Barretts of Wimpole Street The

es
00:01:39 Padre Todopoderoso dador de
00:01:43 ... quién la divina providencia
00:01:48 ... con todas las cosas necesarias
00:01:52 te suplicamos gracia espiritual,
00:01:55 ... que podamos disfrutar de ella en tranquilidad
00:02:00 ... y servirte con humildad
00:02:07 No, querida. Los médicos no lo
00:02:16 Oh, querido Dr. Chambers, ha hecho
00:02:19 Si, pero ahora es tu turno.
00:02:24 Oh, si pudiera bajaría a cenar con
00:02:29 Pero si se encierra a una persona durante
00:02:32 ... no se puede esperar que esté
00:02:35 Dime, Srta. Elizabeth,
00:02:39 No, casi nada.
00:02:41 A veces cuando me siento aventurera,
00:02:44 Sabe, un cambio de entorno le
00:02:49 - Italia es el sitio.
00:02:52 - Oh, no, doctor. Esta es mi Italia.
00:02:56 No quieres ir a ningún sitio,
00:02:59 Me confundes querida.
00:03:02 Si, y lo estoy haciendo.
00:03:06 Y tambien están los que piensan
00:03:10 -El Sr. Robert Browning me ha enviado cartas de aprobación.
00:03:13 - Nunca he oído hablar de él.
00:03:16 Bueno, me alegro de que haya
00:03:20 - ¿Aunque sea la poesía?
00:03:25 Está bien. Un verso pequeño una hora
00:03:32 Oh, doctor, eso me recuerda.
00:03:38 ¿Recuerda que papá le sugirió que
00:03:44 - Si, una excelente sugerencia.
00:03:48 He tenido que beberla 2 veces al día
00:03:53 - Bendita sea mi alma.
00:03:56 - Pobrecita.
00:03:59 Pero si usted le sugiere que otra
00:04:04 ¿Qué diriás de un par de vasos de
00:04:07 Odio la leche, pero la beberé si
00:04:13 Adelante.
00:04:15 Disculpe, Srta. Elizabeth.
00:04:18 Si, Wilson.
00:04:30 Bueno, adios Srta. Elizabeth.
00:04:33 ¿Eh?
00:04:36 - Le hablaré de eso ahora.
00:04:39 - Adios querida. Adios viejo.
00:04:47 - Gracias a Dios, tíralo.
00:04:50 La Porter, llévatela y no vuelvas
00:04:53 Muy bien Srta.
00:04:55 - Puesto que no se ha tomado su Porter...
00:04:59 Llévatela, por favor. Por favor.
00:05:01 Muy bien Srta. Ba.
00:05:03 - Hola querida. ¿Puedo pasar?
00:05:09 - ¿Cómo fue la cena? ... ¿Estaba papá...?
00:05:13 Terrible, terrible, terrible.
00:05:15 Oh, Ba, querida, espero por el bien de todos
00:05:19 - No lo será.
00:05:22 Perdóname. Sabes lo que quiero decir,
00:05:25 - Pero cualquier buena noticia lo deprime.
00:05:29 - A su manera nos quiere.
00:05:33 ¡Las 8 en punto! ¡Oh!
00:05:43 ¿El Capitán Cook? ¿Es agradable?
00:05:46 Parece agradable.
00:05:50 - ¿Crees que es algo serio?
00:05:54 ¿Recuerdas cuando el Sr. Paul Frey
00:05:57 La escena de horror con papá.
00:06:01 Está aquí.
00:06:11 Oh, Ba, desearía que lo vieras.
00:06:17 Puedo imaginarlo.
00:06:18 Es tan malo. Esperará durante horas.
00:06:22 Sólo esperando que me pueda
00:06:26 Y lo haré.
00:06:28 - Pero Henrietta. ¿Papa?
00:06:30 - Es muy imprudente querida. Y no muy elegante.
00:06:35 ¡No me importa! Yo...
00:06:37 Hola, querida Ba. He venido a ver como estás
00:06:44 Adelante.
00:06:46 Ba, querida, ¿cómo estás?
00:06:51 Mejor, gracias.
00:06:53 ¿Cómo está nuestra querida esta noche?
00:06:53 - ¿Cómo está nuestra querida Ba esta noche?
00:06:55 ¿Cómo estás, Ba ?
00:07:00 - ¿Eso crees?
00:07:03 - ¿Qué?
00:07:07 - Bueno, Septimus.
00:07:11 El doctor acaba de estar aquí y me temo
00:07:13 ¿No?
00:07:16 No tiene buen aspecto, ¿verdad Albert?
00:07:18 Al contrario, creo que está mejor.
00:07:22 ¿Qué?
00:07:24 - Pasa, George.
00:07:27 ¿Cómo está la mejor poetisa
00:07:30 La mejor poetisa del mundo está
00:07:33 Hola, Flush, viejo compañero.
00:07:39 Adelante..
00:07:41 Una nota para el Sr. George.
00:07:42 Me pregunto que hay en
00:07:44 - ¿Una nota?
00:07:48 - Gracias.
00:07:52 ... la multitud se preocupa. Léela para nosotros.
00:07:58 Dado en el 50 de Wimpole Street el
00:08:05 ¿Qué es, George?
00:08:07 Estareis interesados en saber que papá irá
00:08:11 - ¿Y qué?? ¡Sigue!
00:08:16 - George, ¿quieres bailar?
00:08:21 Ha, ha, ha, tú y yo, pequeña jarra marrón,
00:08:25 Ha, ha, ha, tú y yo, pequeña jarra marrón,
00:08:30 Mi mujer y yo vivimos solos en una
00:08:34 A ella le gusta la ginebra y a mi el ron,
00:08:38 Ha, ha, ha, tú y yo, pequeña jarra marrón,
00:08:42 Ha, ha, ha, tú y yo, pequeña jarra marrón,
00:08:47 Ha, ha, ha...
00:09:06 Buenas noches, papá.
00:09:25 Estoy muy disgustado.
00:09:28 Creí que os había dicho que debido al
00:09:34 ... no es recomendable que estéis más de
00:09:38 Sabés que debe evitar cualquier
00:09:41 ...y sin embargo os encuentro a su alrededor
00:09:45 Estoy profundamente disgustado.
00:09:48 No soy consciente de que haya dicho
00:09:53 - Perdone Señor.
00:09:58 Enseñando a Ba la polka.
00:10:02 Como...
00:10:03 ...bailar la polka.
00:10:06 Ya veo.
00:10:07 - Bueno, Ba, creo que hora de decir buenas noches...
00:10:12 -Lo siento Señor. Creí que...había terminado.
00:10:17 - No, señor. Le aseguro...
00:10:18 - Ahora...
00:10:23 Tú no eres la mejor juez de lo que
00:10:27 Y eso me lleva a lo que vine a decirte.
00:10:31 ... que lo has convencido para dejar
00:10:35 No fue necesario convencerlo Papá.
00:10:37 Le dije que detestaba Porter y estuvo
00:10:41 Le pregunté sobre los valores de
00:10:45 ... y tuvo que admitir que Porter
00:10:48 Puede ser, pero cuando algo no te gusta,
00:10:53 Lo que te gusta y lo que no te gusta
00:10:56 - Pero el Dr. Chambers...
00:10:59 - Pero papá...
00:11:02 No.
00:11:03 Entonces espero que lo hagas antes
00:11:07 No papá. Eso es pedirme demasiado.
00:11:09 No puedo beber algo tan horrible
00:11:12 Por supuesto no puedo coartarte...
00:11:14 ...pero intento darte los
00:11:18 Habrá un vaso de Porter a tu lado
00:11:22 ...puedas decirme que has obedecido
00:11:25 Lo siento, papá, pero no puedo beberla.
00:11:28 Henrietta, ve por un vaso de Porter.
00:11:30 No.
00:11:34 ¿Disculpa?
00:11:35 Es cruel. Sabes como la odia Ba.
00:11:39 La estás torturando porque te
00:11:42 Te he dicho que vayas a por un
00:11:46 - No iré.
00:11:48 - ¡Obedece inmediatamente!
00:11:51 Ve, Henrietta. Ensegudia.
00:11:54 - Oh, no, Ba...
00:12:03 Será mejor que le deis las buenas noches
00:12:12 - Buenas noches querida.
00:12:15 Buenas noches querida.
00:12:38 Dame eso por favor.
00:12:46 No. Debes irte.
00:12:50 ¡Debes irte!
00:13:08 Elizabeth, ¿por qué me miras así?
00:13:11 - ¿Estás asustada?
00:13:17 Estás temblando. ¿Por qué?
00:13:20 - Yo...no lo se.
00:13:25 No, no.
00:13:26 No lo digas. No podría soportarlo.
00:13:29 Lo eres todo para mi y lo sabes.
00:13:31 Sin ti estaría completamento solo
00:13:34 Si me quieres no puedes temerme.
00:13:38 - ¿Me quieres querida? ¿Quieres a tu padre?
00:13:42 Entonces demuéstrao haciendo
00:13:45 - Pero no lo entiendo. Iba a beber...
00:13:49 Escúchame querida.
00:13:54 Nunca sabrás por palabra o indirectamente...
00:13:56 ... cuanto has herido y ofendido a tu padre
00:14:01 Oh, papa. Terminemos con esto y olvidémoslo.
