Ya Lyublyu Tebya You I Love

tr
00:00:27 Orada dikilmiş, ne yapıyorsun?
00:00:39 İşten sonra nereye gideceğimi
00:00:47 Daha fazla kazanmak istiyorum.
00:00:57 Hey, ne kadar kazanıyorsun?
00:01:00 - Beni duyuyor musun?
00:01:04 - Üstündeki elbiseyi nereden aldın?
00:01:12 Bana yüzünü göster.
00:01:14 - Kız arkadaşın var mı?
00:01:24 Bana bir çörek ver.
00:01:25 - Herhangi bir aşk sorunun var mı?
00:01:41 Bizim adalelerimiz çelikten değil.
00:01:47 Kaç yaşındasın?
00:01:49 YOU I LOVE
00:01:52 Gelmekte olan bir iş var mı?
00:02:07 Herhangi bir iş?
00:02:14 - Çocuklar, herhangi bir iş var mı?
00:02:19 Otoriteler, kayıt dışı olarak artan...
00:02:21 ...çalışanlar hakkında konuşuyorlar.
00:02:23 Onlar Moskova'nın ekonomisine
00:02:26 Onlar Moskova'da suç işleyenlerin
00:02:30 Sıradaki yayınımız için hatta kalın.
00:02:33 Ben Vera Kirillova. Hoşça kalın.
00:02:39 Bizi izlediğiniz için, teşekkürler.
00:03:54 450 ruble.
00:04:06 Cüzdanım kayboldu.
00:04:14 Üzgünüm, onu çalınırken gördüm.
00:04:19 Çalanın arkadaşın olduğunu düşünmüştüm.
00:04:22 Bunu senin için alabilir miyim?
00:04:28 Teşekkürler. Size borçluyum.
00:04:37 Bana bırakın?
00:04:46 Bu neredeyse benim aylığımın hepsi.
00:04:54 - Adınız nedir?
00:04:58 Memnun oldum.
00:05:06 - Yarın buraya gelecek misiniz?
00:05:14 Paranızı tekrar vereceğim.
00:05:19 Güle güle.
00:05:22 Savaşın 3. günü baş belası
00:05:26 Çekirgeler hasadı tehdit ediyor.
00:05:31 Medic'lere göre çekirgeler
00:05:34 Güney bölgesinde kayıtlı.
00:05:38 Gelecek programımızda;
00:06:05 Özgürlük! Özgürlük nedir?
00:06:11 Özgürlük, uçmaktır.
00:06:52 - Çevik değil misin?
00:07:06 Hayat bir alçaktır.
00:07:12 Şimdi aileme nasıl yanıt vereceğim?
00:07:22 - Parayla birlikte dönersem eğer.
00:07:33 Şey, Haberler nedir?
00:07:38 Evet, ama çok yorucu.
00:07:42 Arkadaşım mal borsasında çalıştı...
00:07:44 ...ve yaptığı işe göre para alıyordu.
00:07:47 Bazen, çok yoruluyordu.
00:07:51 Benim gibi değil, tabi ki.
00:07:53 - Stresli iş yorucudur.
00:08:03 - Ne yapıyorsun?
00:08:08 ...bir şey mi yapmak istiyorsun?
00:08:11 - Pizza yapıyor musun?
00:08:15 Bu reklâmı ben yarattım.
00:08:20 Bu akşam benimle yemeğe çıkar mısın?
00:08:57 - Hepsi bu
00:09:09 İnsanlar parayı nasıl alıyor bu
00:09:15 Televizyon gibi bir kutu var
00:09:19 ...ve insanlar parayı alabilmek
00:09:24 - Bu mu?
00:09:28 Ne kadar para olduğunu gör!
00:09:34 Bir karta ihtiyacın olmalı,
00:09:39 Benim kartımı sokmayı denedim
00:09:43 Ve aynı zamanda da şifreyi bilmelisin.
00:09:47 Şifreni bilmiyor musun?
00:09:52 - Oh, hâla genç birisin!
00:09:58 Moskova'da yaşayan bir amcam var.
00:10:06 Şey o neden bize yardımcı olmuyor?
00:10:10 Ona gitmek için mahcubum.
