:06:47 |
Hé, Bádogember! Gyere! |
00:06:50 |
Hogy dobsz? |
00:06:51 |
Logan, ez csapatmunka! |
00:06:54 |
A fejét akarod? |
00:06:55 |
Dobj fel, gyerünk! |
00:06:57 |
A francba, Logan! Ne csináld! |
00:07:17 |
Az órának vége. |
00:07:22 |
Csillagos ötös. |
00:07:24 |
Szép dobás. |
00:07:28 |
"Szimuláció vége." |
00:07:34 |
Mi a fene volt ez? |
00:07:36 |
Vészes adrenalinhiány. |
00:07:37 |
Tudod, mire gondolok. |
00:07:38 |
- Jaj! Nyugi, Vihar! |
00:07:40 |
kedvedre a szabályokon. |
00:07:42 |
Én is megtanítottam nekik valamit. |
00:07:43 |
Ez az óra a védelemrõl szólt volna. |
00:07:45 |
Aha, a legjobb védekezés a támadás. |
00:07:47 |
Vagy pont fordítva? |
00:07:49 |
Ez nem játék, Logan. |
00:07:51 |
Pedig jól szórakoztam. |
00:07:53 |
Hé, én csak helyettesítek. |
00:08:14 |
Scott! |
00:08:16 |
Jean. |
00:08:17 |
Scott! Scott! |
00:08:20 |
Scott! |
00:08:25 |
Jól vagy? |
00:08:25 |
Remekül. |
00:08:29 |
Nem úgy nézel ki. Inkább úgy, |
00:08:31 |
Baj van? |
00:08:32 |
Mi baj lenne, amikor nem érhetek |
00:08:34 |
Ettõl eltekintve |
00:08:36 |
Hé! |
00:08:37 |
Ez nem fair. |
00:08:40 |
Fiú vagy, Bobby. |
00:08:47 |
Helló, Scott! Vártak odalent, |
00:08:49 |
És akkor mi van? |
00:08:50 |
Be kellett ugranom helyetted. |
00:08:52 |
Nem kértelek rá. |
00:08:53 |
Valóban, te nem. De a professzor igen. |
00:08:57 |
Akár tovább is állhatnál, Logan. |
00:08:59 |
Figyelj! |
00:09:02 |
- Tudom, mit érzel. |
00:09:04 |
- Jean halálakor... |
00:09:09 |
Talán ideje lenne |
00:09:15 |
Nem mindenki gyógyul |
00:09:22 |
MUTÁNSÜGYI MINISZTÉRIUM |
00:09:24 |
AMERIKAI TUDOMÁNY |
00:09:40 |
- Miniszter úr? |
00:09:44 |
- Megkezdõdött az értekezlet, uram. |
00:09:53 |
Elnök úr? |
00:09:55 |
Foglalj helyet, Hank. |
00:09:59 |
A nemzetbiztonságiak |
00:10:02 |
Látták Lisszabonban, |
00:10:06 |
A mûhold a határ átlépésekor |
00:10:08 |
de van mivel vigasztalnunk magunkat. |
00:10:11 |
Elkaptuk, amikor betört a |
00:10:14 |
Tudja, kinek az alakját vette fel? |
00:10:16 |
A jelenlevõ Trask miniszterét. |
00:10:17 |
Igen, uram. |
00:10:19 |
Képes rá. |
00:10:20 |
Hát többé már nem. |
00:10:22 |
Elfogtuk. |
00:10:23 |
Maga szerint börtönben tudják tartani? |
00:10:25 |
Vannak új börtöneink, Hank. |
00:10:26 |
Mozgásban vannak. |
00:10:28 |
Hol van Magneto? |
00:10:31 |
Raven? |
00:10:34 |
Raven, kérdeztem valamit. |
00:10:36 |
Nem hallgatok a szolganevemre. |
00:10:38 |
Raven Darkholme. |
00:10:41 |
Vagy talán meggyõzte magát, |
00:10:45 |
A családom megpróbált megölni, |
00:10:50 |
Rendben, akkor legyen Rejtély. |
00:10:52 |
Hol van? |
00:10:57 |
Itt van velünk. |
00:10:59 |
Elég a játszadozásból, |
00:11:03 |
Nem akarsz játszadozni velem? |
00:11:06 |
Hagyja abba! Árulja el, |
00:11:11 |
Tudni akarod, hol van? |
00:11:21 |
Homo sapiens. |
00:11:24 |
Engedd el! |
00:11:30 |
Az elfogása csak felbõszíti Magnetót, |
00:11:32 |
de amíg nálunk van, |
00:11:35 |
Az alapelvünk az, hogy nem |
00:11:39 |
Azt hittem, ezért |
00:11:42 |
Igen, ezért. |
00:11:44 |
- De most nem emiatt hivatott. |
00:11:46 |
Ezért. Ezt próbálta ellopni |
00:11:56 |
Istenem! |
00:12:00 |
Ez tényleg hat? |
00:12:01 |
Úgy véljük, igen. |
00:12:05 |
Fel tudja fogni, milyen hatása lesz |
00:12:09 |
Igen. Pontosan ezért van szükségünk |
00:12:18 |
Mikor egy egyén nagy |
00:12:21 |
minden a hatalom helyes vagy |
00:12:25 |
Hogy a nagyobb jó érdekében alkalmazza, |
00:12:27 |
vagy személyes, |
00:12:30 |
esetleg pusztító célokra. |
00:12:32 |
Ezt a kérdést mindannyiunknak |
00:12:35 |
Miért? Mert mutánsok vagyunk. |