00:14:06 No puedo perdonarme por hecho miserable a toda
00:14:21 - Estás actuando libremente y no...
00:14:48 No te sientes peor esta noche querida.
00:14:52 - No, papá.
00:14:57 - Si, sólo cansada.
00:14:59 ¿Puedo decir una oración
00:15:05 Por favor, papá.
00:15:18 Dios Todopoderoso y Misericordioso...
00:15:20 en tu inescrutable sabiduría has
00:15:25 ... afecciones graves y pesadas.
00:15:28 Durante años ha languidecido
00:15:32 ... durante años, a menos que la lleves
00:15:37 Permítele soportar su sufrimiento
00:15:41 Permítele entregarte su corazón
00:15:45 Y en esa eternidad celestial que en
00:15:51 Amén.
00:15:56 Amén.
00:16:02 Buenas noches.
00:16:58 Buenas noches papá.
00:16:23 Será mejor que se acueste Srta. Ba.
00:16:26 Oh, que pena. Esas flores están muertas,
00:16:31 ¿Por qué no viven más?
00:16:32 Nada vive en esta habitación.
00:16:35 ¿Qué ocurre Srta.?
00:16:38 Oh, Wilson, estoy tan cansada.
00:16:43 - ¿Nunca terminará?
00:16:46 - Estar larga, larga vida gris.
00:16:52 No, supongo que no debería.
00:16:54 - ¿Hace buena noche fuera?
00:16:59 Y hay una luna encantadora.
00:17:01 - ¿Luna? ¿Crees que podré verla desde aquí?
00:17:05 Descorre las cortinas.
00:17:08 Ahí tienes. La luna está
00:17:11 Si.
00:17:13 Por favor apaga las lámparas, Wilson,
00:17:17 - No me quiero acostar todavía.
00:18:46 Tenga cuidado.
00:18:48 No me hable.
00:18:50 La mujer de enfrente está
00:18:53 Escuche. Pero no me mire.
00:18:56 Fue muy amable por llegar
00:18:58 Y en la nieve.
00:19:00 Me gustaría invitarle a pasar,
00:19:04 ¿No está congelado?
00:19:08 Es tan alto.
00:19:10 Me gustaría verlo con todo el uniforme. ¿Puedo?
00:19:13 No puedo quedarme más tiempo.
00:19:17 Y con este tiempo.
00:19:19 Volveré mañana.
00:19:22 No me responda.
00:19:23 - Adios. Adios.
00:19:26 Pero Srta. Barrett...
00:19:28 Si las cosas fueran correctas...
00:19:30 Si me permitiera hablar con su padre...
00:19:33 No debe pensar en eso.
00:19:35 ¿Pero si lo explico claramente?
00:19:39 Pero eso sería peor.
00:19:43 - No puedo decir que lo vaya a hacer.
00:19:46 ¿Un matrimonio en la familia?
00:19:50 Si, pero quiero decir...
00:19:53 Me lo he propuesto y pensé que
00:20:13 Oh, si, Wilson, casi he tomado
00:20:16 - Se ha tomado el almuerzo Srta. Ba.
00:20:23 Vamos a taparla.
00:20:25 Estos días fríos son
00:20:31 No, es superior a mi.
00:20:34 ¿Disculpe?
00:20:35 Wilson, ¿no ha notado nada
00:20:39 - ¿Extraño Srta.?
00:20:43 - Por Dios, no Srta.
00:20:46 Pero ahora escucha con atención y mira
00:20:52 Y después, por diversión, si junio está
00:20:57 Todo pétalos, sin espinas, deliciosos
00:21:01 ... derramados masivamente.
00:21:03 Y escoge uno indulgente
00:21:06 O si, con la experiencia del
00:21:09 Junio usa mi rayo de Junio,
00:21:13 para detener el trabajo fresco...
00:21:19 Es encantador Srta. Ba.
00:21:22 Si, ¿pero sabes lo que
00:21:24 - Oh, no Srta.
00:21:28 - Oh no Srta. Ba.
00:21:32 Pero la poesía real nunca
00:21:34 Al menos no la poesía como
00:21:37 Oh, pero yo no he escrito eso.
00:21:39 Oh, debe ser un caballero
00:21:42 - Oh, Ba. La prima Bella está aquí. ¿Puede pasar?
00:21:46 Oh. Y Ba, piensa. Está comprometida.
00:21:52 ¡Prima Elizabeth!
00:21:56 - Querida, querida prima.
00:21:59 - ¿Qué es lo que he oído, comprometida?
00:22:02 - He venido corriendo a contártelo.
00:22:06 ¿No es emocionante?
00:22:09 - Te encantará Harry.
00:22:13 Harry Bevan.
00:22:16 Quiero que seas una de las
00:22:19 - ¿Dama de honor?
00:22:21 La prima Bella está comprometida.
00:22:24 - Y quiero que seas dama de honor.
00:22:28 Va a ser una gran boda.
00:22:32 Debes ayudarme a escoger el vestido.
00:22:37 - ¿No te encantan las bodas Henrrietta?
00:22:41 E iremos a París de luna de miel.
00:22:43 Y después a Roma.
00:22:49 Es demasiado emocionante para decirlo con palabras.
00:22:51 - Y me encantará tenerte de dama de honor.
00:22:55 Por supuesto, me encantarñia si papá...
00:22:59 ¿Oponerse? ¿No es graciosa Ba?
00:23:02 Solo te están pidiendo que seas dama
00:23:05 - Si, lo se Bella. Oh, es difícil explicarlo.
00:23:08 Sabes que ocurre. Es sólo que nada puede pasar
00:23:13 Tenemos que obedecer su voluntad.
00:23:17 - No tenemos opinión propia.
00:23:19 ¿Oh tenemos? ¿Tenemos Ba?
00:23:21 Te lo digo, Bella. Probablemente se negará
00:23:24 ...y sólo porque su humor es terrible.
00:23:26 Oh prima Henrrietta, no debes decir
00:23:30 Temo que estamos molestado a la prima Elizabeth.
00:23:34 Pobre, Ba. Tna pálida, tan frágil, tan débil.
00:23:39 Sólo hay que ver tu cara para saber
00:23:44 No quise decir eso, Bella.
00:23:48 ... como si estuvieras viendo ángeles.
00:23:51 Debo irme.
00:23:53 - Adios, volveré y traeré a Harry.
00:24:00 Oh, no debes decir nada sobre mi boda.
00:24:03 Es una sorpresa.
00:24:09 Los hombres son facilmente manipulables.
00:24:13 Pero por supuesto, teneis poca experiencia.
00:24:17 Adios queridas primas.
00:24:29 Bueno, ¿por qué no dices nada?
00:24:32 ¿Qué quieres que dida?
00:24:35 Nada.
00:24:37 Oh, Ba, querida. No te enfades conmigo.
00:24:40 Pero no pude evitarlo.
00:24:42 - Soy tan desgraciada.
00:24:44 Si, y tan feliz.
00:24:47 Oh, Ba, querida. ¿Te importa si te hablo de ello?
00:24:51 ... porque si papá se entera de que lo sabes
00:24:55 - ¿De qué estás hablando querida?
00:24:58 - ¿Surtees?
00:25:02 - Si, lo recuerdo querida.
00:25:04 ... y le dije que no debíamos vernos más y cuando
00:25:08 No estás hablando con sentido.
00:25:11 No lo se, Ba.
00:25:15 Terriblemente.
00:25:16 Oh, querida.
00:25:18 - Pero Henrietta, papá...
00:25:22 - Nunca dará su consentimiento. Nunca.
00:25:25 Ba, querida, ¿hay algo que se pueda decir
00:25:30 ¿Puede no ser correcto amar a un
00:25:34 - ...querer tener hijos propios?
00:25:37 Lo se querida. Pero el amor y los bebés
00:25:43 - Y lo natural no puede estar equivocado.
00:25:45 - Y los hombres y mujeres más santos renuncian a esas cosas.
00:25:50 Es diferente para ti. Eres un genio.
00:25:52 Oh, si lo eres. Tienes tu trabajo, tus estudios.
00:25:57 A veces me pregunto...
00:25:59 ¿Estás completamente satisfecha?
00:26:02 ¿Es suficiente la correspondencia con
00:26:06 ¿A veces no deseas conocerle?
00:26:11 - Si pudiera ver y no ser vista.
00:26:15 Porque de corazón soy tan vanidosa
00:26:18 Piensa que mis versos son bonitos y majestuosos.
00:26:23 Sería humillante desilusionarle.
00:26:25 Oh, no seas tonta, Ba. Eres interesante y pintoresca.
00:26:28 ¿No es así como se describen en las
00:26:31 - Oh, Ba, no quise decir eso.
00:26:34 - Dime, ¿es tu amigo agradable?
00:26:37 Si.
00:26:39 Oh, Ba, ¿qué vamos a hacer?
00:26:42 Ba, ¿crees que sería más prudente si no
00:26:49 I think it might be wiser, dear.
00:26:52 Pero a tu edad uno no debería
00:26:56 Oh, Ba.
00:27:00 Adelante.
00:27:03 Un caballero trajo esto querida.
00:27:05 - ¿Un caballero?
00:27:08 ¿De verdad?
00:27:14 - ¿De quién es?
00:27:16 Un momento querida.
00:27:20 - ¡Oh!
00:27:26 - ¡Oh, de verdad!
