Xi Yan The Wedding Banquet

fr
00:00:53 Il y a longtemps
00:00:56 Je souffre de l'épaule,
00:01:00 Alors, j'ai enregistré cette cassette
00:01:04 Tu pourras entendre ta mère
00:01:10 "Douleurs de la cinquantaine,
00:01:12 "début de la vieillesse", dit-on.
00:01:14 Ça ne devrait durer que 2 ans...
00:01:17 Espérons-le.
00:01:19 Depuis qu'il a pris sa retraite,
00:01:22 Général, il commandait
00:01:24 à plus de dix mille hommes...
00:01:26 N'ayant plus que moi
00:01:27 et le vieux Chang sous ses ordres
00:01:29 il est un peu perdu.
00:01:31 Il devient difficile.
00:01:33 Une femme et un cuisinier
00:01:36 Qui sait?
00:01:39 Et ton père encore plus.
00:01:41 Mais sérieusement,
00:01:46 A ton âge, papa est venu seul
00:01:53 Ne fais pas "l'original".
00:01:55 On t'a inscrit dans la meilleure
00:01:58 agence matrimoniale de Taipei.
00:02:00 Tu recevras une fiche.
00:02:03 Tu devras décrire
00:02:05 Leurs jeunes filles sont
00:02:09 Éducation, caractère,
00:02:11 Comme MIle Kien,
00:02:14 Cesse donc de faire le difficile.
00:02:20 UN FILM DE ANG LEE
00:03:30 Gao Wei-Tong!
00:03:34 Non... Manhattan.
00:03:35 Que deviens-tu?
00:03:37 La dernière fois qu'on s'est vu,
00:03:42 Ils m'ont greffé 33 bouts de câble.
00:03:46 On m'attend. Appelle-moi.
00:03:49 Il faut qu'on se revoie.
00:06:29 Le propriétaire de l'immeuble.
00:06:30 Il a été libéré par le peuple!
00:06:33 Mais tu es si beau,
00:06:49 Ça ne vaut pas un loyer.
00:06:51 Simon dit
00:06:54 Il est pas le propriétaire,
00:06:56 Mais tu m'aimes bien. Je tombe
00:07:00 Tu cherches surtout
00:07:05 Quel boucan!
00:07:06 Pour m'isoler
00:07:09 - Tu aimes la musique taïwanaise?
00:07:19 - Elle a un titre?
00:07:22 Sans chauffage, les appart'
00:07:39 N'y touche pas.
00:07:40 Tu pourrais le faire réparer.
00:07:44 C'est pas un appart',
00:07:55 Ça fait un an que j'essaie.
00:08:10 Qu'est-ce que c'est?
00:08:15 Tu es si fauchée que ça?
00:08:17 Déprimée, surtout.
00:08:19 L'Immigration a fait
00:08:22 Heureusement,
00:08:25 Oui. Ils ont emmené Emily.
00:08:29 S'ils m'attrapent,
00:08:34 Emily était ma meilleure amie.
00:08:37 Maintenant,
00:08:41 et mon amie.
00:09:01 Tu n'as pas de famille, ici?
00:09:04 Ils m'ont déjà aidée.
00:09:09 Je ne suis pas, comme toi,
00:09:13 et américain.
00:09:14 Je ne suis pas si riche.
00:09:17 Merci, pour les frais
00:09:27 J'aime bien celle-ci.
00:09:29 Je la prends comme loyer.
00:09:35 Pour les 2 derniers mois.
00:09:37 Merci, Wei-Tong.
00:09:40 Tu feras réparer l'évier?
00:09:48 Simon est verni.
00:09:49 Il a un ami beau et riche.
00:09:51 Dis-lui de m'en trouver un
00:12:14 Faxez ça.
00:12:20 Wei-Wei a appelé
00:12:24 La chaleur?
00:12:27 On est en juin!
00:12:40 Tu seras surpris de recevoir
00:12:42 si vite une autre cassette.
00:12:45 Bonne nouvelle:
00:12:49 Ils t'ont presque trouvé
00:12:53 Elle mesure 1 m 75
00:12:57 mais elle est cantatrice
00:13:02 Nous lui offrons le voyage
00:13:03 pour que tu la rencontres.
00:13:05 Elle s'appelle Wu Jen Jen,
00:13:10 Elle résidera chez sa cousine.
00:13:12 Elle sera à New York
00:13:17 Sois gentil d'aller la chercher
00:13:21 Tu dois être
00:13:28 Je suis exténuée.
00:13:31 Comment se portent vos parents,
00:13:36 Pardon... M. Et Mme Wu.
00:13:37 Très bien, merci.
00:13:39 Vous avez
00:13:40 Je ne suis pas une enfant!
00:13:43 Je m'en doute.
00:13:47 II fallait faire livrer.
