X Men The Last Stand

hu
00:00:53 www.feliratok.hu
00:01:06 HÚSZ ÉVVEL KORÁBBAN
00:01:11 Továbbra sem tudom,
00:01:14 Nem tudnád egyszerûen rávenni õket,
00:01:16 De igen.
00:01:18 És legalább tõled elvárnám,
00:01:20 hogy megértsd a hatalommal való
00:01:23 Hogyan ront meg a hatalom,
00:01:27 Mikor hagysz fel végre
00:01:29 Majd ha meghallgatsz.
00:01:31 Itt vagy, mert szükségem van rád.
00:01:33 Nem látogatunk meg
00:01:36 Nem, de ez egy különleges eset.
00:01:40 XAVIER INTÉZET
00:01:42 Csodaszép ez az iskola.
00:01:43 Nem gondolod, John?
00:01:44 De, remek az ismertetõ.
00:01:47 És mi lesz Jeannel?
00:01:49 Mi lesz a... betegségével?
00:01:51 Betegség?!
00:01:53 John.
00:01:54 Maga szerint a lánya beteg,
00:01:56 Talán az lenne a legjobb,
00:02:00 Természetesen.
00:02:02 Jean? Drágám, lejönnél?
00:02:16 Most magukra hagyjuk önöket.
00:02:26 Igazán udvariatlan dolog
00:02:28 engedély nélkül
00:02:32 Azt hitted, ifjú hölgy,
00:02:36 Mutánsok vagyunk, Jean.
00:02:38 Olyanok, mint te.
00:02:40 Valóban?
00:02:42 Ezt kétlem.
00:03:00 Charles!
00:03:02 Ezt már szeretem.
00:03:05 Nagyobb hatalmat birtokolsz,
00:03:08 A kérdés az:
00:03:14 vagy hagyod,
00:03:21 TÍZ ÉVVEL KORÁBBAN
00:03:37 Warren?
00:03:39 Minden rendben, fiam?
00:03:42 Mi folyik odabent?
00:03:43 Semmi, mindjárt megyek!
00:03:45 Gyerünk, már több mint egy órája
00:03:49 Nyisd ki az ajtót!
00:03:51 - Warren.
00:03:56 Nyisd ki az ajtót!
00:03:58 Warren?
00:04:01 Most azonnal eressz be!
00:04:03 Nyisd ki az ajtót!
00:04:20 Édes Istenem!
00:04:22 Mondd, hogy nem igaz.
00:04:24 Sajnálom, apa.
00:05:07 X - M E N :
00:05:19 A NEM TÚL TÁVOLI JÖVÕBEN
00:05:53 Mindjárt itt a világvége,
00:05:55 Nyomás!
00:06:08 Bobby!
00:06:16 Kösz, Kitty.
00:06:24 Lemészárolnak minket.
00:06:26 Ja, veszem észre.
00:06:30 - Logan?
00:06:37 Az volt az utolsó szivarom.
00:06:39 Logan!
00:06:43 Felénk tart!
00:06:45 Futás! Igyekezzünk!
00:06:47 Hé, Bádogember! Gyere!
00:06:50 Hogy dobsz?
00:06:51 Logan, ez csapatmunka!
00:06:54 A fejét akarod?
00:06:55 Dobj fel, gyerünk!
00:06:57 A francba, Logan! Ne csináld!
00:07:17 Az órának vége.
00:07:22 Csillagos ötös.
00:07:24 Szép dobás.
00:07:28 "Szimuláció vége."
00:07:34 Mi a fene volt ez?
00:07:36 Vészes adrenalinhiány.
00:07:37 Tudod, mire gondolok.
00:07:38 - Jaj! Nyugi, Vihar!
00:07:40 kedvedre a szabályokon.
00:07:42 Én is megtanítottam nekik valamit.
00:07:43 Ez az óra a védelemrõl szólt volna.
00:07:45 Aha, a legjobb védekezés a támadás.
00:07:47 Vagy pont fordítva?
00:07:49 Ez nem játék, Logan.
00:07:51 Pedig jól szórakoztam.
00:07:53 Hé, én csak helyettesítek.
00:08:14 Scott!
00:08:16 Jean.
00:08:17 Scott! Scott!
00:08:20 Scott!
00:08:25 Jól vagy?
00:08:25 Remekül.
00:08:29 Nem úgy nézel ki. Inkább úgy,
00:08:31 Baj van?
00:08:32 Mi baj lenne, amikor nem érhetek
00:08:34 Ettõl eltekintve
00:08:36 Hé!
00:08:37 Ez nem fair.
00:08:40 Fiú vagy, Bobby.
00:08:47 Helló, Scott! Vártak odalent,
00:08:49 És akkor mi van?
00:08:50 Be kellett ugranom helyetted.
00:08:52 Nem kértelek rá.
00:08:53 Valóban, te nem. De a professzor igen.
00:08:57 Akár tovább is állhatnál, Logan.
00:08:59 Figyelj!
00:09:02 - Tudom, mit érzel.
00:09:04 - Jean halálakor...