00:27:29 - Ba, estás ruborizada.
00:27:32 "Querida Srta. Barrett,
00:27:37 ... y he escogido el 15 de Febrero"...
00:27:43 Y en este momento estoy sentado
00:27:47 Un momento, hay más.
00:27:49 "Podría añadir que seguiré aquí sentado
00:27:56 Suyo sinceramente, Robert Browning."
00:27:59 Oh, Ba, me gusta este Sr. Browning. Debes verlo.
00:28:01 - No, no puedo. Por lo menos hoy no.
00:28:06 - ¿Por qué no?
00:28:09 Iré yo misma y lo enviaré
00:28:12 - ¡No, Henrietta! Quédate aquí.
00:28:16 Arabel, dile al Sr. Browning que lo siento mucho
00:28:22 - Pero Ba, eso no es verdad. No puedes echarlo.
00:28:26 No eres una niña, yo misma lo traeré.
00:28:32 - ¿Está bien mi pelo?
00:28:36 - Arabel, arregla la manta.
00:28:38 Flush, baja querida.
00:28:42 - Arabel...
00:28:43 No... si. No, olvídalo.
00:28:47 - Si querida.
00:28:55 ¡Arabel!
00:28:56 - Arabel, debo...
00:29:00 Debes. De verdad.
00:29:16 Sr. Robert Browning.
00:29:23 Srta. Barrett.
00:29:29 La querida Srta. Barrett, al fin.
00:29:32 - ¡Al fin!
00:29:35 He tenido que aplazar el placer de conocerlo
00:29:38 Si, así es.
00:29:40 - ¿Disculpe?
00:29:41 He oído esa voz muchas veces.
00:29:44 Que extraño.
00:29:50 ¿No quiere quitarse la capa?
00:29:53 Gracias.
00:29:59 ¡Fantástico!
00:30:01 ¡Fantástico!
00:30:04 Debe pensar Srta. Barrett, que es la primera vez que
00:30:08 - Pero...
00:30:10 He visto esta habitación más veces
00:30:12 Me es tan familiar como mi estudio.
00:30:14 Antes de entrar sabía como estaban
00:30:17 Como esa hiedra atravesaba la ventana.
00:30:21 Y esos retratos de Homer y Chaucer con
00:30:25 No, de verdad.
00:30:28 Sabe, nunca he sabido quienes son los que
00:30:31 Oh, vamos Sr. Browning. No puedo creer que uno
00:30:37 Los he molestado por todos los
00:30:40 Y mi imaginación suplió
00:30:43 Directamente despues de leer sus versos directos
00:30:48 Oh, lo que le habrán dicho.
00:30:50 Oh, nada de lo que me dijeron
00:30:53 Porque ya lo sabía. Y mejor que ellos.
00:30:55 Oh, Sr. Browning. ¿Me han llevado mis versos
00:30:59 Terriblemente, absolutamente, totalmente.
00:31:02 Por supuesto no puedo hablar
00:31:05 Me temo que será bastante inútil...
00:31:07 - ... intentar jugar con usted.
00:31:10 - ¿Debo ser siempre yo misma?
00:31:14 Pero nunca es usted mismo
00:31:17 Siempre es alguien más hablando
00:31:19 Si, ¿y puedo decirle por qué?
00:31:25 ¡Lo soy, de verdad!
00:31:27 No cuestionamos eso Sr. Browning.
00:31:29 Tan modesto, que si escribiera sobre mi,
00:31:35 Oh, pero esos poemas.
00:31:37 Con su alegría por vivir.
00:31:40 No puede imaginar lo que
00:31:42 Aquí estoy, encerrada entre estas
00:31:45 ... y esas maravillosas personas suyas,
00:31:48 De cada edad y país y...
00:31:50 ... y todos tan vibrantes.
00:31:54 No, nunca se dará cuenta de...
00:31:59 - ... cuanto le debo.
00:32:04 Por supuesto, o no lo diría.
00:32:06 ¿No me encuentra difícil, oscuro?
00:32:08 - Mucha gente lo hace.
00:32:10 Para mi las reglas son simples
00:32:14 No, no siempre.
00:32:16 A veces hay pasajes que... He marcado dos o tres
00:32:21 Ah, Sordello.
00:32:23 Alguien lo llamó una vez
00:32:26 He hecho lo posible para
00:32:29 - Aquí está.
00:32:41 Un pasaje arrancando de su contexto...
00:33:02 Todo pétalos, sin espinas...
00:33:05 No hay espinas como...
00:33:11 - ¿Bien?
00:33:14 ... cuando fue escrito, sólo Dios y
00:33:17 Ahora sólo Dios lo entiende.
00:33:21 ¿Qué dice? ¿Aligeramos la oscuridad
00:33:24 No, no haremos nada de eso.
00:33:28 - Me gusta Sordello.
00:33:32 Claro que debería. ¿Y puedo decirle
00:33:34 Porque es un fracaso colosal
00:33:37 Pero un fracaso que significa
00:33:40 Si, tiene razón. Por eso Sordello
00:33:44 Yo tambien estoy haciendo siempre
00:33:47 Y siempre fallando.
00:33:49 ¿Pero no es esa falta de valor un
00:33:52 - Oh, mil y más.
00:33:54 Pero por supuesto. Lo se.
00:33:57 Srta. Barrett, sonrió cuando le dije que sus amigos
00:34:02 Pero lo que acaba de decirme sobre el éxito y el fracaso
00:34:08 Dígame, ¿dibujó su imaginación mi
00:34:13 Su historia posiblemente.
00:34:19 Ardiente y encantadora.
00:34:21 Ardiente y encantadora.
00:34:25 Con frecuencia impaciente y rebelde.
00:34:28 No me interesa la paciencia
00:34:31 Mi retrato es el retrato de una
00:34:34 Supongo que la gente le ha dicho que yo...
00:34:37 ...soy una mujer moribunda.
00:34:39 Todos nosotros estamos muriendo.
00:34:41 ¿Y me encuentra lastimosa?
00:34:45 La encuentro como la dibujé.
00:34:49 Y sin embargo no estoy segura de que mis
00:34:52 - Pero...
00:34:54 Esos colores todavía no están secos.
00:34:57 Todo debe ser pintado de nuevo.
00:34:59 Y sólo si lo permite, tengo que hacer
00:35:03 - Pero eso es...
00:35:04 Voy a poner mi pincel en el amanecer, el atardecer
00:35:08 Dijo que mis versos la habían ayudado,
00:35:10 Soy yo, el que va a ayudarla.
00:35:13 Nos hemos reunido al fin y
00:35:16 Deme su mano.
00:35:17 Tengo más fuerza de la que
00:35:19 Hasta ahora la he gastado en crear
00:35:23 Pero todavía hay mucho por dar.
00:35:27 ¿No siente en su vida el hormigueo en dedos
00:35:31 Oh, por favor.
00:35:32 Sr. Browning, por favor suelte mi mano.
00:35:40 - ¿Bien?
00:35:43 ... y a decir verdad...
00:35:45 No me diga que me tiene miedo.
00:35:47 Es la vida a la que tiene miedo,
00:35:50 - ¿La vida?
00:35:52 - Cuando la vida se convierte en descargas eléctricas yo...
00:35:56 Claro que si.
00:35:57 -¿Hace lo mismo con otras personas?
00:36:01 No es de extrañar que dudara en
00:36:04 Se ríe de mi Sr. Browning, pero cuando
00:36:09 ...estaba tan asustada que casi digo
00:36:14 Creo que estaba tan nervioso como
00:36:16 ... y soy cualquier cosa menos
00:36:18 Pero ese momento fue el culmen
00:36:21 Hasta ahora.
00:36:23 Srta. Barrett, ¿recuerda la primera
00:36:26 Si, por supuesto. Fue
00:36:29 Debió pensar que dije lo primero
00:36:32 ... pero no lo hice.
00:36:35 Y una frase en particular.
00:36:37 Esta frase: Amo sus libros con todo mi corazón.
00:36:44 - ¿Lo recuerda?
00:36:48 Pero no fue impulsivo.
00:36:50 Esa frase fue muy sentida y pensada.
00:36:54 Espero tener muchos lectores
00:36:56 Es maravilloso pensar que puedo tener buenos amigos
00:37:01 No estoy hablando de amistad
00:37:04 Es inútil que intente poner de lado la palabra
00:37:08 - Dije amor y quiero decir amor.
00:37:12 Estoy locamente enamorado como
00:37:14 En todos estos meses, desde que leí sus poemas
00:37:18 - Y hoy es el centro de mi vida.
00:37:22 Si lo tomara en serio tendría que terminar
00:37:28 ... que promete ser muy agradable
00:37:30 Sabe perfectamente que el amor en el
00:37:35 ... no tiene lugar, y no puede
00:37:38 - ¿Por qué?
00:37:41 como le dije antes...
00:37:43 - ... soy una mujer moribunda.
00:37:48 Si fuera así, Dios sería cruel,
00:37:51 Y la vida sería y oscura,
00:37:54 No debe decir eso de nuevo.
00:37:57 Se lo prohibo.
00:37:59 - ¿Lo prohibe Sr. Browning ?
00:38:01 ¿No es justo que si me prohibe hablar
00:38:05 ... poder prohibir tambien?
00:38:07 Si, pero...