00:10:14 Onun üzerine bırakacağımı düşünecek.
00:10:17 Biraz para kazanacağım ve
00:10:22 - Ailen nerede?
00:10:29 Başka bir şehirde yaşamaya gittiler.
00:10:32 Şey, senden ne haber?
00:10:37 Geri döneceğim. Rusya'yı seviyorum.
00:10:44 Ben de geri döneceğim.
00:11:18 Hayat iyi haberler doğurursa, eğer
00:11:25 Timofei'nin beni rahatsız etmeden
00:11:31 ...saklayacağını hissettim.
00:11:40 Sana söylemek zorundayım...
00:11:42 Kontrolümü kaybettim
00:12:33 Geri döneceğim.
00:12:50 Evet...
00:12:53 Orada olacağım.
00:12:58 Geliyorum!
00:13:07 - Gitmeliyim.
00:13:12 - Hoşlanmadın mı?
00:13:16 - Hayır!
00:13:20 Sadece işe gitmek zorundayım.
00:14:07 Eğer olduysa, bunu. Olmadıysa, bunu.
00:14:14 - Selam.
00:14:17 - Bugün gelemiyorum
00:14:19 - Elimizde bir problem var.
00:14:24 - Büyük bir sorun var.
00:14:28 Balık tutmaya gitti ve
00:14:31 - Dönmediyse, eğer.
00:14:35 ...onu bulana kadar.
00:14:37 Evet, seninle konuşmak için hazırım.
00:14:46 Hey, seni kaybediyorum.
00:15:11 - Selam.
00:15:34 Üzgünüz. Hattan koptunuz.
00:15:37 Bu özel açıklamalardan nefret ediyorum.
00:15:43 Ama şimdi bizi düşünüyorum.
00:15:49 Ne? bir saniye bekle.
00:15:55 Üzgünüm, neredeydik biz?
00:16:12 - Onun ismi nedir?
00:16:16 - Onunla ilgili her hangi bir belge var mı?
00:16:21 - Ne oldu?
00:16:30 Belirli bir şey mi oldu?
00:16:39 Bu polislerin işi.
00:16:47 - Nasılsın?
00:16:52 - Nerede yaşıyorsun?
00:16:58 Adresin nedir?
00:17:03 Evine gelmesi için bir doktor
00:17:06 Lütfen, bunu yapma.
00:17:08 - İyi olduğundan emin misin?
00:17:18 Hey.
00:17:29 Lanet şey. Ulaşamıyorum.
00:17:33 Lütfen, doktoru arama.
00:17:38 Bu gece burada uyuyabilir miyim?
00:17:45 Tamam, bu gece kalacak bir yerin
00:17:52 Sana bir battaniye getireyim.
00:18:48 Bir sigaran var mı?
00:18:59 - Bu nedir?
00:19:04 Sigara içmem.
00:19:15 - Titriyorsun.
00:19:19 Ben de.
00:19:25 Uyumalıyım.
00:19:30 - Erken kalkmalıyım.
00:19:34 Yeterince uykumuzu almalıyız.
00:19:36 Ama sen bunu istemiyorsun.
00:19:40 Ama ben yapmalıyım.
00:19:43 Şarkı söylemek mi istiyorsun?
00:21:39 Kapın açıktı.
00:21:43 - Burada neler oluyor?
00:21:52 - Her şeyi açıklayacağım.
00:22:01 Oh, Tanrım.
00:22:03 Merhaba.
00:22:10 Hey! bu düşündüğün gibi değil!
00:22:14 Bu başka bir şey.
00:22:24 ...ve yaralandı. Ben sadece ona
00:22:33 Üşüyorum, donuyorum.
00:22:37 Hadi içeri girelim.
00:22:45 Ama o neydi?
00:22:48 Bilmem.
00:22:58 Günaydın!
00:23:13 İyi uyudun mu?
00:24:17 Aşk... Aşk nedir?
00:24:23 Aşk bir uçurum!
00:24:52 - Bir robot olmak istemiyorum!
00:24:56 Şık kıyafetleri ve ayakkabıları seviyorum.
00:24:58 - Evet, güzel şeyleri seviyorum!
00:25:01 - Parfümümün kokusunu seviyorum.
00:25:22 Gee, bu nedir?