00:09:09 Talán ideje lenne
00:09:15 Nem mindenki gyógyul
00:09:22 MUTÁNSÜGYI MINISZTÉRIUM
00:09:24 AMERIKAI TUDOMÁNY
00:09:40 - Miniszter úr?
00:09:44 - Megkezdõdött az értekezlet, uram.
00:09:53 Elnök úr?
00:09:55 Foglalj helyet, Hank.
00:09:59 A nemzetbiztonságiak
00:10:02 Látták Lisszabonban,
00:10:06 A mûhold a határ átlépésekor
00:10:08 de van mivel vigasztalnunk magunkat.
00:10:11 Elkaptuk, amikor betört a
00:10:14 Tudja, kinek az alakját vette fel?
00:10:16 A jelenlevõ Trask miniszterét.
00:10:17 Igen, uram.
00:10:19 Képes rá.
00:10:20 Hát többé már nem.
00:10:22 Elfogtuk.
00:10:23 Maga szerint börtönben tudják tartani?
00:10:25 Vannak új börtöneink, Hank.
00:10:26 Mozgásban vannak.
00:10:28 Hol van Magneto?
00:10:31 Raven?
00:10:34 Raven, kérdeztem valamit.
00:10:36 Nem hallgatok a szolganevemre.
00:10:38 Raven Darkholme.
00:10:41 Vagy talán meggyõzte magát,
00:10:45 A családom megpróbált megölni,
00:10:50 Rendben, akkor legyen Rejtély.
00:10:52 Hol van?
00:10:57 Itt van velünk.
00:10:59 Elég a játszadozásból,
00:11:03 Nem akarsz játszadozni velem?
00:11:06 Hagyja abba! Árulja el,
00:11:11 Tudni akarod, hol van?
00:11:21 Homo sapiens.
00:11:24 Engedd el!
00:11:30 Az elfogása csak felbõszíti Magnetót,
00:11:32 de amíg nálunk van,
00:11:35 Az alapelvünk az, hogy nem
00:11:39 Azt hittem, ezért
00:11:42 Igen, ezért.
00:11:44 - De most nem emiatt hivatott.
00:11:46 Ezért. Ezt próbálta ellopni
00:11:56 Istenem!
00:12:00 Ez tényleg hat?
00:12:01 Úgy véljük, igen.
00:12:05 Fel tudja fogni, milyen hatása lesz
00:12:09 Igen. Pontosan ezért van szükségünk
00:12:18 Mikor egy egyén nagy
00:12:21 minden a hatalom helyes vagy
00:12:25 Hogy a nagyobb jó érdekében alkalmazza,
00:12:27 vagy személyes,
00:12:30 esetleg pusztító célokra.
00:12:32 Ezt a kérdést mindannyiunknak
00:12:35 Miért? Mert mutánsok vagyunk.
00:12:38 A telepatáknak különösen
00:12:40 hogy mikor élünk helyesen hatalmunkkal és
00:12:45 amely embertársaink felett álló
00:12:48 De Einstein szerint
00:12:49 az erkölcs egy kizárólagos emberi
00:12:54 Einstein nem volt mutáns.
00:12:57 Már amennyire azt tudjuk.
00:13:00 Ezt az esettanulmányt egy kollégám,
00:13:03 Jones?
00:13:05 Az itt látható férfi magasabb szintû
00:13:09 A szervei, az idegrendszere mûködik,
00:13:11 de nincs öntudata,
00:13:14 Mi lenne, ha át akarnánk ültetni
00:13:18 mondjuk egy rákos,
00:13:21 ennek a férfinek a testébe?
00:13:24 Hogyan döntjük el, mi az, ami még az etikus
00:13:43 Professzor?
00:13:47 Holnap folytatjuk.
00:13:49 Az órának vége.
00:13:58 A meteorológusok napos idõt jósoltak.
00:14:03 Bocsánat.
00:14:14 Nem kell telepatának lennem,
00:14:19 Nem értem.
00:14:20 Magneto szökésben, egy mutáns is ül
00:14:25 - Miért bújkálunk még mindig?
00:14:27 Maradtak ellenségeink.
00:14:29 Én pedig csak a tanítványaimat védem,
00:14:31 Tudom, de nem maradhatunk
00:14:34 Vihar, rád már évek óta
00:14:37 Sõt, azon gondolkodtam,
00:14:46 - De Scott...
00:14:49 Jean halála nagyon megviselte.
00:14:52 Jobb kiadni magunkból ezeket a dolgokat.
00:14:54 De mindenki közül te tudod legjobban,
00:14:58 Valamit elhallgat elõttünk.
00:15:11 Hank?
00:15:13 Ororo! Charles!
00:15:18 - Jól áll az új frizurád.
00:15:23 Köszönöm, hogy ilyen
00:15:24 Henry, mindig örömmel látunk.
00:15:27 - Ide tartozol.
00:15:29 - Eric-rõl?
00:15:31 Bár azon a fronton is
00:15:33 Nemrég letartóztattuk Rejtélyt.
00:15:36 Ki ez a szõrmók?
00:15:38 - Hank McCoy, mutánsügyi miniszter.
00:15:43 - Szép az öltönye.
00:15:45 - A...
00:15:46 Igazi állat hírében áll.
00:15:48 Nicsak, ki beszél.