00:38:09 Querida Srta. Barrett, que maravilloso
00:38:12 Nos conocemos desde hace media hora y hemos
00:38:17 Nos hemos ordenado uno a otro y casi
00:38:20 ¿Podría algo ser más prometedor?
00:38:24 Con su permiso, ahora me voy.
00:38:28 Me prometí hacer la visita
00:38:33 Los extraños son, sin duda, agotadores.
00:38:36 Ya no soy un extraño.
00:38:38 Puedo ver que está cansada.
00:38:42 - No lo se.
00:38:46 - Si, creo que si, pero tal vez sea mejor...
00:38:50 - ¿A las 3 y media de nuevo?
00:38:52 Adios entonces.
00:38:54 Adios.
00:38:56 Adios.
00:38:58 - Adios.
00:40:41 Espléndido.
00:40:44 Realmente notable.
00:40:46 Una más querida.
00:41:06 Querida Srta. Barrett la felicito.
00:41:08 Ahora siéntese.
00:41:19 - Ha hecho maravillas Doctor.
00:41:24 El deseo de vivir es mejor que
00:41:27 - El deseo de vivir.
00:41:33 Bueno, Srta. Barrett, sobre el futuro.
00:41:35 Estoy totalmente de acuerdo con el Dr. Chambers
00:41:39 No veo motivos para que no viaje al
00:41:44 - Viajar al sur.
00:41:48 - ¿Italia? Oh, Doctor, ¿en serio?
00:41:52 Me he tomado la libertad de comentarle las dificultades,
00:41:59 - Total y drasticamente.
00:42:03 Papá no se opondrá.
00:42:05 - Todo dependerá de como se sienta.
00:42:08 ... los sentimientos de Sr. Barrett
00:42:11 Lo que importa es la salud y
00:42:14 E intentaré aclarárselo.
00:42:17 Que día tan bonito... Debo irme Srta. Barrett.
00:42:22 Estoy encantado con su mejoría.
00:42:24 Encantando.
00:42:26 Tendré una charla con su padre.
00:42:29 - Adios Srta. Miss Barrett.
00:42:39 ¡Italia! ¡Italia! ¡Italia!
00:42:42 Y tú tambien vendrás, Flush.
00:42:45 Roma, Venecia y Nápoles.
00:42:49 Sólo que no voy a morir.
00:42:52 No voy a morir.
00:42:56 ¿Si?
00:42:57 - El Sr. Browning está aquí, Srta. Ba.
00:43:01 - Muy bien Srta.
00:43:06 No hay problema, bajaré.
00:43:08 Oh, Srta. Ba. No debe pensarlo.
00:43:12 No sólo pienso hacerlo,
00:43:14 Es más, voy a hacerlo sola.
00:43:16 Deje que la ayude. No es seguro.
00:43:22 Déjame sola, Wilson. Estaré bien.
00:43:25 Puedo hacerlo.
00:44:03 - ¿Lo ves?
00:44:16 Sr. Browning.
00:44:19 ¡Es usted!
00:44:21 Esto es magnífico.
00:44:23 Magnífico.
00:44:25 Yo... bueno yo...
00:44:28 y lo he hecho sola.
00:44:32 - ¿Un ciento?
00:44:35 Es sólo el primer paso.
00:44:40 Al sol y al aire fresco.
00:44:41 Venga, siéntese.
00:44:47 Oh, maravilloso.
00:44:49 Maravilloso.
00:44:50 Aquí. Siéntese a la luz del sol.
00:44:58 Con cuidado.
00:45:01 Ya está.
00:45:09 Esta es la imagen con la
00:45:12 La imagen que voy a conservar.
00:45:14 Ahora dígame. Dígame rapidamente.
00:45:17 Ha visto a los médicos. ¿Qué han dicho?
00:45:19 El dr. Ford-Waterlow dejó su malhumor
00:45:23 - Dígalo otra vez.
00:45:26 Me gustaría ver las letras en fuego
00:45:29 Este es el mejor momento que he tenido
00:45:33 - ¿Cuántos años hace de eso?
00:45:36 Siempre hemos sido amigos.
00:45:41 ¿Así que dejó de ser tan gruñón?
00:45:44 Espléndido. Por supuesto nunca dudé que
00:45:47 Se lo dije cien veces.
00:45:50 - ¿E Italia? ¿Estás los dos doctores de acuerdo?
00:45:53 Maravilloso. Estoy tan emocionada.
00:45:56 - A menos, por supuesto, que papá no de el consentimiento...
00:46:01 - ¿Cuándo creen que podrá viajar?
00:46:04 A menos que haya una recaída.
00:46:06 ¿Una recaída? Ni lo diga.
00:46:08 ¿Octubre?
00:46:11 Sabe, Octubre se adapta perfectamente
00:46:14 - ¿Sus planes?
00:46:18 Bueno, ahora estoy decidido.
00:46:35 Oh, papá, ¿no es magnífico?
00:46:38 He bajado.
00:46:41 Ya veo.
00:46:43 Un milagro Señor.
00:46:56 - ¿Han autorizado los médicos esta imprudencia?
00:46:59 - No me habría sorprendido si lo hubieran hecho.
00:47:03 Pensé que debería estar bailando
00:47:05 Sr. Browning, la salud de mi higa
00:47:10 ¿Me permitirá recordarle que estoy mejor
00:47:15 Te llevaré a tu habitación.
00:47:18 Oh, no, papá.
00:47:19 - No te necesito.
00:47:21 Sr. Browning, debo decirle adios.
00:47:23 Gracias por llamar.
00:47:31 Elizabeth.
00:47:50 Elizabeth.
00:47:59 No puede hacerlo.
00:48:10 Elizabeth.
00:48:51 - Ya está mi niña.
00:48:55 - Podría haberlo hecho.
00:48:58 Toda esta charla y actividad
00:49:02 Te agradecería que intentarás dormir.
00:49:08 - Papá.
00:49:11 Estoy bien, de verdad.
00:49:14 El Dr. Ford-Waterlow dijo que lo estaba.
00:49:17 El Dr. Ford-Waterlow dijo,
00:49:20 - Pero papá...
00:49:24 Estoy encantado por supuesto, mi niña,
00:49:27 Pero me siento mucho mejor.
00:49:29 Tal vez sea por el maravilloso tiempo
00:49:32 - Siempre mejoro con el calor, el sol...
00:49:36 No, en mi opinión sólo
00:49:40 ... aunque probablemente ese médico
00:49:43 - ¿Él?
00:49:46 Es todo lo que tengo que decir.
00:49:51 - Papá.
00:49:53 ¿No te dijo que debería pasar
00:49:56 Bien...
00:49:59 ¿Y qué debería ir a Italia
00:50:03 - Si tú...
00:50:06 ... esto es lo último.
00:50:08 ¿Y cuánto tiempo llevas pensando
00:50:12 Has discutido tus planes con
00:50:15 ... con tu amigo Browning tambien.
00:50:20 Tratado como un cero, insultado.
00:50:22 - ¿Insultado?
00:50:29 - ... haber sido capaz de esa conducta.
00:50:33 Si el retorno de la salud trae
00:50:37 debería desear que continúes
00:50:42 - No hay nada más que decir.
00:50:45 Y debo pedirte que me escuches papá.
00:50:49 ¿Cuántos años he estado aquí tendida?
00:50:51 ¿Cinco, seis? Es difícil recordarlo,
00:50:54 Y durante ese tiempo no he esperado
00:50:57 - ¿La muerte?
00:51:00 Nací con una gran capacidad para ser feliz.
00:51:04 Y despues cuando la vida me trajo un poco de felicidad
00:51:08 ¡- Elizabeth!
00:51:12 Día a día estoy mejor para disfrutar de las
00:51:17 Capaz de encontrarme con mis amigos, respirar aire fresco,
00:51:22 Cuando el Dr. Chambers me habló de Italia...
00:51:25 No lo pensé.
00:51:29 Pero como me puse más fuerte, la posibilidad
00:51:35 Nada se interponía en mi camino.
00:51:39 - ¿De verdad?
00:51:41 Por impaciencia, podría haber actuado erroneamente,
00:51:45 ... pero decir que mi conducta fue tramposa,
00:51:52 Cruel.
00:51:56 Egoísmo, egoísmo, egoísmo.
00:51:59 Sin consideración con nadie.
00:52:04 ¿No se te ocurrió pensar que despues
00:52:07 en los que pensabas disfrutar en Italia
00:52:11 - No.
00:52:14 Tus hermanos y hermanas serían como sombras
00:52:18 Y tu, mi niña, no creas que no he
00:52:25 - Eso no es verdad.
00:52:29 ... y poco a poco estoy siendo
00:52:32 Yo que solía ser todo tu mundo,
00:52:35 - ... que te quiere.
00:52:37 No, no hay nada más que decir.
00:52:45 Quieres mi consentimiento para
00:52:47 No te lo daré.
00:52:50 Si vas, espero que dediques un
00:52:54 Pienses en él por la noche, a solas en esta
00:53:00 Piensa en él solo de rodillas implorando
00:53:04 ¿Quién es?
00:53:21 Volveré otra vez cuando hayas tenido
00:53:46 Bueno, Flush...
00:53:48 Parece que no vamos a Italia.
00:54:02 - Prima Elizabeth.
00:54:05 He traído a Harry.
00:54:07 Este es mi prometido, mi querid,
00:54:11 - Sr. Bevan, Srta. Elizabeth Barrett.