00:25:26 Bunu çöp yığınında buldum.
00:25:28 - Bakalım bu neymiş.
00:26:22 Tamam! Senin zırvalıklarını
00:26:26 Dev fırtına Orlov bölgesine doğru
00:26:29 Ölüler olduğu bildirildi.
00:26:45 - Birisiyle daha başa çıkamam!
00:27:01 Yeni gelişmeler için ekranda kalın.
00:27:06 Başka bir telefon alıyoruz. Alo?
00:27:23 Çok güçlüyüm ve çok yakışıklıyım.
00:27:30 Mutluyum, iyi bir işim var.
00:27:33 Çok fazla kazanıyorum. Fazla
00:27:38 Çok yakışıklıyım.
00:28:47 - Neden buradasın?
00:29:16 Benim favori şarkım!
00:29:19 Güneşe doğru
00:29:22 Kar fırtınası içinde, güneşin
00:30:32 - Ver şunu bana!
00:31:12 - Her şey tamam mı?
00:31:17 - Bir çığlık duydum.
00:31:20 Kötü bir rüya görmüş.
00:31:22 Aşk acısı çektiği için bağırıyordu.
00:31:26 Evet,
00:31:59 - Merhaba.
00:32:30 Timofei nerede?
00:33:10 Beni gördüğün için sordun.
00:33:12 Evet, seni görmek istedim.
00:33:23 Ev işleri için aldım...
00:33:26 ...ofiste geç saatlere kadar kalmamışsın.
00:33:30 Evini kimsesizlere mi açtın?
00:33:33 Ne? Nasıl böyle bir şey söylersin?
00:33:40 Seni çok seviyorum.
00:33:45 Ama eğer bir daha bana ihtiyacın
00:33:49 Hayır, bunu söylemeyeceğim.
00:34:03 Çok kötü başım ağrıyor.
00:34:16 İyi geceler.
00:34:21 İyi geceler.
00:34:40 - Sen ne... İşçi misin?
00:34:43 - Neden?
00:34:47 - Kalacak hiçbir yerin yok mu?
00:34:53 Sana bir şey sorabilir miyim?
00:35:01 Tamam, sor hadi!
00:35:02 Sen çok güzelsin ve ünlüsün.
00:35:19 Çok güzel...
00:35:23 ...elleri var...
00:35:27 Her zaman o ellerini korumasını
00:35:32 Ne?
00:35:36 Ellerini saklamasını mı?
00:35:41 Bunlar, şey! Yani.
00:35:51 Hiç kimse bunun kötü olduğunu
00:36:08 Sigara içmek ister misin?
00:36:58 - Hey, oradasın. Konuş bizimle.
00:37:04 - Neden bu kadar üzgünsün?
00:37:08 - ...ve şimdi onu kaybettim.
00:37:12 - Ama atlatacaksın.
00:37:17 - İsmini bilmiyorum.
00:37:21 Evet, burada Masha için özel
00:39:17 - Mutluluk;
00:39:26 Mutluluk uçmaktır!
00:39:37 Daha önce hiç uçmamıştım.
00:39:41 Hadi iç!
00:40:00 Sağ ol, yardımı olmayacak.
00:40:21 - Anladım, bu korkunç.
00:40:26 Aldığımız habere göre,
00:40:33 Çekirgeler Ural bölgesindeler.
00:40:37 Seyirciler, onları emerler
00:40:41 ...ve çorap söküğü gibi devamı gelir.
00:40:47 Neden ağlamak bu kadar zor?
00:40:59 Sana söylemek istiyorum.
00:41:13 Benim, Timofei.
00:41:16 Bu önemli.
00:41:20 - Seni seviyorum.
00:41:23 Bu akşam bana gel.
00:41:27 Bu akşam bana gel.
00:41:29 - Seni istiyorum, tamam mı?
00:41:32 - Geri dönecek misin?
00:41:35 - Beni affet. Seni seviyorum.
00:41:44 Ve onu?
00:41:48 Onu mu? Onunla mı?
00:41:57 - Hepsi onun suçu.
00:42:03 - Bu budalaca
00:42:13 Evet.
00:42:26 Akşam haberleri ile karşınızdayız.