00:15:50 Magneto ki akarja majd
00:15:52 Nem Magneto a probléma.
00:15:54 Legalábbis nem a legégetõbb.
00:15:56 Az egyik nagy gyógyszergyártó vállalat
00:16:00 Egy módszert a mutáns X-gén elfojtására.
00:16:02 Elfojtani?
00:16:04 Véglegesen. Gyógymódként
00:16:11 Ez nevetséges!
00:16:13 A mutáció nem gyógyítható.
00:16:15 - Tudományos értelemben...
00:16:18 - Hogy juthat bárkinek ilyesmi...
00:16:20 Most jelentik be.
00:16:27 Ezek az úgynevezett mutánsok
00:16:31 Az õket ért csapás
00:16:34 Az egészséges sejtmûködés megbomlása.
00:16:38 De most azért állok itt,
00:16:41 E hely, mely valaha a világ
00:16:44 minden, ezt választó mutáns
00:16:49 Hölgyeim és Uraim!
00:16:51 Büszkén mutatom be
00:16:55 Végre kezünkben a gyógymód.
00:17:02 Kinek kell ez a gyógyszer?
00:17:04 Miféle gyáva fogja ezt bevenni,
00:17:07 Gyávaság az, ha valaki meg
00:17:11 Nem mindegyikünk tudott
00:17:14 Te nem vedlesz folyamatosan.
00:17:16 Akár a kormány is kifõzhette ezt.
00:17:18 Biztosíthatom, a kormánynak
00:17:20 Ezt már hallottam.
00:17:22 Fiam! Már azelõtt a mutánsok jogaiért
00:17:27 Jól hallom? Fiamnak nevezett?
00:17:29 Ez igaz? Meg tudnak
00:17:32 Igen, Vadóc. Úgy tûnik, igaz.
00:17:37 Nem, professzor,
00:17:39 nem tudnak meggyógyítani minket.
00:17:43 És tudod miért? Mert nincs mit
00:17:48 Egyikünknek sincs, ami azt illeti.
00:17:52 Miként kéne nekünk,
00:17:55 Elmondom, mint vélekedek.
00:17:56 Ideje szervezkednünk. Eljuttatni
00:18:01 Bizottságot kell választanunk
00:18:07 Nem értenek meg minket,
00:18:12 Meg kell mutatnunk nekik.
00:18:19 Emberek, hallgassatok meg!
00:18:23 Ki akarnak irtani minket!
00:18:25 Önkéntes a dolog,
00:18:30 Arról senki sem beszél.
00:18:34 Csak megteszik.
00:18:36 Élitek az életetek, fittyet hányva
00:18:43 Aztán egy csendes napon,
00:18:47 - eljönnek értetek!
00:18:49 Csak akkor döbbentek rá, miközben
00:18:53 hogy a kiirtásunk már megkezdõdött.
00:18:57 Az elsõ vért õk ontják ki.
00:19:03 Csak egy kérdés van.
00:19:05 Csatlakoztok a Testvériséghez
00:19:08 vagy kivárjátok
00:19:12 Ki mellé álltok hát?
00:19:16 vagy mellénk?
00:19:27 Komoly szavak egy köpönyeges alaktól.
00:19:31 Vissza!
00:19:33 Ha olyan büszke arra,
00:19:39 Egyszer már megjelöltek,
00:19:41 még egyszer tû nem éri bõröm.
00:19:45 Tudjátok ti, kivel beszéltek?
00:19:47 És te?
00:19:51 Mégis, mire vagy képes?
00:19:56 Látom, vannak adottságaid.
00:19:58 Annál több is.
00:19:59 Tudom, hogy irányítja a fémeket,
00:20:01 és hogy 87 mutáns van jelen,
00:20:05 kettejükön kívül.
00:20:09 Megérzed a mutánsokat és képességeiket?
00:20:15 Meg is tudnád találni egyiküket?
00:20:36 Engedjenek ki!
00:20:39 Követelem, eresszenek el!
00:20:41 Tudja, ki vagyok én?
00:20:45 Ó, elnök úr.
00:20:47 Pofa be!
00:20:50 Miért teszik ezt velem?
00:20:52 Eresszenek le.
00:20:54 Jó kislány leszek.
00:20:59 Folytasd csak,
00:21:04 Amikor kikerülök innen,
00:21:06 saját magam nyírlak ki.
00:21:08 Hát persze.
00:21:39 McCoy miniszter úr,
00:21:42 Köszönöm, Dr. Rao.
00:21:45 Ez a lehetõ legbiztonságosabb hely.
00:21:50 Mutánst gyógyítani...
00:21:53 Tisztában vagyok
00:21:56 Meddig tartják itt a fiút?
00:21:58 Míg teljesen fel nem térképezzük a DNS-ét.
00:22:01 És az ereje? Miben jelent veszélyt?
00:22:04 Meglátja.
00:22:10 Jimmy? Hadd mutassak be valakit.
00:22:15 Szervusz, fiam.
00:22:18 - Szia.
00:22:28 - Elnézést.
00:22:41 Lenyûgözõ adottságod van.
00:22:44 Köszönöm, Jimmy.
00:22:56 Bámulatos, nemde?