00:54:15 No, no, Harry. Debes coger su mano.
00:54:17 Su pequeña mano, tan frágil,
00:54:21 - Si. Una mano que escribe cosas nobles y elocuentes.
00:54:26 - Es un honor, Srta. Barrett.
00:54:28 - Gracias.
00:54:33 Espero que no esté cansado de que lo
00:54:37 Gracias Srta. Barrett. Un premio
00:54:41 Querida Ba. ¿No está Henrietta encantadora?
00:54:45 Será la más guapa de mis damas
00:54:47 Me temo que se llevará todas las miradas.
00:54:53 - Oh, Bella, querida...
00:54:59 Si querida, tienes mano con él.
00:55:02 ¿Hablaste con papá? Me gusta eso.
00:55:06 ¿Y por qué no?
00:55:08 Y además, creo que es terriblmente
00:55:12 Me encanta ese tipo de severidad
00:55:15 Oh, vamos, vamos, querida.
00:55:18 Y debo decirte, Ba, cuanto me gustan tus poemas.
00:55:25 Él lee tan bien.
00:55:29 - Lo que debería gustarte, porque es muy crítico.
00:55:32 Harry es terriblemente serio.
00:55:35 - ¿Si?
00:55:40 Oh...
00:55:43 - Dile que espere.
00:55:48 Tenemos que bajar y tomar el te
00:55:51 Y además, no querriamos interrumpir
00:55:54 ¿No es emocionante Harry ? El Sr. Browning, un poeta.
00:56:00 Tan raro, querida, tan raro.
00:56:02 Dile al Sr. Browning que suba, Wilson.
00:56:04 Si, y estoy seguda de que
00:56:07 Adios, querida Ba.
00:56:09 - ¿Puedo volver otra vez?
00:56:13 La próxima vez te querré
00:56:15 - Sin Harry.
00:56:18 Porque tengo que hablarle a Ba
00:56:25 Oh, vamos, vamos, querida.
00:56:30 - Ha sido muy amable por venir a verme.
00:56:35 Buenos días.
00:56:36 Au revoir, querida.
00:56:43 Buenos días.
00:56:56 Oh, Sr. Browning. Estoy emocionada por verlo.
00:57:00 Tiene que serlo, porque he oído que
00:57:04 Por supuesto usted no me conoce.
00:57:06 Sin embargo, señora, le doy
00:57:16 ¿No es maravilloso?
00:57:19 Me estoy estremeciendo.
00:57:22 Vamos, vamos, querida.
00:57:27 He sido incapaz de pensar en otro cosa.
00:57:29 ¿Qué ocurre con Italia? ¿Se lo has pedido?
00:57:35 No voy a Italia.
00:57:39 - A pesar de que los médicos...
00:57:44 ¿Pero no le han explicado que sería la
00:57:48 - Creo que el Dr. Ford-Waterlow habló con mucha fuerza...
00:57:52 Es difícil explicárselo a alguien que no
00:57:56 - Papá está muy dedicado a mi...
00:57:59 Muy dedicado. Depende mucho de mi
00:58:02 - Mis hermanos y hermanas no...
00:58:10 - Srta. Barrett, ¿puedo hablar claramente?
00:58:15 - Se más o menos como se siente.
00:58:17 No diré nada.
00:58:22 Me dice que está dedicado
00:58:24 No lo entiendo.
00:58:26 No entiendo una dedicación que exige
00:58:30 No entiendo una dedicación que se
00:58:34 No entiendo una dedicación que se
00:58:38 Ni siquiera se detiene ante el riesgo de su
00:58:42 ¡Dedicación!
00:58:44 Dame Dios el odio antes que una
00:58:47 - Sr. Browning, debo pedirle...
00:58:50 Incluso antes de conocerla sabía que esa
00:58:54 Y todos estos meses sentí que esa sombra
00:58:59 Pero lo he decidido desde hoy.
00:59:01 No es sólo su comodidad y felicidad lo
00:59:05 Y le prohibo jugar con su vida.
00:59:07 - Y tengo el derecho de prohibirlo.
00:59:11 El derecho. En nuestro primer encuentro
00:59:14 Pero sabía muy bien, los dos lo sabíamos,
00:59:18 Incluso antes de cruzar esa puerta
00:59:21 Y he seguido amándote.
00:59:24 Y más allá.
00:59:26 Lo sabe.
00:59:27 Siempre lo ha sabido.
00:59:29 Si.
00:59:32 Si, siempre lo he sabido.
00:59:38 Y ahora, por Dios, por Dios,
00:59:42 Si mi padre sospechara que es más que un amigo,
00:59:49 La amo y nunca la dejaré.
00:59:55 Y yo te quiero, Robert.
01:00:04 Y sin embargo me pides que
01:00:07 Si, Robert. ¿Qué puedo darte?
01:00:10 Tengo tan poco.
01:00:13 Debería haberme negado a verte despues
01:00:16 Porque te amé entonces,
01:00:19 - Te quiero.
01:00:23 ¿Sabes lo que has sido para mi?
01:00:25 Podría haber reído cuando el Dr. Chambers dijo
01:00:30 Quería vivir con ansiedad, con pasión, con
01:00:36 Tú, la visión de tu cara, el sonido de tu
01:00:42 Oh, y mucho más.
01:00:44 Porque eres el aire que respiro.
01:00:49 y todo el mundo fue bueno otra vez.
01:00:52 Y con esas palabras sonando en mis oídos,
01:00:56 Si, Robert. Porque va a terminar.
01:00:59 - Hemos de mirar hacia delante y...
01:01:02 Y quiero que seas mi esposa.
01:01:05 Robert, no puedo casarme contigo.
01:01:10 - Cómo podría...
01:01:14 Tal vez no en los años que vienen.
01:01:17 Nunca podré casarme contigo.
01:01:18 ¿Y qué? Si permaneces a mi lado,
01:01:24 ... por haber dedicado la vida a luchar
01:01:28 No, no, no.
01:01:37 Robert, si nos despedimos hoy...
01:01:41 ... tendríamos recuerdos bonitos
01:01:44 ¿Eres tú quién está hablando?
01:01:48 Aquí está la vida.
01:01:51 Y no te atreves a cogerlo por miedo a que
01:01:55 - No te conozco. No pensé que fueras una cobarde.
01:01:58 Si, Robert, soy una cobarde.
01:02:02 - Pero no es de mi de quién tengo miedo.
01:02:05 ¿Qué es otro desastre en mi vida, grande o pequeño,
01:02:09 Pero eres una luchador.
01:02:14 - Oh, ¿y si el desastre te alcanza por mi culpa?
01:02:20 - Necesito a un compañero para luchar conmigo.
01:02:25 Herido pero no vencido. Sin dejarse
01:02:27 - ¿Qué mejor compañero podría pedir?
01:02:31 - No, no.
01:02:34 No.
01:02:39 Querido tío Edward, ¿no crees que tu actitud
01:02:43 Repito que no veo la necesidad de
01:02:46 Por supuesto querido tío Edward. Por supuesto.
01:02:51 - Por supuesto que no.
01:02:54 Siéntate.
01:02:57 Aquí.
01:02:59 Se ha ido todo.
01:03:04 - Oh, vamos, vamos, querida.
01:03:09 - Sería un hombre más feliz.
01:03:14 Eres una persona encantadora.
01:03:16 - ¿Hay algo malo en eso?
01:03:19 - ¿Qué es ese olor que tienes?
01:03:22 ¿No te gusta?
01:03:24 Por norma no me gustan los perfumes,
01:03:26 - ¿Agradable?
01:03:28 - Pero preferiría que no lo usaras.
01:03:31 Olvídalo.
01:03:32 Oh, tío, eres encantador.
01:03:38 ... encantadora y elegante. Todo en pocos minutos.
01:03:51 ¿Sabes quién está arriba tío Edward?
01:03:56 - ¿No es emocionante?
01:04:00 El respeto del Sr. Browning por la inteligencia de
01:04:04 Oh, si. Una amistad intelectual.
01:04:08 ¿No sería interesante si Flush pudiera
01:04:15 No tan interesante como que
01:04:17 Oh, sólo estoy bromeando. Y además, se que el tío
01:04:24 - De lado del amor verdadero y todo eso.
01:04:27 - Si hubieras visto el brillo de su cara cuando el
01:06:03 - ¿No es bonito?
01:06:15 Oh, ¿es ese el Sr. Browning?
01:06:18 No debería ser una sorpresa Srta.
01:06:30 - La Srta. Barrett creo.
01:06:32 ¿Cómo está?
01:06:34 ¿Wilson?
01:06:37 Estábamos disfrutando de esta preciosa
01:06:39 Pero es más exquisita
01:06:41 Sin embargo me temo que tendrá
01:06:43 - Srta. Ba, no debería.
01:06:46 - Si viene conmigo...
01:06:49 Wilson, ¿espera aquí?
01:06:52 Srta. Ba, ¿qué diría el Sr.?
01:06:54 Cuando mi padre vuelva estaré encantado
01:06:58 - ¿Vamos?
01:07:00 Discúlpanos, Flush.
01:07:22 - Oh, es precioso.
01:07:25 No sabe lo dificil que fue conseguir que
01:07:29 Y en cuanto a la luz del sol, querida,
01:07:34 Simplemente no permanece quieto
01:07:38 - Así que has traído el sol sólo para mi.