00:12:38 |
A telepatáknak különösen |
00:12:40 |
hogy mikor élünk helyesen hatalmunkkal és |
00:12:45 |
amely embertársaink felett álló |
00:12:48 |
De Einstein szerint |
00:12:49 |
az erkölcs egy kizárólagos emberi |
00:12:54 |
Einstein nem volt mutáns. |
00:12:57 |
Már amennyire azt tudjuk. |
00:13:00 |
Ezt az esettanulmányt egy kollégám, |
00:13:03 |
Jones? |
00:13:05 |
Az itt látható férfi magasabb szintû |
00:13:09 |
A szervei, az idegrendszere mûködik, |
00:13:11 |
de nincs öntudata, |
00:13:14 |
Mi lenne, ha át akarnánk ültetni |
00:13:18 |
mondjuk egy rákos, |
00:13:21 |
ennek a férfinek a testébe? |
00:13:24 |
Hogyan döntjük el, mi az, ami még az etikus |
00:13:43 |
Professzor? |
00:13:47 |
Holnap folytatjuk. |
00:13:49 |
Az órának vége. |
00:13:58 |
A meteorológusok napos idõt jósoltak. |
00:14:03 |
Bocsánat. |
00:14:14 |
Nem kell telepatának lennem, |
00:14:19 |
Nem értem. |
00:14:20 |
Magneto szökésben, egy mutáns is ül |
00:14:25 |
- Miért bújkálunk még mindig? |
00:14:27 |
Maradtak ellenségeink. |
00:14:29 |
Én pedig csak a tanítványaimat védem, |
00:14:31 |
Tudom, de nem maradhatunk |
00:14:34 |
Vihar, rád már évek óta |
00:14:37 |
Sõt, azon gondolkodtam, |
00:14:46 |
- De Scott... |
00:14:49 |
Jean halála nagyon megviselte. |
00:14:52 |
Jobb kiadni magunkból ezeket a dolgokat. |
00:14:54 |
De mindenki közül te tudod legjobban, |
00:14:58 |
Valamit elhallgat elõttünk. |
00:15:11 |
Hank? |
00:15:13 |
Ororo! Charles! |
00:15:18 |
- Jól áll az új frizurád. |
00:15:23 |
Köszönöm, hogy ilyen |
00:15:24 |
Henry, mindig örömmel látunk. |
00:15:27 |
- Ide tartozol. |
00:15:29 |
- Eric-rõl? |
00:15:31 |
Bár azon a fronton is |
00:15:33 |
Nemrég letartóztattuk Rejtélyt. |
00:15:36 |
Ki ez a szõrmók? |
00:15:38 |
- Hank McCoy, mutánsügyi miniszter. |
00:15:43 |
- Szép az öltönye. |
00:15:45 |
- A... |
00:15:46 |
Igazi állat hírében áll. |
00:15:48 |
Nicsak, ki beszél. |
00:15:50 |
Magneto ki akarja majd |
00:15:52 |
Nem Magneto a probléma. |
00:15:54 |
Legalábbis nem a legégetõbb. |
00:15:56 |
Az egyik nagy gyógyszergyártó vállalat |
00:16:00 |
Egy módszert a mutáns X-gén elfojtására. |
00:16:02 |
Elfojtani? |
00:16:04 |
Véglegesen. Gyógymódként |
00:16:11 |
Ez nevetséges! |
00:16:13 |
A mutáció nem gyógyítható. |
00:16:15 |
- Tudományos értelemben... |
00:16:18 |
- Hogy juthat bárkinek ilyesmi... |
00:16:20 |
Most jelentik be. |
00:16:27 |
Ezek az úgynevezett mutánsok |
00:16:31 |
Az õket ért csapás |
00:16:34 |
Az egészséges sejtmûködés megbomlása. |
00:16:38 |
De most azért állok itt, |
00:16:41 |
E hely, mely valaha a világ |
00:16:44 |
minden, ezt választó mutáns |
00:16:49 |
Hölgyeim és Uraim! |
00:16:51 |
Büszkén mutatom be |
00:16:55 |
Végre kezünkben a gyógymód. |
00:17:02 |
Kinek kell ez a gyógyszer? |
00:17:04 |
Miféle gyáva fogja ezt bevenni, |
00:17:07 |
Gyávaság az, ha valaki meg |
00:17:11 |
Nem mindegyikünk tudott |
00:17:14 |
Te nem vedlesz folyamatosan. |
00:17:16 |
Akár a kormány is kifõzhette ezt. |
00:17:18 |
Biztosíthatom, a kormánynak |
00:17:20 |
Ezt már hallottam. |
00:17:22 |
Fiam! Már azelõtt a mutánsok jogaiért |
00:17:27 |
Jól hallom? Fiamnak nevezett? |
00:17:29 |
Ez igaz? Meg tudnak |
00:17:32 |
Igen, Vadóc. Úgy tûnik, igaz. |
00:17:37 |
Nem, professzor, |
00:17:39 |
nem tudnak meggyógyítani minket. |
00:17:43 |
És tudod miért? Mert nincs mit |
00:17:48 |
Egyikünknek sincs, ami azt illeti. |
00:17:52 |
Miként kéne nekünk, |
00:17:55 |
Elmondom, mint vélekedek. |
00:17:56 |
Ideje szervezkednünk. Eljuttatni |