00:13:48 La moitié de ce que vous portez
00:13:54 Pardon. Ça mérite
00:14:03 Ça pèse!
00:14:04 Où êtes-vous garé?
00:14:29 C'est votre 1 er séjour?
00:14:31 Non. J'ai chanté 2 ans
00:14:34 Ah oui... L'opéra, c'est vrai.
00:14:37 Vous aimez?
00:14:38 Oui...
00:14:40 Pavarotti.
00:14:48 Rien.
00:14:56 Le service est exécrable, ici.
00:15:00 Vous avez vu mes parents?
00:15:02 Votre mère.
00:15:05 A l'hôpital? Quand?
00:15:08 II y a une quinzaine de jours.
00:15:11 Vous ne saviez pas?
00:15:12 Pas du tout.
00:15:14 Pardon. J'ai gaffé.
00:15:17 Votre mère
00:15:18 ne veut pas vous inquiéter.
00:15:19 Merci de me l'avoir dit.
00:15:23 Elle m'a raconté que, quand
00:15:27 elle est restée bloquée
00:15:32 A moitié paralysé, il souffrait
00:15:37 Mais il a tenu le coup
00:15:42 Quel voeu?
00:15:45 Avoir un petit-fils.
00:15:54 Il est sauvé,
00:16:00 Wei-Wei!
00:16:03 Pour ce que ça change!
00:16:06 Wu Jen Jen, de Taipei.
00:16:09 Wei-Wei occupe...
00:16:12 J'ai eu Simon au téléphone.
00:16:17 Simon? Comment va-t-il?
00:16:19 II aime la toile
00:16:22 Il a dit que tu avais des
00:16:26 C'est ça, tes obligations?
00:16:29 Ce n'est pas ce que tu crois.
00:16:32 Quand tu m'as dit
00:16:35 En fait, je suis pas ton genre!
00:16:38 Pauvre Simon...
00:16:39 Je le plains!
00:16:50 Pourquoi passer par une agence?
00:16:51 C'est ma mère qui a voulu.
00:16:55 Moi aussi, j'ai un ami occidental,
00:16:58 et je n'ose pas le dire
00:17:00 Ah, c'est ça.
00:17:02 - Où as-tu appris le chant?
00:17:05 Tu n'as pas une voix de chanteuse.
00:17:08 La voix chantée est différente.
00:17:10 Ah bon?
00:17:11 - Tu es vraiment amateur d'opéra?
00:17:14 Je m'en doutais. Dommage.
00:18:10 Et j'ai perdu mon boulot.
00:18:12 J'espère toujours
00:20:49 C'est toi, maman?
00:20:53 Vous allez bien, tous les deux?
00:20:56 Vous avez eu ma lettre?
00:21:00 Elle est de Shanghai. Il y a 2 ans
00:21:05 Nos sentiments
00:21:09 J'avais peur que vous me refusiez
00:21:15 Quoi?
00:21:17 Vous voulez venir?
00:21:21 Le 15?
00:21:26 Ce n'est pas que
00:21:31 je sais que c'est un événement,
00:21:35 mais c'est un long voyage,
00:21:37 Si jamais...
00:21:41 Papa, ne dis pas ça.
00:21:44 Tu vivras assez vieux
00:21:49 Mais pourquoi être si formaliste?
00:21:54 Maman, parle-lui. Dis-lui
00:21:59 D'accord.
00:22:04 Au revoir.
00:23:23 J'ai le trac.
00:23:25 "Si laide soit-elle, la bru
00:23:28 Et le gendre,
00:23:33 Les voilà.
00:23:40 - Pas trop fatigué?
00:23:43 Moi pas.
00:23:46 Vous avez maigri.
00:23:52 Wei-Wei n'est pas là?
00:24:05 M. Et Mme Gao,
00:24:07 Tu es encore plus jolie.
00:24:10 C'est bien.
00:24:11 Plus frais.
00:24:15 Merci, pour notre fils.
00:24:17 Il fait beaucoup pour moi.
00:24:20 On gêne. Venez.
00:24:22 Je vous aide.
00:24:25 Où as-tu trouvé
00:24:27 J'avais mis une annonce
00:24:29 J'ai eu 20 réponses.
00:24:32 Parfait.
00:24:36 Qu'en penses-tu?
00:24:41 Elle fera de nombreux enfants.
00:24:52 Depuis quand es-tu en Amérique?
00:24:55 Trois ans.
00:24:57 Tu as de la famille?
00:24:59 Mon père, ma mère
00:25:01 Que font-ils?
00:25:03 Son père travaille à l'hôpital,
00:25:06 Très bien.
00:25:08 Selon la tradition,
00:25:11 le "Cadeau des quatre couleurs".
00:25:13 Ils sont contents.
00:25:16 et je leur parle souvent de lui.
00:25:19 Mais il leur est difficile
00:25:24 On ne peut insister.