00:42:29 Ben Vera Kirillova.
00:42:32 'Sex on the Beach', lütfen.
00:42:36 - 'Sex on the Beach'.
00:42:42 Hayır, bu bir kokteyl
00:42:47 Sana inanıyorum. Ama burada
00:42:50 Şey, orgazm olabildin mi?
00:43:19 Şey, senin sorunun nedir?
00:43:22 - Sana söylemeyeceğim.
00:43:26 Çünkü hiç kimse beni anlamıyor.
00:43:28 Neden?
00:43:31 - Bu adama aşığım.
00:43:39 Ve ben de bir kadına aşığım.
00:43:44 Sanırım o adamla seks yapıyor.
00:43:50 Ee ne olmuş? Ben de bir kadınla
00:43:57 - Ama neden?
00:44:01 ...ben kendimin parçasıyım,
00:44:07 Ve bu beni nereye götürürse
00:44:20 Ulumji ama daha ne kadar
00:44:35 Merhaba.
00:44:40 - Merhaba.
00:44:44 - İşte değil miydin?
00:44:47 - Sağ ol.
00:44:56 Timofei.
00:44:59 - Ivan Badmaevich.
00:45:03 - Ivan Badmaevich.
00:45:07 - Nereden?
00:45:22 Ne tür puro seversiniz?
00:45:39 - Merhaba!
00:46:00 Lütfen amca Vanya ile tanış.
00:46:06 - Kim bu?
00:46:08 - Burada ne arıyor?
00:46:12 O da mı burada yaşayacak?
00:46:15 Hayır, bir yere gitmiyorsun.
00:46:21 Onlarla ne yapacağımı bilmiyorum.
00:46:28 Ben bir erkekken...
00:46:31 Bunun gibi giysileri giymeme izin
00:46:37 Biliyor musun, Ulumji...
00:46:39 ...çok fazla doktora danıştım.
00:46:44 Ve onlar beni vazgeçirmeyi denedi.
00:46:50 Gerçekten bunu yapmanı öneriyorum.
00:46:53 Elbette, ucuz değil,
00:46:59 Umarım, bu operasyon için
00:47:03 Bu zamanda hepimizin desteğine
00:47:08 Benim hoş silahlarıma bakarken...
00:47:14 ...tek bir tüy bile olmadan...
00:47:19 Efendiyi kutsuyorum.
00:47:22 Evet, bu güzel tırnak ojesini
00:47:31 Dene.
00:47:41 Ve asla pişman olma, küçüğünü
00:47:52 Operasyon narkoz altında oluyor.
00:48:10 Alo, oradasın. Konuş bizimle.
00:48:14 - Seni duyamıyorum.
00:48:18 - Konuşabilir miyim?
00:48:21 Sonunda sana ulaştım.
00:48:28 Dün benim kız arkadaşımın doğum
00:48:31 Onun için bir şarkı çalmanı
00:48:34 ..."Seni çok seviyorum" demek
00:48:39 Bana darılma, sana telefondan
00:48:49 Bunlar olağan şeyler.
00:48:54 Sonsuzluğun anlamına inanıyorum.
00:49:14 Sevgilimi bir reklâmda
00:49:19 Güzel bir fikir!
00:49:32 Bu sevgilin için bir hediye.
00:49:41 - Elbiselerini yerleştirdim, tamam mı?
00:49:47 - Günaydın.
00:49:54 Çok lezzetli!
00:49:58 Budizm bizlere öğretir, sadeliğin
00:50:02 Tereyağlı tuzlanmış çay gibi.
00:50:05 Ulumji'nin büyük annesi kötülükleri
00:50:10 Heyecanlandırıcı çay ile
00:50:18 Küçük Ulumji yazlarını
00:50:22 O ve arkadaşları hayvanlara
00:50:32 Bir keresinde gölde ateş yaktılar ve...
00:50:35 ...aniden hiç bir şeyin parçası
00:50:48 Belki, hepimiz böyle bir yaz
00:50:51 Dünyada gezinirken uçuyor gibi
00:51:20 Ulumji o yazı asla unutmadı.
00:51:43 - Neler oluyor?
00:51:48 Kapıyı açmazsan eğer,
00:51:52 Sizi görebiliyorum çocuklar!