00:22:59 Igen, nagyon is.
00:23:49 Scott.
00:23:52 Scott!
00:23:55 Hallasz? Itt vagyok. Scott!
00:23:57 Ne!
00:23:58 - Itt vagyok, Scott!
00:23:59 - Scott!
00:24:04 Scott!
00:24:06 Neee!
00:25:06 Jean?
00:25:09 Scott?
00:25:13 De hogyan?
00:25:20 Nem tudom.
00:25:37 Látni akarom a szemedet.
00:25:41 - Vedd le!
00:25:45 - Ne.
00:25:48 Most már tudom kezelni.
00:25:58 Nyisd ki!
00:25:59 Bennem nem tesz kárt.
00:26:36 - Mi történt?
00:26:39 Jól van, professzor?
00:26:41 Menjetek az Alkali-tóhoz.
00:27:11 Nem kéne itt lenned.
00:27:13 És neked?
00:27:38 Az orromig se látok.
00:27:40 Ezen segíthetek.
00:27:59 Mi a...
00:28:35 Logan!
00:28:42 - Mi az?
00:28:49 Jean?
00:28:54 Akkora tömegû víznek, mely Jeanre
00:28:59 Egyetlen magyarázata lehet annak,
00:29:02 Ereje telekinetikus energiájú
00:29:09 Rendbejön?
00:29:11 Jean Grey az egyetlen ötös osztályú mutáns,
00:29:14 Az ereje gyakorlatilag végtelen.
00:29:16 A mutációja az agya tudattalan részében
00:29:21 Még kislány korában
00:29:26 hogy elszigeteljem az erejét a tudatától,
00:29:28 ennek eredményeképp Jeannek
00:29:33 Hogyan?
00:29:35 A tudatos Jean, aki
00:29:38 és a szunnyadó oldal.
00:29:40 A személyiség, mely kifejlõdött,
00:29:47 Egy gyönyörû teremtmény, mely csak
00:29:54 Tudta elõre?
00:29:56 Nem világos, mennyit is tudott.
00:29:58 Ennél sokkal fontosabb kérdés,
00:30:00 hogy az elõttünk fekvõ nõ az a Jean Grey,
00:30:04 vagy a Fõnix, aki õrjöngve próbál szabadulni.
00:30:07 - Miért nem tud szabadulni?
00:30:11 Megpróbálom helyreállítani a
00:30:16 Mit tett vele?
00:30:18 - Logan, meg kell értened...
00:30:22 - Irányítanunk kell.
00:30:25 Amikor ketrecbe zárjuk az állatot,
00:30:29 Fogalmad sincs.
00:30:30 Fogalmad sincs, mire képes.
00:30:33 Nem, professzor.
00:30:36 Szörnyû dolog felett kellett döntenem,
00:30:40 Számomra ez úgy hangzik,
00:30:44 Nem szükséges magyarázkodnom.
00:30:46 Fõképp nem neked.
00:30:56 Történelmi pillanatnak
00:30:58 Elsõ alkalommal érhetõ el a nyilvánosság
00:31:02 Az indulatok elharapóztak,
00:31:06 Míg egy részük a megváltást látja benne,
00:31:25 McCoy miniszterrel lehet még problémánk?
00:31:28 Nehéz megítélni.
00:31:29 A politikai nézetei valamelyest
00:31:33 Elnézést, uram. Megérkezett a fia.
00:31:37 Jó. Küldje be!
00:31:39 - Biztos vele akarja kezdeni?
00:31:45 - Szia, Warren.
00:31:48 - Jól érzed magad?
00:31:50 Nagyon büszke vagyok rád,
00:31:53 Minden rendben lesz.
00:31:55 - Megígérem.
00:31:59 Készen állsz?
00:32:29 Az átalakulás kissé megrázó lehet.
00:32:37 Apa, beszélhetnénk egy percet?
00:32:39 Már mindent megbeszéltünk.
00:32:44 Minden rendben lesz.
00:32:46 Várjon!
00:32:48 - Nem tudom megtenni.
00:32:52 - Nem! Képtelen vagyok rá!
00:32:54 Le kell nyugodnod, fiam.
00:32:56 - Higgadj le! Lazíts.
00:32:57 Megígérem, minden rendbejön.
00:32:59 Warren! Nyugodj meg!
00:33:09 Warren, ez egy jobb élet.
00:33:12 Hiszen ezt akartuk.
00:33:14 Nem. Ezt te akartad.
00:33:21 Warren, ne!
00:34:37 Én szóltam.
00:34:55 Még idõben.
00:34:57 Dolgom volt.
00:34:59 - Megtudtad, amiért jöttél?
00:35:02 Egy gyerek a Worthington laboratóriumban.
00:35:07 Olvasd fel a vendéglistát.
00:35:11 41205-ös cella. James Madrox.
00:35:15 Hét bankot rabolt ki.
00:35:23 - Egy idõben.
00:35:28 Benne vagyok.
00:35:29 Isten hozott a Testvériségben.
00:35:34 Ezzel óvatosan!
00:35:36 Cain Marko.
00:35:39 Most jön a legjobb.
00:35:40 A rabot mindig lezárva kell tartani.