00:26:05 Simon, avec qui je partage
00:26:08 Monsieur Gao... Madame...
00:26:12 Vous parlez le chinois?
00:26:18 - Il ne comprend pas.
00:26:20 Un peu.
00:26:21 Dis-lui qu'il a une belle maison.
00:26:39 Pourquoi n'habites-tu pas
00:26:43 Ils sont en trop mauvais état.
00:26:47 Nous cherchons un logement,
00:27:09 C'est bien, ici.
00:27:10 Oui. Il y a de l'air.
00:27:12 A présent que tu te maries,
00:27:17 Sais-tu pourquoi
00:27:19 Tu as répondu à l'appel du général
00:27:24 Non, je voulais m'enfuir
00:27:28 Ton grand-père avait arrangé
00:27:32 Sur un coup de tête,
00:27:36 On a combattu les Japonais
00:27:39 En 51, quelqu'un qui s'était enfui
00:27:43 m'a remis une lettre
00:27:47 "Le pays est perdu, disait-il,
00:27:49 "peux perpétuer notre nom."
00:27:52 Alors, tu peux imaginer ma joie
00:27:55 à l'idée d'assister
00:27:58 Tu aurais mieux fait de rester
00:28:08 Veux-tu un bain avant le dîner?
00:28:17 C'est gentil de cuisiner.
00:28:19 C'est normal. Ça va mieux?
00:28:21 Oh oui!
00:28:22 Que fait papa? C'est prêt.
00:28:24 Il arrive.
00:28:26 Je vais mettre la table.
00:28:28 Tout est là.
00:28:43 Une fille qui sait cuisiner
00:28:49 Quand ai-je écrit celui-là?
00:28:51 II y a deux ans. C'est mon préféré.
00:28:55 C'est excellent. Chaque trait
00:29:00 Le dîner est prêt.
00:29:02 Voyons si notre cuisine
00:29:05 De toutes vos calligraphies
00:29:09 Vraiment?
00:29:11 Wang Hsi Zhi insiste
00:29:14 Votre calligraphie
00:29:18 une structure irréprochable
00:29:21 Votre écriture coule au rythme
00:29:25 Un idéal rarement atteint.
00:29:29 Cela dénote
00:29:33 signe de longévité.
00:29:36 Elle s'y connaît mieux que toi.
00:29:39 Evidemment. Elle est peintre.
00:29:40 Ça refroidit. Mangeons.
00:29:42 Wei-Wei,
00:29:44 Pas du tout.
00:29:47 Papa, goûtez le tofu.
00:30:03 Très bien. Juste comme il faut.
00:30:07 Cuisson parfaite.
00:30:14 Wei-Wei, quel mal tu t'es donné!
00:30:17 Celui de Chang doit être meilleur.
00:30:20 Penses-tu! Trop salé.
00:30:40 Pour te remercier du soin
00:30:43 Qu'est-ce que c'est?
00:30:44 II est entre tes mains,
00:30:48 Alors, je ne peux refuser.
00:30:51 Nous avons acheté
00:30:55 Pour ton mariage.
00:30:56 C'est beau! C'est cher.
00:30:58 Ce sont des perles naturelles.
00:31:00 Cette broche en corail
00:31:04 Quelle merveille! C'est trop.
00:31:07 Un bracelet.
00:31:09 Une robe de la meilleure
00:31:15 Peut-on faire retoucher celle-ci?
00:31:18 A Chinatown, sûrement.
00:31:20 C'est un trésor,
00:31:24 Une telle qualité,
00:31:29 Je vais l'essayer.
00:31:34 Encore un cadeau.
00:31:36 Ce bracelet en or
00:31:40 Il travaille pour nous
00:31:43 Il a vu grandir Wei-Tong.
00:31:48 Je ne sais pas quoi dire.
00:31:54 Ça lui plaît.
00:31:56 Toi qui me déconseillais
00:32:03 Simon a des cadeaux pour vous.
00:32:05 Nous sommes vos invités.
00:32:09 Ce... sont... pas grand-chose.
00:32:12 M. Gao, vous coeur pas bon...
00:32:15 Vous problèmes tension...
00:32:19 Pour voir si vous êtes...
00:32:26 Mme Gao...
00:32:27 Crème pour le visage...
00:32:31 pour dames âgées.
00:32:35 combat les rides.
00:32:39 Vous voulez que je reste jeune?
00:32:41 Oui... pour...
00:32:45 plus vieille...
00:32:47 Elle lui va!
00:32:50 Je le savais.
00:32:53 Ça se transmet
00:32:57 Le destin vous a réunis,
00:33:00 Comme on dit chez nous:
00:33:06 C'est vrai.
00:33:34 Ça, c'est la cuillère de Wei-Tong.
00:33:38 Je me sens bien.
00:33:50 Un brin de toilette.
00:33:52 Wei-Tong, va réveiller Simon.