00:18:01 |
Bizottságot kell választanunk |
00:18:07 |
Nem értenek meg minket, |
00:18:12 |
Meg kell mutatnunk nekik. |
00:18:19 |
Emberek, hallgassatok meg! |
00:18:23 |
Ki akarnak irtani minket! |
00:18:25 |
Önkéntes a dolog, |
00:18:30 |
Arról senki sem beszél. |
00:18:34 |
Csak megteszik. |
00:18:36 |
Élitek az életetek, fittyet hányva |
00:18:43 |
Aztán egy csendes napon, |
00:18:47 |
- eljönnek értetek! |
00:18:49 |
Csak akkor döbbentek rá, miközben |
00:18:53 |
hogy a kiirtásunk már megkezdõdött. |
00:18:57 |
Az elsõ vért õk ontják ki. |
00:19:03 |
Csak egy kérdés van. |
00:19:05 |
Csatlakoztok a Testvériséghez |
00:19:08 |
vagy kivárjátok |
00:19:12 |
Ki mellé álltok hát? |
00:19:16 |
vagy mellénk? |
00:19:27 |
Komoly szavak egy köpönyeges alaktól. |
00:19:31 |
Vissza! |
00:19:33 |
Ha olyan büszke arra, |
00:19:39 |
Egyszer már megjelöltek, |
00:19:41 |
még egyszer tû nem éri bõröm. |
00:19:45 |
Tudjátok ti, kivel beszéltek? |
00:19:47 |
És te? |
00:19:51 |
Mégis, mire vagy képes? |
00:19:56 |
Látom, vannak adottságaid. |
00:19:58 |
Annál több is. |
00:19:59 |
Tudom, hogy irányítja a fémeket, |
00:20:01 |
és hogy 87 mutáns van jelen, |
00:20:05 |
kettejükön kívül. |
00:20:09 |
Megérzed a mutánsokat és képességeiket? |
00:20:15 |
Meg is tudnád találni egyiküket? |
00:20:36 |
Engedjenek ki! |
00:20:39 |
Követelem, eresszenek el! |
00:20:41 |
Tudja, ki vagyok én? |
00:20:45 |
Ó, elnök úr. |
00:20:47 |
Pofa be! |
00:20:50 |
Miért teszik ezt velem? |
00:20:52 |
Eresszenek le. |
00:20:54 |
Jó kislány leszek. |
00:20:59 |
Folytasd csak, |
00:21:04 |
Amikor kikerülök innen, |
00:21:06 |
saját magam nyírlak ki. |
00:21:08 |
Hát persze. |
00:21:39 |
McCoy miniszter úr, |
00:21:42 |
Köszönöm, Dr. Rao. |
00:21:45 |
Ez a lehetõ legbiztonságosabb hely. |
00:21:50 |
Mutánst gyógyítani... |
00:21:53 |
Tisztában vagyok |
00:21:56 |
Meddig tartják itt a fiút? |
00:21:58 |
Míg teljesen fel nem térképezzük a DNS-ét. |
00:22:01 |
És az ereje? Miben jelent veszélyt? |
00:22:04 |
Meglátja. |
00:22:10 |
Jimmy? Hadd mutassak be valakit. |
00:22:15 |
Szervusz, fiam. |
00:22:18 |
- Szia. |
00:22:28 |
- Elnézést. |
00:22:41 |
Lenyûgözõ adottságod van. |
00:22:44 |
Köszönöm, Jimmy. |
00:22:56 |
Bámulatos, nemde? |
00:22:59 |
Igen, nagyon is. |
00:23:49 |
Scott. |
00:23:52 |
Scott! |
00:23:55 |
Hallasz? Itt vagyok. Scott! |
00:23:57 |
Ne! |
00:23:58 |
- Itt vagyok, Scott! |
00:23:59 |
- Scott! |
00:24:04 |
Scott! |
00:24:06 |
Neee! |
00:25:06 |
Jean? |
00:25:09 |
Scott? |
00:25:13 |
De hogyan? |
00:25:20 |
Nem tudom. |
00:25:37 |
Látni akarom a szemedet. |
00:25:41 |
- Vedd le! |
00:25:45 |
- Ne. |
00:25:48 |
Most már tudom kezelni. |
00:25:58 |
Nyisd ki! |
00:25:59 |
Bennem nem tesz kárt. |
00:26:36 |
- Mi történt? |
00:26:39 |
Jól van, professzor? |
00:26:41 |
Menjetek az Alkali-tóhoz. |
00:27:11 |
Nem kéne itt lenned. |
00:27:13 |
És neked? |
00:27:38 |
Az orromig se látok. |
00:27:40 |
Ezen segíthetek. |
00:27:59 |
Mi a... |
00:28:35 |
Logan! |
00:28:42 |
- Mi az? |
00:28:49 |
Jean? |
00:28:54 |
Akkora tömegû víznek, mely Jeanre |
00:28:59 |
Egyetlen magyarázata lehet annak, |
00:29:02 |
Ereje telekinetikus energiájú |
00:29:09 |
Rendbejön? |
00:29:11 |
Jean Grey az egyetlen ötös osztályú mutáns, |
00:29:14 |
Az ereje gyakorlatilag végtelen. |
00:29:16 |
A mutációja az agya tudattalan részében |
00:29:21 |
Még kislány korában |
00:29:26 |
hogy elszigeteljem az erejét a tudatától, |
00:29:28 |
ennek eredményeképp Jeannek |
00:29:33 |
Hogyan? |
00:29:35 |