00:35:42 Ha egy kis lendületet tud venni,
00:35:46 Lenyûgözõ.
00:35:50 Hogy szólítanak?
00:35:52 - Buldózernek.
00:35:55 Kiengedne végre? Csurgatnom kell.
00:36:10 - Szép sisak.
00:36:13 Azt hiszem, negyszerûen
00:36:16 Én is.
00:36:17 Ne!
00:36:45 Megmentettél.
00:36:51 Eric!
00:36:55 Sajnálom, kedvesem.
00:36:58 Már nem tartozol közénk.
00:37:07 Micsoda szégyen.
00:37:08 Olyan gyönyörû volt.
00:37:15 Maga szerint számítani fog,
00:37:18 Ezzel nem ér el semmit.
00:37:19 Ha maradok, azzal sem, elnök úr.
00:37:22 Nélkülem döntöttek úgy,
00:37:26 Megbocsáthatatlan,
00:37:28 Amit a cselekedetei...
00:37:30 Hank, az egy egyedi incidens volt!
00:37:31 Értse meg, azok a mutánsok
00:37:35 Egyáltalán belegondolt,
00:37:40 Bele.
00:37:43 És aggódom amiatt,
00:37:46 amikor egy ember
00:37:49 Ahogy én is.
00:37:54 Mindketten tudjuk,
00:37:57 Ez is amellett szól,
00:38:29 Jean!
00:38:34 Szia, Logan.
00:38:37 Örülök, hogy újra itt vagy.
00:38:41 Épp, ahogy elõször találkoztunk.
00:38:43 Csak azóta felcserélõdtek a szerepek.
00:38:47 Jól vagy?
00:38:51 Igen.
00:38:55 Több, mint jól.
00:39:09 Logan, elpirulok.
00:39:14 A gondolataimban olvasol?
00:39:16 Nincs rá szükség.
00:39:20 Semmi baj.
00:39:37 Semmi baj.
00:40:17 Várj!
00:40:18 Nem!
00:40:25 Jean!
00:40:27 Ez nem te vagy!
00:40:28 De!
00:40:29 De, én vagyok!
00:40:31 Ne! Talán lassítanod kéne.
00:40:35 A professzor szerint lehet, hogy
00:40:38 megváltoztál.
00:40:41 Õ már csak tudná, ugye?
00:40:44 Mi az?
00:40:45 A te fejedbe is beférkõzött.
00:40:48 Nézz magadra, Logan!
00:40:50 Megszelídített téged!
00:40:57 Hol van Scott?
00:41:02 Jean?
00:41:05 Hol vagyok?
00:41:07 A kúriában.
00:41:10 El kell mondanod,
00:41:16 Jean! Mondd el, mi történt vele!
00:41:40 Nézz rám!
00:41:45 Jean, figyelj rám!
00:41:47 Beszélj hozzám!
00:41:48 - Nézz rám! Nézz rám!
00:41:50 Koncentrálj! Koncentrálj, Jean!
00:41:54 - Ölj meg!
00:41:57 Ölj meg, még mielõtt
00:42:00 - Ne mondd ezt!
00:42:01 Hagyd abba!
00:42:03 Segíts!
00:42:06 Hagyd abba! Hagyd abba!
00:42:09 Minden rendbejön.
00:42:12 A professzor segíthet.
00:42:15 Nem akarom helyre hozni!
00:42:28 Önkéntes?
00:42:30 A gyógymódot egy fegyverbe rakták.
00:42:33 Mondtam, hogy õk ontják az elsõ vért.
00:42:36 Szóval, mit teszünk?
00:42:37 Hogy mit teszünk?
00:42:38 A fegyvert villámhárítóként használjuk,
00:42:45 Gyertek! Építsünk fel egy hadsereget!
00:42:51 Azt hiszem, van odakint valami.
00:42:53 Egy elektromágneses erõ.
00:42:54 Hatalmas.
00:42:56 Egy mutáns az. Ötös osztályú.
00:43:00 Hatalmasabb, mint bármi,
00:43:03 Hatalmasabb még nálad is.
00:43:08 Hol van a nõ?
00:43:13 Logan!
00:43:15 Jean!
00:43:16 - Jean!
00:43:18 Mit tettél?
00:43:24 Azt hiszem, megölte Scott-ot.
00:43:25 Mi?
00:43:29 Az lehetetlen.
00:43:30 Figyelmeztettelek.
00:43:38 Elhagyta a kúriát,
00:43:41 Olyan erõs!
00:43:45 Talán már túl késõ.
00:43:52 - Várjatok meg itt.
00:43:54 Egyedül kell beszélnem Jean-nel.
00:43:57 Igazad volt, Charles.
00:43:59 Õ tényleg különleges.
00:44:01 Mi a fenét keresel te itt?
00:44:02 Ugyanazt, amit a professzor.
00:44:04 Meglátogatom a barátunkat.
00:44:05 Nem akarok bajt.
00:44:07 Én sem, Charles.
00:44:08 Tehát, bemegyünk?
00:44:12 Azért jöttem, hogy hazavigyem Jean-t.
00:44:15 Pont mint régen, nemde?