01:07:42 - Espera a que estemos casados.
01:07:46 Que hoy sea un día de cosas sin importancia.
01:07:49 De acuerdo.
01:07:56 Aquí hay especias muy raras.
01:08:01 Las bellezas más exóticas y selectas
01:08:06 Por ejemplo,
01:08:07 ... aquí tenemos la orquídea Stictophyllum.
01:08:12 Que exquisita.
01:08:13 Aqí, por una curiosa coincidencia, hay dos sillas.
01:08:24 Y aquí, querida, tienes un hombre
01:08:27 - Algo muy raro.
01:08:32 - ¿Tiene alguna pluma?
01:08:35 - ¿Un tigre?
01:08:38 - ¿Un dragón?
01:08:40 Pensar en algo a lo que le tengáis
01:08:44 Hm. Es una chiii..chica.
01:08:48 - ¡Lo se! ¡Es papá!
01:09:00 Escucha, Ba.
01:09:10 - ¿Lo recuerdas, Ba ?
01:09:12 Tú escribiste las palabras y
01:09:14 - Si querida.
01:09:23 No he tocado en años.
01:09:25 Mi brazo, Madame.
01:09:27 Dejad paso a la Prima Donna.
01:09:29 - Yo pasaré las páginas.
01:09:32 - Henrietta, querida, tú deberías tocar esto.
01:09:36 Oh, creo que no lo recuerdo.
01:10:59 Es precioso, Ba.
01:11:01 Mirad a Henrietta, está llorando.
01:11:04 Estaba pensando lo bonito que es
01:11:08 - Dios te bendiga querida.
01:11:12 - ¿lo haré si cantáis conmigo. ¿Lo haréis?
01:12:15 - Por Dios, seréis un éxito.
01:12:17 - Vamos, juguemos a otro juego.
01:12:29 Disculpe, Srta. Elizabeth.
01:12:35 Acaba de llegar esta carta.
01:12:40 Es de papá.
01:12:42 - Pero tiene que volver mañana.
01:12:47 ¿Eso crees?
01:12:51 - Oh.
01:12:55 "Esto es para haceros saber que debemos
01:12:58 He alquilado una casa en Bookham en Surrey,
01:13:03 Te beneficiarás del aire del campo y el
01:13:07 - Deprisa, ¿todavía no estáis listos?
01:13:10 - No debemos decírselo.
01:13:13 "He pensado que tu inquieta vida actual en Londrés,
01:13:18 ... te afecta tanto física como
01:13:21 ... mi inquieta forma de vida...
01:13:24 ... no es de extrañar que no me describa
01:13:27 "Informarás a tus hermanos y hermanas de mi decisión
01:13:34 - No dice cuando.
01:13:37 - Hizo que mi viaje a Italia fuera imposible
01:13:47 - Veo que finaliza con su humor característico.
01:13:52 Firma "tu querido padre".
01:13:56 - ¿Te das cuenta de lo que significa?
01:13:59 - Tal vez mejor que tú.
01:14:02 Está celoso de mi vida aquí.
01:14:07 y poco a poco me estoy
01:14:10 Oh, Robert, será imposible verte.
01:14:15 Esta preciosa carta de tu padre
01:14:21 ¿Mucho más?
01:14:22 Significa que estarás en Italia
01:14:25 - ¿Italia?
01:14:27 - ¡Robert!
01:14:29 - ¿Sabes lo que estás diciendo?
01:14:33 Debemos casarnos enseguida.
01:14:37 Oh, Robert. De nada sirve engañarnos.
01:14:41 - No es sólo papá quién entrá entre nosotros.
01:14:45 Lo es.
01:14:47 Aunque esté más fuerte sigo
01:14:51 Oh, Robert, como tu esposa, querido,
01:14:59 todas las cosas que no podrías
01:15:02 Libertad, aventura...
01:15:06 ... y el amor apasionado. Yo...
01:15:08 - ... nunca estaría satisfecha.
01:15:12 Oh, Robert.
01:15:13 Me perseguiría el fantasma de tu hijo
01:15:20 Cuando leía la carta mi mundo
01:15:24 Pero ahora le doy las gracias a Dios
01:15:27 Tengo la fuerza para dar la mano
01:15:34 Creo que este será nuestro mejor
01:15:37 Nos encontraremos en la Iglesia de Marylebone
01:15:42 - Me ocuparé de la licencia y hablaré con el vicario.
01:15:45 El paquebote sale del muelle Royal
01:15:48 Debemos coger el expreso de las 8 a Vauxhall.
01:15:51 Llega a Southhampton a las 11.
01:15:54 Querida.
01:16:04 Vamos, vamos.
01:16:08 Siempre creí que papá era el hombre más
01:16:14 No me conocías hasta ahora.
01:16:18 Lo se querido, pero no debo ceder.
01:16:21 - No debo, no me atrevo.
01:16:25 Sólo puedes viajar con una doncella.
01:16:27 ¿Crees que Wilson vendrá con nosotros?
01:16:29 Robert...
01:16:32 ¿Has pensado alguna vez que mi fortaleza
01:16:36 Si.
01:16:39 Así que moriría en tus manos.
01:16:45 - ¿Tienes miedo Ba?
01:16:49 Sabes que preferiría morir contigo a mi lado
01:16:54 ¿Pero cómo te sentirías si muriera
01:16:58 ¿Y qué diría la gente de ti?
01:17:01 Me calificarían como poco
01:17:05 Lo que sentiría, lo dejo a tu imaginación.
01:17:10 - ¿Y todavía quieres que vaya contigo
01:17:15 Estoy preparado para arriesgar tu vida
01:17:18 Sacarte de esa horrible casa al sol,
01:17:21 ... mi esposa.
01:17:26 ¿Me quieres así?
01:17:29 Te quiero así.
01:17:48 - Robert.
01:17:50 ¿Me darás...
01:17:53 me darás un poco de tiempo?
01:17:55 - El tiempo es corto querida.
01:17:58 - Tu padre está a punto de venir...
01:18:01 Lo sabrás antes.
01:18:04 ¿Me lo prometes?
01:18:07 Te lo prometo.
01:18:25 Oh, Srta. Ba, estaba preocupada por usted.
01:18:30 ¿Lluvia? Oh, si.
01:18:34 Es sol está brillanto y encantador ahora mismo.
01:18:39 Oh, ¿ocurre algo malo Srta.?
01:18:41 - ¿Malo?
01:18:49 - ¡Ba! Oh, Ba, debes verlo otra vez. Simplemente debes.
01:18:55 Está de uniforme. Acaba de estar en St James
01:18:58 ... su nombramiento o algo así,
01:19:01 Oh, está maravilloso, elegante.
01:19:04 - Estoy hablando del Capitán Cook, ya sabes.
01:19:07 Querida, estoy desfallecida.
01:19:12 - Pero en otro momento estará bien.
01:19:17 Oh, está fuera. Por favor, recíbelo Ba.
01:19:20 Está bien querida, tráelo.
01:19:28 Sube, Surtees.
01:19:30 Te cuidado o te arruinarás.
01:19:37 ¡Atención!
01:19:39 ¡En marcha!
01:19:43 Capitán Surtees Cook, Ba.
01:19:47 A su servicio, Srta. Barrett.
01:19:51 - Capitán Cook.
01:19:55 Primero Su Majestad, despues usted,
01:19:57 - No se que he hecho para merecerlo.
01:20:01 Nunca he visto a la Reina.
01:20:03 Una dama muy pequeña. Pero muy real
01:20:06 - Surtees, no llevas tu espada.
01:20:09 Oh, no importa. Quiero que Ba te vea.
01:20:12 - Bueno, está en la entrada.
01:20:14 - No, la Srta. Barrett no quiere...
01:20:18 No creo que nunca hay visto a un oficial
01:20:21 ¿En serio?
01:20:22 No quiere sentarse.
01:20:30 Oh, si, Wilson, creo que será
01:20:32 Siempre se pone nervioso cuando
01:20:34 Oh, si, por supuesto.
01:20:39 - Srta. Barrett...
01:20:42 - Srta. Barrett...
01:20:45 Digo, Srta. Barrett...
01:20:48 - Quiere decirme algo de Henrietta, ¿verdad?
01:20:53 - Sabe, Srta. Barrett, sabe...
01:20:57 Y créame, tiene toda mi simpatía.
01:21:00 Gracias, oh, bracias, es más de
01:21:02 Gracias Srta. Barrett.
01:21:07 No se lo que he hecho para merecerla.
01:21:10 - Capitán Cook...
01:21:15 - No me digas que fue capaz de sacarlo todo.
01:21:19 - Bueno, como la mayoría de las mujeres, lo entendió rapidamente.
01:21:23 Escucha querida. No dejes que nada te impida hacer
01:21:29 Recuerda eso.
01:21:30 - Soy consciente de que no soy buen pardito Srta. Barrett.
01:21:34 Surtees, deja que te ponga la espada.
01:21:37 - Oh...
01:21:41 - Tengo que demostrarle que está equivocada.
01:21:45 - ¿De verdad?
01:21:47 - ¿Por qué?
01:21:55 ¡Papá!
01:22:01 Has vuelto antes de lo que esperaba papá.
01:22:03 Creo que no tengo el privilegio de
01:22:06 Capitán Cook, le presento a mi padre.