A tudatos Jean, aki |
00:29:38 |
és a szunnyadó oldal. |
00:29:40 |
A személyiség, mely kifejlõdött, |
00:29:47 |
Egy gyönyörû teremtmény, mely csak |
00:29:54 |
Tudta elõre? |
00:29:56 |
Nem világos, mennyit is tudott. |
00:29:58 |
Ennél sokkal fontosabb kérdés, |
00:30:00 |
hogy az elõttünk fekvõ nõ az a Jean Grey, |
00:30:04 |
vagy a Fõnix, aki õrjöngve próbál szabadulni. |
00:30:07 |
- Miért nem tud szabadulni? |
00:30:11 |
Megpróbálom helyreállítani a |
00:30:16 |
Mit tett vele? |
00:30:18 |
- Logan, meg kell értened... |
00:30:22 |
- Irányítanunk kell. |
00:30:25 |
Amikor ketrecbe zárjuk az állatot, |
00:30:29 |
Fogalmad sincs. |
00:30:30 |
Fogalmad sincs, mire képes. |
00:30:33 |
Nem, professzor. |
00:30:36 |
Szörnyû dolog felett kellett döntenem, |
00:30:40 |
Számomra ez úgy hangzik, |
00:30:44 |
Nem szükséges magyarázkodnom. |
00:30:46 |
Fõképp nem neked. |
00:30:56 |
Történelmi pillanatnak |
00:30:58 |
Elsõ alkalommal érhetõ el a nyilvánosság |
00:31:02 |
Az indulatok elharapóztak, |
00:31:06 |
Míg egy részük a megváltást látja benne, |
00:31:25 |
McCoy miniszterrel lehet még problémánk? |
00:31:28 |
Nehéz megítélni. |
00:31:29 |
A politikai nézetei valamelyest |
00:31:33 |
Elnézést, uram. Megérkezett a fia. |
00:31:37 |
Jó. Küldje be! |
00:31:39 |
- Biztos vele akarja kezdeni? |
00:31:45 |
- Szia, Warren. |
00:31:48 |
- Jól érzed magad? |
00:31:50 |
Nagyon büszke vagyok rád, |
00:31:53 |
Minden rendben lesz. |
00:31:55 |
- Megígérem. |
00:31:59 |
Készen állsz? |
00:32:29 |
Az átalakulás kissé megrázó lehet. |
00:32:37 |
Apa, beszélhetnénk egy percet? |
00:32:39 |
Már mindent megbeszéltünk. |
00:32:44 |
Minden rendben lesz. |
00:32:46 |
Várjon! |
00:32:48 |
- Nem tudom megtenni. |
00:32:52 |
- Nem! Képtelen vagyok rá! |
00:32:54 |
Le kell nyugodnod, fiam. |
00:32:56 |
- Higgadj le! Lazíts. |
00:32:57 |
Megígérem, minden rendbejön. |
00:32:59 |
Warren! Nyugodj meg! |
00:33:09 |
Warren, ez egy jobb élet. |
00:33:12 |
Hiszen ezt akartuk. |
00:33:14 |
Nem. Ezt te akartad. |
00:33:21 |
Warren, ne! |
00:34:37 |
Én szóltam. |
00:34:55 |
Még idõben. |
00:34:57 |
Dolgom volt. |
00:34:59 |
- Megtudtad, amiért jöttél? |
00:35:02 |
Egy gyerek a Worthington laboratóriumban. |
00:35:07 |
Olvasd fel a vendéglistát. |
00:35:11 |
41205-ös cella. James Madrox. |
00:35:15 |
Hét bankot rabolt ki. |
00:35:23 |
- Egy idõben. |
00:35:28 |
Benne vagyok. |
00:35:29 |
Isten hozott a Testvériségben. |
00:35:34 |
Ezzel óvatosan! |
00:35:36 |
Cain Marko. |
00:35:39 |
Most jön a legjobb. |
00:35:40 |
A rabot mindig lezárva kell tartani. |
00:35:42 |
Ha egy kis lendületet tud venni, |
00:35:46 |
Lenyûgözõ. |
00:35:50 |
Hogy szólítanak? |
00:35:52 |
- Buldózernek. |
00:35:55 |
Kiengedne végre? Csurgatnom kell. |
00:36:10 |
- Szép sisak. |
00:36:13 |
Azt hiszem, negyszerûen |
00:36:16 |
Én is. |
00:36:17 |
Ne! |
00:36:45 |
Megmentettél. |
00:36:51 |
Eric! |
00:36:55 |
Sajnálom, kedvesem. |
00:36:58 |
Már nem tartozol közénk. |
00:37:07 |
Micsoda szégyen. |
00:37:08 |
Olyan gyönyörû volt. |
00:37:15 |
Maga szerint számítani fog, |
00:37:18 |
Ezzel nem ér el semmit. |
00:37:19 |
Ha maradok, azzal sem, elnök úr. |
00:37:22 |
Nélkülem döntöttek úgy, |
00:37:26 |
Megbocsáthatatlan, |
00:37:28 |
Amit a cselekedetei... |
00:37:30 |
Hank, az egy egyedi incidens volt! |
00:37:31 |
Értse meg, azok a mutánsok |
00:37:35 |
Egyáltalán belegondolt, |
00:37:40 |
Bele. |
00:37:43 |
És aggódom amiatt, |
00:37:46 |
amikor egy ember |
00:37:49 |
Ahogy én is. |
00:37:54 |
Mindketten tudjuk, |