00:44:16 Segítségre van szüksége.
00:44:20 Pont úgy beszélsz, mint a szülei.
00:44:24 Senki nem jöhet be.
00:45:12 Tudtam, hogy eljössz.
00:45:13 Persze.
00:45:14 Azért jöttem, hogy hazavigyelek.
00:45:16 Nekem nincs otthonom!
00:45:18 Dehogy nincs!
00:45:19 Van otthonod és családod is.
00:45:20 Szerinte túl nagy a hatalmad ahhoz,
00:45:24 Eric!
00:45:24 Nála nem válnak be
00:45:28 Szóval irányítani akarsz?
00:45:29 - Nem.
00:45:32 Segíteni akarok neked.
00:45:33 Segíteni? Mi a baj velem?
00:45:37 Egyáltalán semmi.
00:45:38 - Eric, hagyd abba!
00:45:41 Mindig visszafogtad õt!
00:45:42 A saját érdekedben, Jean!
00:45:46 Kifelé a fejembõl!
00:45:51 Bemegyek.
00:45:53 A professzor azt mondta,
00:46:01 Nézz rám, Jean!
00:46:03 Én segíthetek. Nézz rám!
00:46:05 Kifelé a fejembõl!
00:46:08 Talán hallgatnod kéne rá, Charles!
00:46:10 Bíznod kell bennem!
00:46:12 Veszélyt jelentesz mindenkire
00:46:15 Szerintem be akarod adni neki
00:46:17 Nézd meg, mi történt Scott-tal!
00:46:19 Megölted a férfit, akit szerettél,
00:46:21 Nem! Hagyja abba!
00:46:26 Ennyi.
00:47:10 Jean, engedj be!
00:48:16 Ne, Jean!
00:48:18 Jean!
00:49:19 Ne hagyd, hogy irányítson!
00:49:26 Ne!
00:49:30 Charles!
00:49:58 Ó, kedvesem. Gyere!
00:50:21 Istenem!
00:50:24 Nem!
00:50:57 A sötétség korában élünk.
00:51:01 Egy olyan gyûlölettel teli világban,
00:51:06 De minden korban vannak olyanok,
00:51:11 Charles Xavier
00:51:16 Egy világba,
00:51:20 Egy olyan küldetés,
00:51:23 Úgy tûnik, a nagy embereknek az a sorsa,
00:51:28 Charles több volt egy vezetõnél,
00:51:34 Amikor féltünk, erõt adott.
00:51:38 És amikor egyedül voltunk,
00:51:42 Lehet, hogy õ már nincs köztünk,
00:51:47 a tanítványain keresztül
00:51:50 Akárhova is menjünk,
00:51:53 És ez egy egyesült világ képe.
00:52:21 Kitty!
00:52:24 Bobby?
00:52:29 Jól vagy?
00:52:30 Igen.
00:52:35 Csak...
00:52:37 Xavier személyesen ját nálunk.
00:52:41 Õ gyõzött meg, hogy jöjjek ide.
00:52:44 Igen, engem is.
00:52:46 Mind ugyanúgy érzünk.
00:52:48 Valószínûleg nem.
00:52:50 Neked ott van Vadóc, és én...
00:52:54 Tudod mit?
00:52:55 Csak honvágyam van.
00:52:57 Hiányzik az elsõ hó, meg ilyenek.
00:53:03 Kitty, kelj fel! Gyere utánam!
00:53:05 Vihar azt mondta,
00:53:06 Ne aggódj! Nem bukunk le.
00:53:09 Hiszen mégiscsak
00:53:12 Gyerünk!
00:53:25 Ez a hely is lehet az otthonod.
00:53:53 Bobby, lassabban!
00:54:07 Köszönöm, Bobby.
00:54:26 Elvigyelek, kölyök?
00:54:28 Nem!
00:54:32 Hova mész?
00:54:36 Nem tudod, milyen félni az erõdtõl.
00:54:39 Milyan, ha félsz
00:54:41 De. Tudom.
00:54:45 Meg akarom érinteni az embereket,
00:54:48 Egy ölelés. Egy kézfogás.
00:54:52 Egy csók.
00:54:54 Remélem, ezt nem valami fiúért teszed.
00:54:59 Vadóc, ha tényleg menni akarsz,
00:55:02 Csak biztosan ezt akard!
00:55:06 Nem azt kéne mondanod, hogy maradjak?
00:55:09 Hogy menjek fel, és csomagoljak ki?
00:55:11 Nem az apád vagyok, hanem a barátod.
00:55:17 Gondolkodj azon, amit mondtam, Vadóc!
00:55:20 Marie.
00:55:23 Marie.
00:00:25 Tudod, mit láttam, amikor rád néztem?
00:00:29 Az evolúció következõ lépcsõjét.
00:00:33 Charles és én arról álmodtunk,
00:00:37 Azt gondoltam, miért akarja Charles
00:00:47 Én manipulálni tudom ebben a fémet,
00:00:53 Te bármit megtehetsz.
00:00:55 Bármit, amire csak gondolsz.
00:01:08 Jean!
00:01:10 Elég!
00:01:14 Elég!
00:01:18 Pont úgy beszélsz, mint õ.