01:22:12 A sus órdenes Señor.
01:22:14 El Capitán Cook es un gran amigo de
01:22:19 En serio.
01:22:20 Mis hijos no suelen estar en
01:22:23 De hecho, señor, es que pasaba
01:22:26 ... y pensé entrar por si
01:22:31 - Ya veo.
01:22:34 Y Henrietta pensó que me gustaría verlo
01:22:38 En serio.
01:22:40 No hay mucho que ver, por supuesto, pero...
01:22:43 a las damas les gusta el color
01:22:48 - Por Dios, se está haciendo tarde...
01:23:01 Por Dios, es hora de que me vaya.
01:23:08 - Adios Srta. Barrett.
01:23:13 Adios Srta. Henrietta.
01:23:23 A sus órdenes Sr.
01:23:27 - Acompañaré al Capitán Cook a la puerta.
01:23:37 En esta casa se está citando
01:23:40 Ha sido la primera vez en la que he tenido
01:23:43 Pero entiendo, por lo que vi cuando
01:23:46 ... que la amistad con Henrrietta es
01:23:49 Conozco al Capitán Cook desde
01:23:52 ¿Y desde entonces ha sido tu costumbre
01:23:56 Nunca lo había visto con
01:23:58 Y creo que es improbable que lo
01:24:02 Pero papá...
01:24:04 Al Capitán Cook se le prohibe visitarnos
01:24:10 - ¿Recibiste mi carta?
01:24:13 Lo que ha sucedido me confirma
01:24:16 Afortunadamente nuestra nueva casa está lejos
01:24:20 ¿Nuestra nueva casa? No lo entiendo.
01:24:23 ¿Nos vamos de la calle Wimpole?
01:24:25 - He alquilado una casa en Bookham en Surrey.
01:24:28 No suelo dar explicaciones de mis actos a nadie,
01:24:32 Pero tengo derecho a preguntarlo papá.
01:24:35 ¿Se le prohibe visitarnos al Capitán Cook
01:24:43 Entendí que habías dicho que el Capitán Cook era
01:24:47 Si, y amigo mío tambien.
01:24:50 Ah... ven aquí.
01:24:55 ¿Si papá?
01:24:56 ¡Ven aquí!
01:25:01 ¿Qué es ese hombre para ti?
01:25:03 Te he dicho que es amigo nuestro.
01:25:05 ¿Qué es para ti?
01:25:07 - Un amigo.
01:25:09 Si.
01:25:11 - ¡Mientes!
01:25:13 - Papá, deja que me vaya.
01:25:15 - Por favor, papá, por favor.
01:25:18 - No. No.
01:25:20 Es...es...
01:25:21 - Oh papá, lo quiero.
01:25:25 Oh, tú...tú...tú...
01:25:28 - Tú...tú...
01:25:30 ¡Deja que se vaya!
01:25:35 ¡Tú y esta inmundicia!
01:25:38 Sabía que Henrrietta amaba al Capitán Cook
01:25:42 - ¡Te atreves a decírmelo!
01:25:44 Le daré toda mi ayuda si
01:25:47 Hablaré contigo más tarde.
01:25:50 Papá, escúchame, por favor...
01:25:53 No soy mala, te juro que no.
01:25:57 Se que te he decepcionado, lo siento.
01:26:01 Es un buen hombre. No puedo ser
01:26:03 Quiero amor. No puedo vivir sin amor.
01:26:06 Papá, recuerda como querías a mamá y
01:26:11 ¡Levántate!
01:26:17 ¡Siéntate ahí!
01:26:28 ¿Cuánto tiempo ha durado? ¿Me oyes?
01:26:34 - Conozco al Capitán Cook desde hace un año.
01:26:38 - Si.
01:26:40 - Si.
01:26:42 - Nos veíamos en el parque, y...
01:26:46 - Si.
01:26:49 ¿Has estado a solas con él
01:26:51 Si.
01:26:53 Así que las reuniones clandestinas bajo mi techo
01:27:00 Cómo te atreves papá.
01:27:02 Escúchame. A menos que me des tu solemne palabra
01:27:06 ... tendrás ningún tipo de comunicación
01:27:09 ... dejarás mi casa enseguida sólo
01:27:13 Una vez estés fuera, puedes
01:27:17 Pero no serás admitida de nuevo
01:27:20 Creo que sabes que nunca cambio
01:27:23 Tienes elección. Escoge.
01:27:27 ¿No te importa que te odie
01:27:31 Menos que nada.
01:27:32 ¿Me darás tu palabra de no volver a ver
01:27:37 No tengo elección.
01:27:40 Elizabeth, dame tu Biblia.
01:27:44 Mi Biblia perteneció a papá.
01:27:50 - Dame tu Biblia.
01:27:53 ¿Te niegas?
01:27:55 Si.
01:28:05 Ven aquí.
01:28:18 Pon tu mano sobre el libro.
01:28:22 Repite despues de mi.
01:28:26 ... de que no tendré nunca comunicación
01:28:30 Doy mi palabra solemne de que
01:28:34 ...comunicación con el Capitán Cook.
01:28:42 Irás a tu habitación y te quedarás
01:28:53 Henrietta.
01:28:56 Henrietta.
01:28:58 ¿Recuerdas lo que te dije?
01:29:07 - ¿Qué significa eso?
01:29:12 Le rogué que luchara por
01:29:14 - ¡Como te atreves!
01:29:17 Durante años he aplastado mis dudas. Trataba de convencerme
01:29:23 Pero al fin me enfrento a la verdad.
01:29:25 - Eres como una sombra en nuestras vidas.
01:29:28 No permaneceré a tu lado si
01:29:31 Puedes ser demasiado fuerte para mi,
01:29:34 - Lo intentaré...
01:29:35 Podrías tener el amor de todos tus hijos.
01:29:39 - Miedo y odio.
01:29:40 El odio te digo. Y el mío. Odio.
01:29:49 Será difícil olvidar lo que
01:29:52 Te dejo profundamente descontento.
01:29:56 Cuando te hayas arrepentido de tu maldad,
01:30:01 ... y a mi, pide verme.
01:30:29 Adelante.
01:30:31 Wilson, cierra la puerta, por favor.
01:30:38 Wilson...
01:30:40 - ¿Eres mi amiga?
01:30:42 Si, necesito amistad y ayuda
01:30:45 Oh, me gustaría hacer lo que
01:30:48 Bien.
01:30:50 - Voy a casarme con el Sr. Browning.
01:30:55 - ¿Lo sabe él?
01:30:58 Ya lo creo.
01:31:00 Oh, Srta. Ba.
01:31:02 Me alegro.
01:31:04 Despues de casarnos nos iremos a Italia.
01:31:06 Y al Sr. Browning le gustaría saber
01:31:08 - ¿A Italia?
01:31:10 Bueno, Srta. no se como podría ayudarla.
01:31:12 No es que no quiera ir al extranjero, yo no pero...
01:31:15 con marido o sin marido,
01:31:19 Gracias, Wilson.
01:31:23 Tienes que pedir un coche enseguida.
01:31:25 - ¿Un coche?
01:31:29 - ¡De prisa!
01:31:30 - ... ¿va a ser enseguida?
01:31:33 - Rápido.
01:31:37 Pero Srta. Ba...
01:31:39 - Si va a ser en un mes...
01:31:43 pero tengo el valor.
01:31:49 Oh, estoy segura Srta.
01:32:01 Srta. Wilson, ¿ha ocurrido algo?
01:32:06 - ¿Qué es esto?
01:32:09 Oh.
01:32:15 Oh, todo bien Sr.
01:32:30 Wilson, yo...
01:32:35 Tenía miedo de que...tal vez...
01:32:43 Si no le importa Sr...
01:32:45 - Creo que es maravilloso.
01:32:51 - Gracias Wilson.
01:32:54 Wilson, sabía que lo haría.
01:32:56 - En realidad no tenía miedo.
01:32:59 Wilson, ¿te das cuenta de que eres la portadora
01:33:04 Espera aquí, Wilson.
01:33:07 - Se lo voy a decir a todo el mundo.
01:33:10 Espera aquí y volveremos juntos
01:33:13 - Tal vez sería mejor tener música o una banda.
01:33:17 - El señor ha vuelto a casa.
01:33:19 El Sr. Barrett, señor. Ha vuelto
01:33:43 - Oh, Srta. Ba.
01:33:46 Oh, Srta. Ba, no puede imaginar...
01:33:54 - ¿Qué dijo?
01:33:58 Alí estaba dándonos órdenes.
01:34:02 De verdad Srta., no se como va a ser
01:34:04 Wilson, ¿estaba contento al ver la carta?
01:34:06 - Estaba encantado, Srta.
01:34:10 Bueno, Srta.... Al principio no podía hablar.
01:34:13 - Parecía tener un nudo en la garganta, como...
01:34:18 - Wilson, estaba feliz...
01:34:24 Y de repente empezó a correr
01:34:27 Y dijo que iba a llevar su ropa
01:34:30 ¿Iglesia?
01:34:31 Si Srta., se van a casar esta noche.
01:34:34 Pero, Wilson. Eso es absurdo.
01:34:36 - ¿Esta noche? ¿Cómo podemos?
01:34:40 Va a conseguir un vicario y una
01:34:43 Y en cuanto terminemos de hacer las maletas
01:34:45 Así que será mejor que empiece.