00:37:57 |
Ez is amellett szól, |
00:38:29 |
Jean! |
00:38:34 |
Szia, Logan. |
00:38:37 |
Örülök, hogy újra itt vagy. |
00:38:41 |
Épp, ahogy elõször találkoztunk. |
00:38:43 |
Csak azóta felcserélõdtek a szerepek. |
00:38:47 |
Jól vagy? |
00:38:51 |
Igen. |
00:38:55 |
Több, mint jól. |
00:39:09 |
Logan, elpirulok. |
00:39:14 |
A gondolataimban olvasol? |
00:39:16 |
Nincs rá szükség. |
00:39:20 |
Semmi baj. |
00:39:37 |
Semmi baj. |
00:40:17 |
Várj! |
00:40:18 |
Nem! |
00:40:25 |
Jean! |
00:40:27 |
Ez nem te vagy! |
00:40:28 |
De! |
00:40:29 |
De, én vagyok! |
00:40:31 |
Ne! Talán lassítanod kéne. |
00:40:35 |
A professzor szerint lehet, hogy |
00:40:38 |
megváltoztál. |
00:40:41 |
Õ már csak tudná, ugye? |
00:40:44 |
Mi az? |
00:40:45 |
A te fejedbe is beférkõzött. |
00:40:48 |
Nézz magadra, Logan! |
00:40:50 |
Megszelídített téged! |
00:40:57 |
Hol van Scott? |
00:41:02 |
Jean? |
00:41:05 |
Hol vagyok? |
00:41:07 |
A kúriában. |
00:41:10 |
El kell mondanod, |
00:41:16 |
Jean! Mondd el, mi történt vele! |
00:41:40 |
Nézz rám! |
00:41:45 |
Jean, figyelj rám! |
00:41:47 |
Beszélj hozzám! |
00:41:48 |
- Nézz rám! Nézz rám! |
00:41:50 |
Koncentrálj! Koncentrálj, Jean! |
00:41:54 |
- Ölj meg! |
00:41:57 |
Ölj meg, még mielõtt |
00:42:00 |
- Ne mondd ezt! |
00:42:01 |
Hagyd abba! |
00:42:03 |
Segíts! |
00:42:06 |
Hagyd abba! Hagyd abba! |
00:42:09 |
Minden rendbejön. |
00:42:12 |
A professzor segíthet. |
00:42:15 |
Nem akarom helyre hozni! |
00:42:28 |
Önkéntes? |
00:42:30 |
A gyógymódot egy fegyverbe rakták. |
00:42:33 |
Mondtam, hogy õk ontják az elsõ vért. |
00:42:36 |
Szóval, mit teszünk? |
00:42:37 |
Hogy mit teszünk? |
00:42:38 |
A fegyvert villámhárítóként használjuk, |
00:42:45 |
Gyertek! Építsünk fel egy hadsereget! |
00:42:51 |
Azt hiszem, van odakint valami. |
00:42:53 |
Egy elektromágneses erõ. |
00:42:54 |
Hatalmas. |
00:42:56 |
Egy mutáns az. Ötös osztályú. |
00:43:00 |
Hatalmasabb, mint bármi, |
00:43:03 |
Hatalmasabb még nálad is. |
00:43:08 |
Hol van a nõ? |
00:43:13 |
Logan! |
00:43:15 |
Jean! |
00:43:16 |
- Jean! |
00:43:18 |
Mit tettél? |
00:43:24 |
Azt hiszem, megölte Scott-ot. |
00:43:25 |
Mi? |
00:43:29 |
Az lehetetlen. |
00:43:30 |
Figyelmeztettelek. |
00:43:38 |
Elhagyta a kúriát, |
00:43:41 |
Olyan erõs! |
00:43:45 |
Talán már túl késõ. |
00:43:52 |
- Várjatok meg itt. |
00:43:54 |
Egyedül kell beszélnem Jean-nel. |
00:43:57 |
Igazad volt, Charles. |
00:43:59 |
Õ tényleg különleges. |
00:44:01 |
Mi a fenét keresel te itt? |
00:44:02 |
Ugyanazt, amit a professzor. |
00:44:04 |
Meglátogatom a barátunkat. |
00:44:05 |
Nem akarok bajt. |
00:44:07 |
Én sem, Charles. |
00:44:08 |
Tehát, bemegyünk? |
00:44:12 |
Azért jöttem, hogy hazavigyem Jean-t. |
00:44:15 |
Pont mint régen, nemde? |
00:44:16 |
Segítségre van szüksége. |
00:44:20 |
Pont úgy beszélsz, mint a szülei. |
00:44:24 |
Senki nem jöhet be. |
00:45:12 |
Tudtam, hogy eljössz. |
00:45:13 |
Persze. |
00:45:14 |
Azért jöttem, hogy hazavigyelek. |
00:45:16 |
Nekem nincs otthonom! |
00:45:18 |
Dehogy nincs! |
00:45:19 |
Van otthonod és családod is. |
00:45:20 |
Szerinte túl nagy a hatalmad ahhoz, |
00:45:24 |
Eric! |
00:45:24 |
Nála nem válnak be |
00:45:28 |
Szóval irányítani akarsz? |
00:45:29 |
- Nem. |
00:45:32 |
Segíteni akarok neked. |
00:45:33 |
Segíteni? Mi a baj velem? |
00:45:37 |
Egyáltalán semmi. |
00:45:38 |
- Eric, hagyd abba! |
00:45:41 |
Mindig visszafogtad õt! |
00:45:42 |
A saját érdekedben, Jean! |
00:45:46 |
Kifelé a fejembõl! |
00:45:51 |
Bemegyek. |