00:01:20 Jean!
00:01:21 Õ vissza akart téged fogni!
00:01:23 Te mit akarsz?
00:01:25 Azt akarom, hogy az legyél,
00:01:28 Ahogy a természet teremtett.
00:01:32 A gyógymódot mindannyiunknak szánták.
00:01:35 Ha szabadságot akarunk,
00:01:39 És ez a harc végre elkezdõdik.
00:01:51 Nem kéne itt lennie.
00:01:56 - Csak ha rossz kezekbe kerül.
00:02:01 A professzorral is végeztem volna,
00:02:07 Charles többet tett a mutánsokért,
00:02:12 Leginkább azt sajnálom, hogy
00:02:33 Most mitévõk legyünk?
00:02:35 Xavierrel indult ez az iskola.
00:02:39 Küldjük haza a diákokat.
00:02:42 Nincs mindenkinek otthona.
00:02:45 Nem hiszem el, hogy feladjuk.
00:02:56 Elnézést, ha zavarok. Azt mondták,
00:03:03 Az volt.
00:03:10 És még mindig az.
00:03:13 Hank, szólj a diákoknak,
00:03:32 Vadóc! Hé, Vadóc!
00:03:46 - Hé, Peter, hol van Vadóc?
00:04:04 Logan! Logan, hol vagy?
00:04:07 Logan, hol vagy?
00:04:39 - Hová mész?
00:04:43 - Elment. Már sosem jön vissza.
00:04:46 - Meggyilkolta a professzort.
00:04:50 Az a Jean, akit én ismerek,
00:04:54 Nézz szembe az igazsággal!
00:04:58 - Azért, azért...
00:05:13 Õ már döntött. Ideje nekünk is.
00:05:32 Nem kell a gyógymód!
00:05:46 Ha így be vagy gyulladva,
00:05:52 Keresek valakit.
00:05:56 Á, sejtem, kit.
00:05:58 A csajodat. Õ még nálad is
00:06:09 Na gyere, Jégember.
00:06:12 Nyomasd csak.
00:06:20 A jó öreg Bobby még mindig
00:06:36 Ez csak az elsõ csapás volt.
00:06:39 Amíg a gyógymód létezik,
00:06:45 Minden város, minden utca,
00:06:50 Mutánstársaim, döntsetek:
00:06:56 Már így is túl sok
00:07:02 Megpróbáljuk bemérni az adást.
00:07:08 Nem hagyhatjuk, hogy ezt megtegye!
00:07:10 Egyetértek, uram.
00:07:13 Ez nemzetbiztonsági ügy.
00:07:18 Igenis.
00:07:20 És el kell fogniuk Magnetót,
00:07:26 Ha Magneto háborút akar,
00:07:29 Mozgás, mozgás,
00:07:34 Szolgáltassanak be minden fémtárgyat,
00:07:41 és vegyék magukhoz a mûanyag
00:10:30 Meg akarnak gyógyítani minket,
00:10:38 Arra a hitvány betegségre,
00:10:45 Megvannak a maguk fegyverei,
00:10:52 Olyan dühvel csapunk le rájuk,
00:11:00 Ha egy mutáns az utunkba áll,
00:11:07 Ha elmegyünk a szigetre,
00:11:12 és elpusztítjuk a forrását,
00:11:34 Jean!
00:11:49 Egy mérföldrõl is megérzem
00:11:52 - Nem harcolni jöttem.
00:11:55 - Jeanért jöttem. - Szerinted
00:12:10 - Azért van itt, mert itt akar lenni.
00:12:13 Dehogynem. Láttam,
00:12:17 Tétlenül nézte a halálát.
00:12:21 - Nem megyek el Jean nélkül.
00:12:38 Rendben.
00:12:41 Még két perc, elnök úr!
00:12:46 Mûholdas felvételünk van
00:12:53 - Hogy találtuk meg?
00:12:58 Semmi sem rémesebb
00:13:37 A célpont elõttünk van.
00:13:55 Bravó 1-es, jelentkezz.
00:14:03 Mehetnek.
00:14:05 Nyomás! Kezeket fel!
00:14:26 Jó, megadom magam.
00:14:29 - Csak egy csali.
00:14:43 A Worthington-labor. Ott ér
00:14:47 - Biztos, hogy ott van a fiú?
00:14:51 Hogyan jutunk el oda?
00:14:55 Bízd csak rám.
00:15:02 - Vihar! Vihar!
00:15:08 Segítened kell.
00:15:11 - Megtaláltad Jeant?
00:15:13 - Hol vannak?
00:15:17 - Magnetó is velük van?
00:15:22 - Azt katonák õrzik.
00:15:25 Öltözzünk át.
00:15:32 - Még jó rám ez a szerkó.
00:15:36 - Mekkora serege van?
00:15:39 Elsöprik a katonákat.
00:15:41 Csak hatan maradtunk.
00:15:46 Igen, túlerõben vannak.
00:15:51 Se Scott, se a professzor
00:15:55 Ha most nem harcolunk, minden,
00:16:02 Én ezt nem hagyhatom. És ti?
00:16:08 Tartsunk össze, mi X-Menek.
00:16:22 - Rendben.