00:34:02 Quoi? Tu n'as jamais vu d'oeufs?
00:34:44 Papa...
00:35:35 Petit-déjeuner.
00:35:57 Quel est le programme,
00:36:00 Ce matin, on reste ici.
00:36:03 Cet après-midi,
00:36:08 Vous marier?
00:36:09 Qui?
00:36:11 Nous. Qui d'autre?
00:36:15 Cet après-midi?
00:36:18 Pourquoi attendre?
00:36:21 Nous avons rendez-vous à 14 h.
00:36:25 C'était prévu
00:36:29 Alors que nous avons fait ce long
00:36:34 Wei-Wei et moi sommes très pris.
00:36:37 Et puisque ses parents
00:36:40 autant faire simple.
00:36:42 Ça n'arrive qu'une fois
00:36:46 Pense au moins
00:36:47 à ta fiancée.
00:36:48 Parents et amis
00:36:51 pour les frais de la noce...
00:36:54 Que leur dirons-nous?
00:36:57 On se marie pas pour eux!
00:36:59 Alors pour qui?
00:37:02 Ça m'est égal.
00:37:07 Tant pis pour la tradition.
00:37:09 Ils sont adultes.
00:37:11 Nous ferons selon leur volonté!
00:37:19 Pourquoi est-ce ainsi?
00:39:29 Une photo-souvenir.
00:39:33 Souriez!
00:39:34 C'est... heureux événement!
00:39:46 C'est de ma faute, Wei-Wei.
00:39:51 Nous t'humilions
00:39:54 M'man, arrête.
00:39:55 Ne dites pas ça.
00:39:57 Je suis heureuse
00:39:58 de ce mariage.
00:40:14 Simon nous invite.
00:40:17 Dans le meilleur
00:40:20 C'est à nous de vous inviter.
00:40:33 Patron, vous arrivez tard.
00:40:35 Ça roule mal.
00:40:38 Depuis quand sont-ils là?
00:40:40 La table 2 C?
00:40:42 Oui. Depuis quand?
00:40:43 Un bon moment.
00:40:46 Ne leur donnez pas l'addition.
00:40:50 Un "Poulet du Général Tsao",
00:40:54 Je vais les voir.
00:41:03 Mon général!
00:41:05 Chen, ça par exemple!
00:41:06 L'Amérique est vaste, et nous
00:41:10 Je vous ai tout de suite reconnus.
00:41:13 Vous dînez?
00:41:15 Non. J'ai dîné chez moi,
00:41:19 Il est à vous?
00:41:20 A mon 3e fils,
00:41:23 Félicitations!
00:41:24 C'est un beau restaurant.
00:41:27 Vous avez réussi.
00:41:28 Sans vous et mon général,
00:41:33 Ironie du sort...
00:41:34 Chang n'a pas de restaurant,
00:41:37 Je vous ai commandé
00:41:43 La prochaine fois,
00:41:47 à un festin.
00:41:50 Il ne fallait pas.
00:41:54 "Maître Chen"!
00:41:55 Asseyez-vous.
00:41:56 Vous n'y pensez pas!
00:41:58 Ne me taquinez pas.
00:42:00 Je ne suis pas digne
00:42:04 Vous êtes un monsieur, maintenant.
00:42:08 Je vous en prie,
00:42:11 Et je préfère rester debout.
00:42:16 Le jeune maître
00:42:18 Dix ans.
00:42:23 Dix ans! Comme le temps passe!
00:42:26 Des amis?
00:42:27 Simon, mon propriétaire.
00:42:29 J'ai conduit la jeep du Général
00:42:34 Et cette jeune dame?
00:42:35 Notre toute nouvelle belle-fille.
00:42:37 Le jeune maître vient
00:42:40 Et je n'ai pas de cadeau!
00:42:44 C'est inutile.
00:42:45 Nous sortons de la mairie.
00:42:47 Mes parents sont venus exprès.
00:42:50 Mariés
00:42:51 à la mairie?
00:42:51 C'est notre repas de noces
00:42:54 de vous rencontrer.
00:42:57 Jeune maître,
00:43:00 Je me permets
00:43:03 Quel irrespect envers le général!
00:43:07 Moi, un subordonné,
00:43:10 à 200 convives
00:43:13 Voici les deux plats.
00:43:15 Notre cuisine ne peut rivaliser
00:43:19 J'espère que mon général
00:43:22 Trêve de politesse, Chen.
00:43:24 Permettez... J'ai une idée.
00:43:26 Nos jeunes gens
00:43:29 mais qu'est-ce qu'une noce
00:43:31 Si mon restaurant
00:43:35 ni notre cuisine trop modeste,
00:43:38 de les offrir au jeune maître
00:43:41 Il y a un hôtel au-dessus.
00:43:46 La mariée pourra se changer.
00:43:48 C'est trop de souci pour vous.