00:45:53 |
A professzor azt mondta, |
00:46:01 |
Nézz rám, Jean! |
00:46:03 |
Én segíthetek. Nézz rám! |
00:46:05 |
Kifelé a fejembõl! |
00:46:08 |
Talán hallgatnod kéne rá, Charles! |
00:46:10 |
Bíznod kell bennem! |
00:46:12 |
Veszélyt jelentesz mindenkire |
00:46:15 |
Szerintem be akarod adni neki |
00:46:17 |
Nézd meg, mi történt Scott-tal! |
00:46:19 |
Megölted a férfit, akit szerettél, |
00:46:21 |
Nem! Hagyja abba! |
00:46:26 |
Ennyi. |
00:47:10 |
Jean, engedj be! |
00:48:16 |
Ne, Jean! |
00:48:18 |
Jean! |
00:49:19 |
Ne hagyd, hogy irányítson! |
00:49:26 |
Ne! |
00:49:30 |
Charles! |
00:49:58 |
Ó, kedvesem. Gyere! |
00:50:21 |
Istenem! |
00:50:24 |
Nem! |
00:50:57 |
A sötétség korában élünk. |
00:51:01 |
Egy olyan gyûlölettel teli világban, |
00:51:06 |
De minden korban vannak olyanok, |
00:51:11 |
Charles Xavier |
00:51:16 |
Egy világba, |
00:51:20 |
Egy olyan küldetés, |
00:51:23 |
Úgy tûnik, a nagy embereknek az a sorsa, |
00:51:28 |
Charles több volt egy vezetõnél, |
00:51:34 |
Amikor féltünk, erõt adott. |
00:51:38 |
És amikor egyedül voltunk, |
00:51:42 |
Lehet, hogy õ már nincs köztünk, |
00:51:47 |
a tanítványain keresztül |
00:51:50 |
Akárhova is menjünk, |
00:51:53 |
És ez egy egyesült világ képe. |
00:52:21 |
Kitty! |
00:52:24 |
Bobby? |
00:52:29 |
Jól vagy? |
00:52:30 |
Igen. |
00:52:35 |
Csak... |
00:52:37 |
Xavier személyesen ját nálunk. |
00:52:41 |
Õ gyõzött meg, hogy jöjjek ide. |
00:52:44 |
Igen, engem is. |
00:52:46 |
Mind ugyanúgy érzünk. |
00:52:48 |
Valószínûleg nem. |
00:52:50 |
Neked ott van Vadóc, és én... |
00:52:54 |
Tudod mit? |
00:52:55 |
Csak honvágyam van. |
00:52:57 |
Hiányzik az elsõ hó, meg ilyenek. |
00:53:03 |
Kitty, kelj fel! Gyere utánam! |
00:53:05 |
Vihar azt mondta, |
00:53:06 |
Ne aggódj! Nem bukunk le. |
00:53:09 |
Hiszen mégiscsak |
00:53:12 |
Gyerünk! |
00:53:25 |
Ez a hely is lehet az otthonod. |
00:53:53 |
Bobby, lassabban! |
00:54:07 |
Köszönöm, Bobby. |
00:54:26 |
Elvigyelek, kölyök? |
00:54:28 |
Nem! |
00:54:32 |
Hova mész? |
00:54:36 |
Nem tudod, milyen félni az erõdtõl. |
00:54:39 |
Milyan, ha félsz |
00:54:41 |
De. Tudom. |
00:54:45 |
Meg akarom érinteni az embereket, |
00:54:48 |
Egy ölelés. Egy kézfogás. |
00:54:52 |
Egy csók. |
00:54:54 |
Remélem, ezt nem valami fiúért teszed. |
00:54:59 |
Vadóc, ha tényleg menni akarsz, |
00:55:02 |
Csak biztosan ezt akard! |
00:55:06 |
Nem azt kéne mondanod, hogy maradjak? |
00:55:09 |
Hogy menjek fel, és csomagoljak ki? |
00:55:11 |
Nem az apád vagyok, hanem a barátod. |
00:55:17 |
Gondolkodj azon, amit mondtam, Vadóc! |
00:55:20 |
Marie. |
00:55:23 |
Marie. |
00:00:25 |
Tudod, mit láttam, amikor rád néztem? |
00:00:29 |
Az evolúció következõ lépcsõjét. |
00:00:33 |
Charles és én arról álmodtunk, |
00:00:37 |
Azt gondoltam, miért akarja Charles |
00:00:47 |
Én manipulálni tudom ebben a fémet, |
00:00:53 |
Te bármit megtehetsz. |
00:00:55 |
Bármit, amire csak gondolsz. |
00:01:08 |
Jean! |
00:01:10 |
Elég! |
00:01:14 |
Elég! |
00:01:18 |
Pont úgy beszélsz, mint õ. |
00:01:20 |
Jean! |
00:01:21 |
Õ vissza akart téged fogni! |
00:01:23 |
Te mit akarsz? |
00:01:25 |
Azt akarom, hogy az legyél, |
00:01:28 |
Ahogy a természet teremtett. |
00:01:32 |
A gyógymódot mindannyiunknak szánták. |
00:01:35 |
Ha szabadságot akarunk, |
00:01:39 |
És ez a harc végre elkezdõdik. |
00:01:51 |
Nem kéne itt lennie. |
00:01:56 |
- Csak ha rossz kezekbe kerül. |
00:02:01 |
A professzorral is végeztem volna, |
00:02:07 |
Charles többet tett a mutánsokért, |
00:02:12 |