00:16:31 - Felkészültek.
00:16:35 És te kész vagy, hogy megtedd,
00:18:07 Apa, mi ez?
00:18:10 Földrengés!
00:18:16 Beszorultunk!
00:20:22 Charles mindig is akart
00:20:41 Uramisten!
00:21:08 Minden egység foglalja el a helyét!
00:21:26 A fiú a dél-nyugati sarokban van.
00:21:30 - Mehet.
00:21:50 A sakkban a gyalogok
00:21:57 Emberek és az õ fegyvereik...
00:22:07 Mûanyag. Hát tanulnak.
00:22:16 Ezért mennek elõre a gyalogok.
00:22:28 A hidat!
00:22:38 Tûz!
00:22:46 Ívfény! A lökéshullámaidat!
00:22:48 Fegyverezd le õket!
00:23:12 Szavamra!
00:23:14 Lopakodó üzemmód.
00:23:18 Hol vannak a repülõk és a tankok?
00:23:20 Magneto galacsint gyúrna belõlük.
00:23:23 - Hol vannak a földi egységek?
00:23:27 Akkor Isten irgalmazzon nekünk.
00:23:39 Áttörnek.
00:23:45 Meneküljetek!
00:24:15 Ezt meg ne próbáld még egyszer!
00:24:24 Õrizzék az ajtót!
00:24:26 Mindenki álljon össze!
00:24:45 A saját ügyük árulói.
00:24:54 Végezzetek velük!
00:25:32 Még ne.
00:25:49 Hatolj be és keresd meg a fiút!
00:25:52 Örömmel.
00:26:04 Megszerzi a fiút!
00:26:06 Nem, ha én érek oda hamarabb.
00:26:08 Kitty!
00:26:20 Na mi lesz?
00:26:26 Ezt növeszd vissza!
00:26:38 Gõzöd sincs róla,
00:26:41 Én Buldózer vagyok, kisanyám!
00:27:16 Mennek valahova?
00:27:21 Maga találta fel a gyógymódot?
00:27:24 Igen, én voltam.
00:27:27 - Csajok.
00:27:31 - Nem!
00:27:35 Nyugodjon meg.
00:27:57 - Azt hittem, hogy diplomata vagy.
00:28:03 Mindegy, érted, hogy mire célzok.
00:28:06 Nem! Ne, ne. Kérem, ne tegyék!
00:28:16 Semmi baj, segíteni jöttem.
00:28:19 Kiviszlek innen.
00:28:23 Erre.
00:28:25 - Mi ez? - A képességed
00:28:33 - Maradj mellettem.
00:28:39 - Velem nem kéne bújócskáznod.
00:28:56 Nem, nem. Ne! Ne, ne!
00:29:00 Kérem, ne tegyék ezt velem.
00:29:05 Nem kértük a segítségét.
00:29:37 Ideje pontot tenni a háború végére.
00:29:50 Fedezékbe!
00:29:56 Meneküljetek!
00:30:08 Gyerünk! Mozgás!
00:30:10 Gyorsan, gyorsan, gyorsan!
00:30:28 Nem semmi.
00:31:01 Ez csapatmunka.
00:31:04 A legjobb védekezés a támadás.
00:31:13 Bobby! Le tudod szerelni a haverodat?
00:31:29 Menj csak.
00:31:33 Vihar! Álcára lesz szükségem.
00:31:35 Rendben.
00:32:27 Nem vagy még elég erõs, Bobby.
00:32:30 Még van mit tanulnod.
00:32:44 Én legalább tanultam.
00:32:47 Ez az.
00:32:50 Hé!
00:32:52 Repíts oda.
00:33:05 Te sosem tanulsz.
00:33:09 Ami azt illeti, tanultam.
00:33:26 - Így...
00:33:41 Ezt a sorsot szánják mindnyájunknak.
00:34:06 Vége van, Jean.
00:34:10 Ennyi volt.
00:34:14 Ott van! Tüzelj!
00:34:15 Ne lõjenek!
00:34:31 Neeem!
00:34:35 Neem!
00:34:49 Kifelé az épületbõl!
00:35:01 Bobby!
00:35:13 Mit tettem?
00:35:26 Csak én állíthatom meg.
00:35:30 Menj.
00:35:37 Jean!
00:36:23 Jean! Tudom, hogy még ott vagy!
00:36:34 Tudom,
00:36:38 hogy...
00:37:15 Meghalnál értük?
00:37:18 Nem, nem értük. Hanem érted.
00:37:26 Érted.
00:37:33 Ments meg.
00:37:36 Jean, szeretlek.
00:38:45 JEAN GREY
00:38:50 SCOTT SUMMERS
00:39:18 Hát visszajöttél.
00:39:26 Sajnálom. Muszáj volt.
00:39:32 - Én nem ezt akartam.
00:39:36 Én akartam így.
00:39:51 Szia.
00:39:53 Jó újra látni téged.
00:39:56 Egy hálás nemzet gesztusaként
00:40:02 aki minden amerikai állampolgárt képvisel,
00:40:10 Dr. Hank McCoy.
00:40:14 Szép volt, szõrmók.
00:40:19 Nagyon szépen köszönöm.