00:43:50 Pas du tout!
00:43:54 Je ne demande
00:43:59 Regardez le sourire du général.
00:44:02 Ce n'est pas pour vous
00:44:05 C'est pour mon général.
00:44:07 Toute sa vie, il a assisté
00:44:10 aux banquets des autres.
00:44:11 A son tour
00:44:13 de recevoir des cadeaux.
00:44:16 Si vous vous y opposiez
00:44:18 vous seriez un fils ingrat!
00:44:21 Quel tracas!
00:44:23 C'est décidé.
00:44:25 Mon général,
00:44:28 Ce banquet vous fera honneur.
00:44:30 On ne peut pas
00:44:36 Elle est de Shanghai.
00:44:38 Non, non...
00:44:44 Tu viens avec Shirley, alors?
00:45:53 Je n'ai marché qu'une demi-heure.
00:45:55 Je garde mes forces pour ce soir.
00:46:02 Va réveiller Wei-Tong.
00:46:17 Debout, le fiancé!
00:46:29 Allez vous asseoir sur votre lit.
00:46:46 Nous te souhaitons beaucoup
00:46:51 Allez, ça va comme ça!
00:46:54 Comme le temps passe!
00:46:56 II me semble
00:46:58 Tu te souviens comme tu aimais
00:47:03 Je disais: "Où est Wei-Tong?"
00:47:06 "Je suis là!"
00:47:07 Tu étais si potelé,
00:47:10 Et tu te sauvais en courant...
00:47:13 Je vais voir Wei-Wei.
00:47:15 Attends... C'est si rare.
00:47:24 Maman...
00:47:26 Tu n'as pas prévenu
00:47:29 Il y a longtemps
00:47:31 Non, pas trop.
00:47:33 Pourquoi appelles-tu?
00:47:36 Comme ça. Vous me manquiez.
00:47:41 On commençait
00:47:44 On a tout laissé en plan.
00:47:46 Alors, cette nouvelle maison?
00:47:48 Nous aurons le gaz
00:47:52 Je te passe ton père.
00:47:58 Prépare-toi, Wei-Wei.
00:48:01 Prépare-toi toi-même.
00:48:27 Tu es la plus jolie mariée
00:48:31 Merci.
00:48:32 Merci, petite soeur Mao.
00:48:34 Je vous en prie. C'est une joie
00:48:42 Dépêchez-vous,
00:48:57 C'est bon. Allons-y.
00:49:07 Attention...
00:49:08 Petite soeur Mao,
00:49:22 Merci, maman.
00:49:23 Merci.
00:49:25 Nous te confions Wei-Tong.
00:49:27 Wei-Tong,
00:49:29 Oui.
00:49:30 De la soupe
00:49:32 Agenouille-toi.
00:49:34 Bois de la soupe de lotus,
00:49:38 Ne reste pas debout.
00:49:41 C'est à la femme d'avoir un fils.
00:49:43 Elle ne lui donnera pas le jour
00:49:51 Vous venez d'origines différentes.
00:49:55 Mais le destin vous a réunis ici,
00:50:00 Cultivez
00:50:02 vos affinités.
00:50:04 Si des différences se font jour
00:50:08 d'opinions...
00:50:10 de mode de vie...
00:50:13 faites preuve de compréhension.
00:50:14 Communiquez.
00:50:18 Ainsi, ce mariage sera heureux.
00:50:23 Contraints de partir
00:50:27 nous avons vécu
00:50:29 C'est pourquoi votre union a,
00:50:34 une signification particulière.
00:50:37 Nous en rendons grâce
00:50:40 Wei-Wei est une artiste.
00:50:44 Wei-Tong, il faut l'aider
00:50:46 à réussir.
00:50:48 Que ce mariage...
00:50:49 Non!
00:50:50 Ne pleure pas!
00:50:52 3 h de maquillage!
00:50:57 C'est fini. Ne pleure pas.
00:51:06 Tu as vu?
00:51:10 Oui, papa.
00:51:20 Plus haut, l'épaule du marié,
00:51:24 Levez la tête...
00:51:26 Souriez...
00:51:28 Qu'on voie vos dents...
00:51:31 Le marié,
00:51:43 Tournez-vous légèrement...
00:51:44 Dents blanches...
00:51:49 Plus tournés...
00:51:56 Encore... Un peu plus...
00:52:11 Saute sur le lit,
00:53:02 Honorable Wang,
00:53:06 le mariage de Wei-Tong et de
00:53:11 et beaucoup d'entre vous
00:53:13 ont été pris au dépourvu.
00:53:16 Je vous présente nos excuses,
00:53:18 et vous remercie d'être venus.
00:53:25 - C'est bientôt prêt?
00:53:28 Le père du marié.
00:53:29 Ça me laisse 40 mn.
00:54:16 Chiqué!
00:54:17 Plus sexe!