Leginkább azt sajnálom, hogy |
00:02:33 |
Most mitévõk legyünk? |
00:02:35 |
Xavierrel indult ez az iskola. |
00:02:39 |
Küldjük haza a diákokat. |
00:02:42 |
Nincs mindenkinek otthona. |
00:02:45 |
Nem hiszem el, hogy feladjuk. |
00:02:56 |
Elnézést, ha zavarok. Azt mondták, |
00:03:03 |
Az volt. |
00:03:10 |
És még mindig az. |
00:03:13 |
Hank, szólj a diákoknak, |
00:03:32 |
Vadóc! Hé, Vadóc! |
00:03:46 |
- Hé, Peter, hol van Vadóc? |
00:04:04 |
Logan! Logan, hol vagy? |
00:04:07 |
Logan, hol vagy? |
00:04:39 |
- Hová mész? |
00:04:43 |
- Elment. Már sosem jön vissza. |
00:04:46 |
- Meggyilkolta a professzort. |
00:04:50 |
Az a Jean, akit én ismerek, |
00:04:54 |
Nézz szembe az igazsággal! |
00:04:58 |
- Azért, azért... |
00:05:13 |
Õ már döntött. Ideje nekünk is. |
00:05:32 |
Nem kell a gyógymód! |
00:05:46 |
Ha így be vagy gyulladva, |
00:05:52 |
Keresek valakit. |
00:05:56 |
Á, sejtem, kit. |
00:05:58 |
A csajodat. Õ még nálad is |
00:06:09 |
Na gyere, Jégember. |
00:06:12 |
Nyomasd csak. |
00:06:20 |
A jó öreg Bobby még mindig |
00:06:36 |
Ez csak az elsõ csapás volt. |
00:06:39 |
Amíg a gyógymód létezik, |
00:06:45 |
Minden város, minden utca, |
00:06:50 |
Mutánstársaim, döntsetek: |
00:06:56 |
Már így is túl sok |
00:07:02 |
Megpróbáljuk bemérni az adást. |
00:07:08 |
Nem hagyhatjuk, hogy ezt megtegye! |
00:07:10 |
Egyetértek, uram. |
00:07:13 |
Ez nemzetbiztonsági ügy. |
00:07:18 |
Igenis. |
00:07:20 |
És el kell fogniuk Magnetót, |
00:07:26 |
Ha Magneto háborút akar, |
00:07:29 |
Mozgás, mozgás, |
00:07:34 |
Szolgáltassanak be minden fémtárgyat, |
00:07:41 |
és vegyék magukhoz a mûanyag |
00:10:30 |
Meg akarnak gyógyítani minket, |
00:10:38 |
Arra a hitvány betegségre, |
00:10:45 |
Megvannak a maguk fegyverei, |
00:10:52 |
Olyan dühvel csapunk le rájuk, |
00:11:00 |
Ha egy mutáns az utunkba áll, |
00:11:07 |
Ha elmegyünk a szigetre, |
00:11:12 |
és elpusztítjuk a forrását, |
00:11:34 |
Jean! |
00:11:49 |
Egy mérföldrõl is megérzem |
00:11:52 |
- Nem harcolni jöttem. |
00:11:55 |
- Jeanért jöttem. - Szerinted |
00:12:10 |
- Azért van itt, mert itt akar lenni. |
00:12:13 |
Dehogynem. Láttam, |
00:12:17 |
Tétlenül nézte a halálát. |
00:12:21 |
- Nem megyek el Jean nélkül. |
00:12:38 |
Rendben. |
00:12:41 |
Még két perc, elnök úr! |
00:12:46 |
Mûholdas felvételünk van |
00:12:53 |
- Hogy találtuk meg? |
00:12:58 |
Semmi sem rémesebb |
00:13:37 |
A célpont elõttünk van. |
00:13:55 |
Bravó 1-es, jelentkezz. |
00:14:03 |
Mehetnek. |
00:14:05 |
Nyomás! Kezeket fel! |
00:14:26 |
Jó, megadom magam. |
00:14:29 |
- Csak egy csali. |
00:14:43 |
A Worthington-labor. Ott ér |
00:14:47 |
- Biztos, hogy ott van a fiú? |
00:14:51 |
Hogyan jutunk el oda? |
00:14:55 |
Bízd csak rám. |
00:15:02 |
- Vihar! Vihar! |
00:15:08 |
Segítened kell. |
00:15:11 |
- Megtaláltad Jeant? |
00:15:13 |
- Hol vannak? |
00:15:17 |
- Magnetó is velük van? |
00:15:22 |
- Azt katonák õrzik. |
00:15:25 |
Öltözzünk át. |
00:15:32 |
- Még jó rám ez a szerkó. |
00:15:36 |
- Mekkora serege van? |
00:15:39 |
Elsöprik a katonákat. |
00:15:41 |
Csak hatan maradtunk. |
00:15:46 |
Igen, túlerõben vannak. |
00:15:51 |
Se Scott, se a professzor |
00:15:55 |
Ha most nem harcolunk, minden, |
00:16:02 |
Én ezt nem hagyhatom. És ti? |
00:16:08 |
Tartsunk össze, mi X-Menek. |
00:16:22 |
- Rendben. |
00:16:31 |
- Felkészültek. |
00:16:35 |
És te kész vagy, hogy megtedd, |
00:18:07 |
Apa, mi ez? |
00:18:10 |
Földrengés! |
00:18:16 |
Beszorultunk! |
00:20:22 |
Charles mindig is akart |
00:20:41 |