01:34:47 - Pero Wilson, ¿cómo podemos?
01:34:50 - ¿Qué vestidos va a empaquetar Srta. ?
01:34:55 Él dice que puede.
01:34:57 Oh, Srta.. Hay muchas cosas por hacer.
01:34:59 ... Cuando el Sr. descubra que se ha ido
01:35:03 No, Wilson, no. Sólo pensarlo me aterra.
01:35:05 Wilson, deja eso y dame tiempo
01:35:08 Sabe que está fuera de cuestión.
01:35:13 ¡Wilson! Deja esas cosas.
01:35:20 Oh Srta., me ha asustado.
01:35:23 ¡Ba!
01:35:24 - ¿Qué ocurre?
01:35:28 Nada. Es sólo...
01:35:30 - ... es todo tan triste.
01:35:33 - Mira a Wilson.
01:35:35 Wilson, ¿quieres volver en un rato?
01:35:40 ¿Me quieres decir algo querida?
01:35:41 Si.
01:35:44 Papá me amenazó con echarme de casa a menos que no
01:35:49 - Bueno, voy a romper ese juramento.
01:35:52 Si, y me encantará romperlo.
01:35:56 Y cuando estemos en el campo
01:35:58 Y si papá me pregunta, le mentiré.
01:36:01 Ya veo. ¿Por qué me dices eso?
01:36:03 Porque quiero decirte que soy una mujer
01:36:06 ... para arrojarte esas palabras
01:36:09 Oh, Ba.
01:36:12 Ba, querida, no quería decirte esos.
01:36:15 Estoy llena de amor y de odio.
01:36:18 Oh, queria. Crees que no te entiendo,
01:36:23 Lo hago.
01:36:26 Y te imploro querida, que nunca
01:36:28 Nunca pierdas el valor. Nunca.
01:36:32 El Señor.
01:36:34 Ba, hay algo.
01:36:36 Estás blanca como una sábana
01:36:39 No, no. No hables, no me preguntes algo.
01:36:42 No sabes nada, ¿lo entiendes? Nada, nada.
01:36:54 ¿Qué le ocurre a esa mujer?
01:36:56 - ¿Wilson?
01:37:00 Nada papá.
01:37:01 - ¿Dónde has estado?
01:37:05 - ¿A dónde vas?
01:37:07 - ¿Es eso verdad?
01:37:08 - Recuerda tu juramento.
01:37:10 - ¿Vas a mantenerlo?
01:37:14 Quiero hablar con tu hermana.
01:37:40 - ¿Sabes por qué he vuelto?
01:37:43 Porque no soporto estar
01:37:45 Deberías haber venido suplicando mi
01:37:48 Pero a pesar de mi sentido de justicia y deber
01:37:53 Y me desprecio por haber venido.
01:37:56 - Me desprecio, me odio a mi mismo...
01:37:59 Oh papá, ¿no ves que la fuerza puede
01:38:03 ¿Y qué tu sentido de justicia,
01:38:07 Ha sido mi cruz que aquellos a los que guié siempre
01:38:15 Y tenía el deber de imponerme a ellos,
01:38:20 - ¿Mi madre?
01:38:22 Tú, mi hija mayor, naciste del amor
01:38:25 Pero los otros, mucho antes de que vinieran,
01:38:31 - No, no...
01:38:36 Siempre se opuso a mi.
01:38:40 Oh, querido Dios, lo que
01:38:43 Ba, querida, no, no.
01:38:46 No debería haber hablado de eso.
01:38:52 No me mires así. No lo entiendes,
01:38:55 No sabes nada de la tiranía de los sentimientos
01:39:00 - Has sido cómplice de tu hermana...
01:39:03 ¿Te atreves de hablar de ello en el mismo aliento?
01:39:07 Ignorante, ¿qué sabes del amor?
01:39:11 Amor. Deseo.
01:39:13 Es tiempo de que la realidad entre
01:39:16 - No voy a escucharte.
01:39:19 ¿Crees que habría guardado mi casa
01:39:22 ... si no hubiera sabido todo
01:39:28 Con la ayuda de Dios y con el tormento
01:39:32 ... y mientras quede aliento en mi cuerpo
01:39:37 ¿Me entiendes?
01:39:40 Si.
01:39:42 Te entiendo.
01:39:44 Te entiendo.
01:39:47 Muy bine.
01:39:52 Esto ha sido un dolor necesario pero
01:39:57 ... se mancille la pureza de mi hogar.
01:40:01 - Estás fría como el hielo. ¿Por qué tiemblas?
01:40:05 Por Dios querida, no dejes que
01:40:10 No puedo ser un cobarde y tomar
01:40:14 Prefiero ser odiado por todo el mundo
01:40:17 Oh, papa, no sabes la pena que
01:40:20 ¿Pena?
01:40:21 No quiero tu pena.
01:40:24 Si alguna vez te perdiera a ti o a
01:40:26 Querida, en nuestra nueva casa
01:40:32 Nada ni nadie estará entre nosostros,
01:40:38 Me quieres para ser feliz.
01:40:44 Debes seguirme, depender de mi
01:40:47 Debes compartir conmigo tus pensamientos,
01:40:51 No puedo soportarlo, no puedo.
01:41:06 Perdóname querida, me dejé llevar.
01:41:13 - ¿Puedo dejarte ahora?
01:41:16 - ¿Puedo verte esta noche?
01:41:20 Rezaré por ti.
01:41:22 ¿Rezarás por mi esta noche?
01:41:26 Si.
01:41:28 Reza por mi esta noche
01:41:50 ¿Descubrió algo?
01:41:51 Wilson, me voy. Debo hacerlo.
01:41:56 - Ahora, enseguida.
01:41:59 - Bueno, debemos irnos sin nada.
01:42:02 - Podemos comprarlo.
01:42:05 Estoy asustada. Estoy asustada.
01:42:08 Trae tu capa y tu sombrero.
01:42:10 - Pero Srta. Ba, si nos descubre...
01:42:14 - Podría matarme, pero no detenerme.
01:42:18 - Vamos a la otra habitación.
01:42:21 Wilson, debo. Es todo lo que se. Debo hacerlo.
01:42:25 - Por Robert.
01:42:27 Wilson, hasta hoy no he conocido
01:42:32 Incluso había esperado poder confiar en él,
01:42:36 - Me destruiría como destruyó a mi madre.
01:42:38 Es cruel, Wilson, cruel y despiadado.
01:42:42 Si quieres dar marcha atrás
01:42:46 Pero debo irme con el Sr. Browning ahora.
01:42:49 Cogeré mi capa y mi sombrero enseguida, Srta.
01:42:53 - Wilson.
01:43:15 Están todos abajo para cenar Srta.
01:43:19 Está bien, Wilson.
01:43:22 Vamos, Flush.
01:44:08 - ¡Henrietta!
01:44:12 Siéntate en tu lugar sin ella.
01:44:18 Padre Todopoderoso, dador de todos
01:44:21 ... quién la divina providencia
01:44:26 ... con todas las cosas necesarias
01:44:30 te suplicamos gracia espiritual,
01:44:34 ... que podamos disfrutar de ella en tranquilidad
01:44:38 ... y servirte con humildad
01:44:43 Amen.
01:45:01 - Por Dios, ¿qué es eso?
01:45:07 Se ha ido. Para casarse.
01:45:10 ¿Que quieres decir?
01:45:13 Arabel, cálmate enseguida.
01:45:15 - ¿Dónde está Ba? Respóndeme, ¿dónde está Ba ?
01:45:23 Es verdad.
01:45:25 Es verdad.
01:45:28 Nos envía su amor y nos
01:45:31 Italia.
01:45:33 ¡Mira!
01:45:37 Papá.
01:45:40 Alguien debe darle la carta de Ba.
01:45:42 Déjame a mi. Me encantará.
01:45:53 ¿A qué se debe esta reunión?
01:46:00 ¿Dónde está Elizabeth?
01:46:03 Me oyes.
01:46:07 ¿Dónde está tu hermana?
01:46:13 Te ha dejado esta carta.
01:46:16 ¿Dejado?
01:46:18 ¿Qué quieres decir?
01:46:20 Dejó una carta para Arabel.
01:46:22 Y esta para ti.
01:46:33 Oh, papá, debes perdonarla.
01:46:36 Pensé que te odiaba. Pero no.
01:46:39 Y si sientes pena de ti mismo,
01:47:03 Elizabeth.
01:47:24 Si, si, su perro.
01:47:33 Si, cogeré su perro.
01:47:39 - Octavius.
01:47:41 - Su perro debe ser destruído enseguida.
01:47:45 Llévalo al veterinario esta noche.
01:47:50 ¿Me entiendes?
01:47:52 Cielos, no se que ha hecho el pobre perro.
01:47:54 ¿Me entiendes?
01:47:57 En su carta, Ba escribe que se ha
01:48:13 Por tanto Robert y Elizabeth
01:48:19 ... y han sido testigos Dios y sus acompañantes...
01:48:23 ... yo os declaro marido y mujer.
01:48:28 En nombre del Padre, del Hijo
01:48:33 Amen.
01:48:35 Dios Padre, Dios Hijo y Dios Espíritu Santo.
01:48:40 Bendice, preserva y guárdalos
01:48:46 ...y que tengais la vida eterna.
01:48:52 Amen.