00:55:00 Un peu de silence!
00:55:06 Je m'appelle Bob Loi,
00:55:10 J'ai connu le marié
00:55:13 Déjà, en classe,
00:55:18 Au lycée, je l'emmenais
00:55:20 dans les tripots...
00:55:22 Je lui fournissais des nanas...
00:55:26 Je lui présentais
00:55:29 J'étais son ange noir.
00:55:33 Et, après 16 ans d'amitié,
00:55:36 seulement
00:55:39 Que ceux qui, comme moi,
00:55:41 proposent des gages en punition.
00:55:59 Pour qui le croupion?
00:56:25 C'est culturel, tout est permis!
00:57:34 Pas trop.
00:57:49 Asseyez-vous.
00:57:53 Tu ne peux trinquer
00:57:56 et ne boire qu'une gorgée!
00:57:59 II faut que tu trinques
00:58:01 de tes vieux amis.
00:58:05 Mais je ne bois pas!
00:58:07 Une pub sur la bière
00:58:09 Je bois pour lui.
00:58:12 Tu le couves déjà!
00:58:16 Tu es un grand garçon,
00:58:19 Si tu n'as pas de fierté
00:58:22 défends au moins
00:58:27 J'aime mieux ça!
00:58:31 Ça faisait des années
00:58:36 J'ai fait 5 h de route.
00:58:38 Je bois le premier.
00:58:54 Tous les Chinois potables
00:58:58 C'est de vous que je parle!
00:59:03 Vous buvez ou vous discutez?
00:59:05 Arrête de bavarder.
00:59:09 Oui! Et nous, alors?
00:59:12 Gao Wei-Tong! Avec nous!
00:59:34 Gao?
00:59:38 La noce Chen?
01:00:32 Bravo...
01:00:34 Rentrez bien.
01:00:49 Je... raccompagner... vous.
01:00:54 Volontiers.
01:00:56 Tu as fait des excès, papa.
01:00:59 Heureux.
01:01:03 Je vous appellerai demain.
01:01:23 - Bravo!
01:01:29 Merci.
01:01:30 Je vous en prie. Rentrez bien.
01:02:41 Non! N'ouvre pas!
01:02:44 Sus à la chambre nuptiale!
01:02:52 Bien, le numéro de chambre:
01:02:56 Je te croyais ivre mort...
01:02:58 Moi, rater "l'Invasion
01:03:02 II faut conserver
01:03:04 Que faites-vous?
01:03:06 Nous ne vous quittons plus.
01:03:09 Camarades,
01:03:15 C'est beau, l'amitié, hein?
01:03:38 Tu as trop bu?
01:03:39 Oui... Mais je suis heureux.
01:03:44 Tu veux tes cachets?
01:04:14 Nous serons les prochains mariés.
01:04:18 Compte là-dessus.
01:04:19 J'ai pas de chance.
01:04:21 C'est toujours comme ça.
01:04:28 J'en peux plus.
01:04:31 Je demande grâce.
01:04:33 Bon. Je crois que ça suffit.
01:04:35 Encore un dernier jeu
01:04:38 et on te fiche la paix.
01:04:40 Encore un?
01:04:43 Allez-y!
01:04:45 Bravo!
01:04:46 Que les mariés se glissent
01:04:50 Oh merde...
01:04:58 Qu'ils enlèvent tous leurs vêtements
01:05:02 Nous ne partirons
01:05:06 Alors, ça vient?
01:05:09 Je partirai quand j'aurai gagné!
01:05:12 "Chaque minute de la nuit de noces
01:06:11 Ils vont revenir?
01:06:13 Je ne crois pas.
01:06:22 Qu'est-ce que ta main fait là?
01:06:25 Rien... Repose-toi...
01:06:28 Wei-Wei, arrête!
01:06:31 Je croyais que les femmes
01:06:35 Qu'est-ce que tu fais?
01:06:36 Je suis
01:06:39 Non...
01:08:21 Tu es rentré?
01:08:22 Tu n'es pas allé faire
01:08:25 C'est un exercice féminin
01:08:29 Je ne peux pas me mesurer à elles
01:08:32 J'ai préféré rester à la maison
01:08:38 Il faut payer son tribut
01:08:42 Pour quelques verres,
01:08:46 As-tu trouvé un logement?
01:08:51 Le cadeau de Simon s'avère
01:08:58 Dès que ta tension sera normale,
01:09:04 Les voilà!
01:09:11 II y en a d'autres
01:09:16 Je suis épuisée.
01:09:19 Vous avez dévalisé
01:09:22 II faut ramener tant de cadeaux!
01:09:25 On y a passé des heures,
01:09:28 et on n'a pas encore tout.
01:09:30 Sur la 5e Avenue,
01:09:34 Et lorsqu'on trouve quelque chose,
01:09:39 Quand maman entre
01:09:42 c'est Michael Jordan.