Uramisten! |
00:21:08 |
Minden egység foglalja el a helyét! |
00:21:26 |
A fiú a dél-nyugati sarokban van. |
00:21:30 |
- Mehet. |
00:21:50 |
A sakkban a gyalogok |
00:21:57 |
Emberek és az õ fegyvereik... |
00:22:07 |
Mûanyag. Hát tanulnak. |
00:22:16 |
Ezért mennek elõre a gyalogok. |
00:22:28 |
A hidat! |
00:22:38 |
Tûz! |
00:22:46 |
Ívfény! A lökéshullámaidat! |
00:22:48 |
Fegyverezd le õket! |
00:23:12 |
Szavamra! |
00:23:14 |
Lopakodó üzemmód. |
00:23:18 |
Hol vannak a repülõk és a tankok? |
00:23:20 |
Magneto galacsint gyúrna belõlük. |
00:23:23 |
- Hol vannak a földi egységek? |
00:23:27 |
Akkor Isten irgalmazzon nekünk. |
00:23:39 |
Áttörnek. |
00:23:45 |
Meneküljetek! |
00:24:15 |
Ezt meg ne próbáld még egyszer! |
00:24:24 |
Õrizzék az ajtót! |
00:24:26 |
Mindenki álljon össze! |
00:24:45 |
A saját ügyük árulói. |
00:24:54 |
Végezzetek velük! |
00:25:32 |
Még ne. |
00:25:49 |
Hatolj be és keresd meg a fiút! |
00:25:52 |
Örömmel. |
00:26:04 |
Megszerzi a fiút! |
00:26:06 |
Nem, ha én érek oda hamarabb. |
00:26:08 |
Kitty! |
00:26:20 |
Na mi lesz? |
00:26:26 |
Ezt növeszd vissza! |
00:26:38 |
Gõzöd sincs róla, |
00:26:41 |
Én Buldózer vagyok, kisanyám! |
00:27:16 |
Mennek valahova? |
00:27:21 |
Maga találta fel a gyógymódot? |
00:27:24 |
Igen, én voltam. |
00:27:27 |
- Csajok. |
00:27:31 |
- Nem! |
00:27:35 |
Nyugodjon meg. |
00:27:57 |
- Azt hittem, hogy diplomata vagy. |
00:28:03 |
Mindegy, érted, hogy mire célzok. |
00:28:06 |
Nem! Ne, ne. Kérem, ne tegyék! |
00:28:16 |
Semmi baj, segíteni jöttem. |
00:28:19 |
Kiviszlek innen. |
00:28:23 |
Erre. |
00:28:25 |
- Mi ez? - A képességed |
00:28:33 |
- Maradj mellettem. |
00:28:39 |
- Velem nem kéne bújócskáznod. |
00:28:56 |
Nem, nem. Ne! Ne, ne! |
00:29:00 |
Kérem, ne tegyék ezt velem. |
00:29:05 |
Nem kértük a segítségét. |
00:29:37 |
Ideje pontot tenni a háború végére. |
00:29:50 |
Fedezékbe! |
00:29:56 |
Meneküljetek! |
00:30:08 |
Gyerünk! Mozgás! |
00:30:10 |
Gyorsan, gyorsan, gyorsan! |
00:30:28 |
Nem semmi. |
00:31:01 |
Ez csapatmunka. |
00:31:04 |
A legjobb védekezés a támadás. |
00:31:13 |
Bobby! Le tudod szerelni a haverodat? |
00:31:29 |
Menj csak. |
00:31:33 |
Vihar! Álcára lesz szükségem. |
00:31:35 |
Rendben. |
00:32:27 |
Nem vagy még elég erõs, Bobby. |
00:32:30 |
Még van mit tanulnod. |
00:32:44 |
Én legalább tanultam. |
00:32:47 |
Ez az. |
00:32:50 |
Hé! |
00:32:52 |
Repíts oda. |
00:33:05 |
Te sosem tanulsz. |
00:33:09 |
Ami azt illeti, tanultam. |
00:33:26 |
- Így... |
00:33:41 |
Ezt a sorsot szánják mindnyájunknak. |
00:34:06 |
Vége van, Jean. |
00:34:10 |
Ennyi volt. |
00:34:14 |
Ott van! Tüzelj! |
00:34:15 |
Ne lõjenek! |
00:34:31 |
Neeem! |
00:34:35 |
Neem! |
00:34:49 |
Kifelé az épületbõl! |
00:35:01 |
Bobby! |
00:35:13 |
Mit tettem? |
00:35:26 |
Csak én állíthatom meg. |
00:35:30 |
Menj. |
00:35:37 |
Jean! |
00:36:23 |
Jean! Tudom, hogy még ott vagy! |
00:36:34 |
Tudom, |
00:36:38 |
hogy... |
00:37:15 |
Meghalnál értük? |
00:37:18 |
Nem, nem értük. Hanem érted. |
00:37:26 |
Érted. |
00:37:33 |
Ments meg. |
00:37:36 |
Jean, szeretlek. |
00:38:45 |
JEAN GREY |
00:38:50 |
SCOTT SUMMERS |
00:39:18 |
Hát visszajöttél. |
00:39:26 |
Sajnálom. Muszáj volt. |
00:39:32 |
- Én nem ezt akartam. |
00:39:36 |
Én akartam így. |
00:39:51 |
Szia. |
00:39:53 |
Jó újra látni téged. |
00:39:56 |
Egy hálás nemzet gesztusaként |
00:40:02 |
aki minden amerikai állampolgárt képvisel, |
00:40:10 |
Dr. Hank McCoy. |
00:40:14 |
Szép volt, szõrmók. |
00:40:19 |
Nagyon szépen köszönöm. |