01:09:45 Quelle énergie!
01:09:47 Tu es fatiguée.
01:09:49 Vous avez vu l'heure? Ils sont
01:09:53 Toujours à te plaindre!
01:09:55 Ces cadeaux sont pour tes amis!
01:10:03 Tu n'aimes pas ça?
01:10:05 Ça ne va pas?
01:10:07 Si, si.
01:10:45 Simon a des amis?
01:12:03 Bonne nuit.
01:14:10 Ne me touche pas!
01:14:13 D'abord Simon,
01:14:16 Mes parents sont toujours là.
01:14:18 Je passe mon temps
01:14:20 à m'occuper de vous quatre.
01:14:24 C'est pire, le matin.
01:14:28 Quoi?
01:14:30 Ça veut dire quoi, "c'est pire"?
01:15:49 - A-t-on abusé de son hospitalité?
01:16:19 Wei-Tong a payé son loyer?
01:16:21 "Le silence
01:17:35 II dort.
01:17:38 Ne t'inquiète pas.
01:17:39 Ce n'est qu'une alerte.
01:17:42 Le Ciel le protège,
01:17:47 Wei-Wei et Simon?
01:17:49 Ils sont allés chercher à manger.
01:17:54 Ne te fais pas de souci au sujet
01:17:59 Ce n'est pas grave.
01:18:03 Comment as-tu pu nous cacher
01:18:09 J'avais peur
01:18:11 Ça fait vingt ans
01:18:13 que je vis dans ce mensonge.
01:18:16 Mes peines et mes joies
01:18:19 j'aurais voulu pouvoir
01:18:24 C'était impossible.
01:18:26 Plusieurs fois,
01:18:29 Mais je ne me décidais pas
01:18:32 cette vérité qui est la mienne.
01:18:34 Je ne comprends pas.
01:18:36 Pourquoi ne pas nous avoir dit
01:18:40 De quoi parles-tu?
01:18:43 Maman, il faut que je te dise...
01:18:47 Je m'en doutais déjà.
01:18:51 je lui ai dit
01:18:55 laissait présager un garçon.
01:19:00 Félicitations, mon fils!
01:19:11 Ce mariage est une supercherie.
01:19:13 C'est Simon, mon ami.
01:19:16 Ton ami?
01:19:17 Mon ami.
01:19:19 Mon amant.
01:19:22 Je suis homosexuel.
01:19:26 On vit ensemble depuis 5 ans.
01:19:31 Simon t'a entraîné.
01:19:35 Comment as-tu pu être
01:19:36 Personne ne m'a entraîné!
01:19:40 Allons donc!
01:19:42 Tu avais des petites amies,
01:19:46 Jeanne... Lei-Lei...
01:19:50 Bien obligé,
01:19:55 C'est pas facile,
01:19:58 de trouver la personne
01:20:02 Simon et moi
01:20:05 Regarde combien
01:20:08 se déchirent, divorcent.
01:20:10 S'ils s'aimaient
01:20:14 Pourquoi dis-tu
01:20:16 Sans le désir de papa
01:20:19 et ton acharnement à me marier
01:20:22 je serais heureux tel que je suis.
01:20:31 L'enfant est de toi?
01:20:33 Oui. On s'est mariés pour que
01:20:37 et que vous soyez contents.
01:20:39 Et puis...
01:20:42 la comédie a tourné au tragique.
01:20:45 Quel gâchis!
01:20:53 Ton père ne doit pas savoir.
01:20:55 Je sais.
01:20:58 Ça le tuerait.
01:21:02 Que nous est-il arrivé?
01:21:55 Comme c'est triste.
01:21:59 Au Texas.
01:22:00 Il a des frères?
01:22:11 Des soeurs?
01:22:18 Elles sont normales?
01:22:30 C'est Simon qui a fait à manger.
01:22:38 Papa, je me servirai. Mangez.
01:22:42 Les graisses sont mauvaises
01:22:45 Il faudra lui envoyer
01:23:05 Je ferai la vaisselle.
01:23:08 Pourquoi?
01:23:09 Mangez. Quand on aura fini,
01:23:13 Simon a fait la cuisine,
01:23:46 Laisse.
01:23:47 Laisse-moi faire.
01:23:50 - Je vais prendre un bain.
01:23:51 Non. Ce n'est pas la peine.
01:24:56 Wei-Wei, c'est toi?
01:24:59 Viens.
01:25:04 Vous regardez des photos?
01:25:08 Assieds-toi.
01:25:15 Wei-Tong était mignon.
01:25:21 Et vous, vous étiez déjà
01:25:23 N'exagérons rien.
01:25:32 L'accouchement a été difficile.
01:25:35 On m'a fait une césarienne.
01:25:37 J'ai failli mourir.
01:25:39 Papa a demandé qu'on me stérilise.
01:25:44 Wei-Tong faisait la moitié
01:25:48 Une petite boule!
01:25:50 Je ne sais pas
01:25:53 Son père était
01:25:56 Dieu seul sait
01:26:00 peut donner un jeune homme
01:26:06 Il a toujours réussi, à l'école.
01:26:10 Je disais souvent aux voisins
01:26:13 qu'il ne pouvait que réussir.
01:26:15 Maman Gao...
01:26:19 pardonnez-moi.
01:26:31 Une mère n'y peut plus rien.
01:26:34 Pardonnez-moi.
01:26:36 Je ne savais pas
01:26:40 Je ne voulais
01:26:44 Ça, tu peux nous le rendre.
01:26:47 Mais notre amour,
01:26:51 Je ne peux pas.
01:26:55 Mais je vous aime vraiment.
01:26:57 Garde-les.
01:26:58 Je ne peux pas.
01:26:59 Je veux ma belle-fille
01:27:03 Je dois penser à mon avenir.
01:27:08 J'envie parfois les jeunes femmes
01:27:11 Vous faites des études,
01:27:15 Vous ne dépendez pas des hommes,
01:27:21 Il y a un prix à payer.
01:27:23 C'est dur de vivre seule ici.
01:27:26 C'est pour ça que je vous ai
01:27:30 Une femme est une femme.
01:27:33 Un mari et des enfants, rien
01:27:37 Pas forcément.
01:27:39 Tu es jeune.
01:27:47 Tu m'accompagneras
01:27:53 Tu as décidé?
01:27:56 J'ai pris rendez-vous
01:28:02 On m'a demandé
01:28:04 si je serais accompagnée.
01:28:08 J'ai dit que oui.
01:28:11 Ça ne sera pas long.
01:28:18 Tu viendras avec moi?
01:28:23 J'ai fait beaucoup de sacrifices
01:28:28 Je ne peux plus.
01:28:29 Ne dis pas ça.
01:28:33 Il y a peut-être mieux à faire
01:28:35 que se réfugier en Amérique.
01:28:38 Nous sommes des égoïstes.
01:28:41 Par pur intérêt,
01:28:45 On a une dette
01:28:48 et de tes parents.
01:28:50 Si ça continue,
01:28:56 Demain, le mensonge est terminé.
01:29:01 Tu essaieras de
01:29:05 Nous n'aurons plus à mentir.
01:29:09 Promets-moi que
01:29:12 tu ne diras rien à papa.
01:29:21 Promis.
01:29:40 Rien.
01:29:56 Où allez-vous?
01:29:58 Faire des courses.
01:29:59 Je viens.
01:30:00 Reste avec papa.
01:30:02 Si je reste ici,
01:30:05 Je vous accompagne. Attendez-moi.
01:30:10 Ne partez pas sans moi!
01:31:27 Tu as déjà faim?
01:31:30 Je veux un hamburger.
01:31:32 Tu ne peux pas attendre?
01:31:35 Non. J'en ai envie maintenant.
01:32:52 Si je ne les avais pas
01:32:55 je perdais tout espoir
01:33:20 C'est l'heure. On y va.
01:33:22 Doucement.
01:33:23 Vas-y si tu veux.
01:33:26 Tu as changé d'avis?
01:33:29 Tu le gardes?
01:33:31 Et si tu veux te marier,
01:33:34 Tu y as pensé?
01:33:35 Je ne supporterais pas
01:33:38 Je m'arrangerai.
01:33:41 Tu seras peintre
01:33:43 J'assume les conséquences
01:33:46 Si tu veux m'aider,
01:33:50 Sinon, dégage!
01:33:54 Je vais être papa.
01:33:56 Il faut que j'en parle
01:34:00 Oui. Demandons son avis à Simon.
01:35:25 Peut-être que ça lui passera.
01:35:30 Peut-être qu'une femme
01:35:34 et que son mal vient de là.
01:35:37 Ça ne marche pas comme ça.
01:35:39 Je sais... Mais peut-être que
01:35:43 il redeviendra normal.
01:35:48 Je n'y crois pas trop.
01:35:54 Je le savais! Tu n'avais pas l'air
01:35:59 dans ta robe de mariée.
01:36:05 Moi partie,
01:36:44 Bonjour.
01:37:07 Je crois qu'il est l'heure.
01:37:11 N'oubliez pas
01:38:12 Bon...
01:38:14 Il faut y aller.
01:38:27 Fais bien attention à toi.
01:38:31 Et viens nous voir à Taiwan.
01:38:42 Merci. Merci
01:38:51 La famille Gao te remercie.
01:38:59 Il est l'heure.
01:39:39 Qu'est-ce que tu as?
01:39:41 Je suis heureuse.
01:39:45 Moi aussi.
01:43:17 Adaptation: Thomas Murat
01:43:20 Sous-titrage vidéo: C.M.C.