00:51:54 - Şimdi ne yapıyoruz?
00:52:01 Ulumji, senin için gelmiştik.
00:52:07 Yaşamak için doğrularım var ve
00:52:10 Polisi arayacağım!
00:52:12 İtfaiyeyi ve kurtarma ekibini
00:52:18 - Kapıyı açsan iyi olur.
00:52:22 - Brothel burada olmalıydı.
00:52:26 - Hayır, bunu yapma!
00:52:29 Onlarla kendi başıma konuşacağım.
00:52:31 - Seninle sonra görüşeceğiz!
00:52:36 - O kadına güvenebilirsin!
00:52:44 Beni ara!
00:52:47 Hoşça kal.
00:52:52 Yeter, bu kadar yeter!
00:53:08 Ulumji, senden sonra gelmiştik.
00:53:12 Baban'la böyle konuşma!
00:53:16 Hadi. Acele et.
00:53:19 Ve bu senin için.
00:53:36 Yakında çelik bir kapı yaptırmalısın.
00:53:39 - Anneni sevdim.
00:53:42 Çok değil.
00:53:49 Hangi yaşta başladı cinsel hayatın?
00:53:52 Hatırlamıyorum.
00:53:57 - İlk cinsel partnerin kimdi?
00:54:14 O tamamıyla normal.
00:54:20 Asla hiçbir şey yapmayacaksın
00:54:22 Belki onlar doğruyu söylüyorlardır?
00:54:27 Avuçlarını yağlamalısın.
00:54:32 Geçmişte gerçek iyileşmeler var.
00:54:39 Fazlası değil. Sen bozuksun.
00:54:43 Bir doktor tanıyorum bir keresinde
00:55:17 - Beni nereye getirdin böyle?
00:55:21 - Kim?
00:55:26 - Bekle!
00:55:45 Amcan gerçekten bir karar vermiş
00:56:16 Ünlü yunan filozoflarını ne
00:56:22 Bunu düşündün mü?
00:56:35 Ve arkadaşların ne
00:56:41 Onlar bu kitabı iyi okumalı.
00:58:33 Bana yardım et.
00:58:41 Kendinde neyi değiştirmek isterdin?
00:58:45 - Ne önermek istersin?
00:58:48 ...saçlarını biçimlendirmek,
00:58:54 - Taklitlerini düzenlemek mi?
00:58:58 Şok vereceğiz, yüz kasların gerilecek.
00:59:04 Gülümseyemeyeceksin,
00:59:07 Başka nelerin var?
00:59:09 Elektro şoku tavsiye edebilirim sana
00:59:20 Oldukça iyi.
00:59:31 - Nasıl? Hoşuna gitti mi?
00:59:38 - Alışacaksın?
00:59:43 Şimdi voltajı artıracağım.
00:59:57 Sorumlulukların azalıyor!
01:00:02 Saç rengin değişmiş olmalı.
01:00:04 Ve rahatlamış olmalısın.
01:00:07 - Büyütün onları!
01:00:09 - Ortaya çıkarın onları!
01:00:11 Daha mor renkler.
01:00:14 Bizim seyircilerimiz ev kadınlarıdır,
01:00:19 Belki de sadece tutunmaya
01:00:21 Belki de daha fazla seksi
01:00:24 Belki de Cacharel’den giymemiz
01:00:29 Bunun gibi şeyler.
01:00:40 Alışacaksın.
01:01:20 - Merhaba, sevgilim!
01:01:22 Hiç. İşteyim. Geç geleceğim.
01:01:29 - Ben de işteyim.
01:01:34 Tamam, benim de çok işim var.
01:02:22 Neden beni gözetliyorsun?
01:02:27 Bir şeyler yaparız sanıyordum,
01:02:31 Bu yerde etkimi kaybediyorum.
01:02:34 Bağlı kadın imajımın ortadan
01:02:37 Kendi amacım için, nasıl ihanet
01:02:41 Bu dünyada, bu çok önemli.
01:02:43 Bu hayatımızın her anını çalıyor.
01:02:48 Burada kaybolmuşum.
01:02:55 Arkadaşının evi mi?
01:02:58 Hayır, bilmiyorum kendisinin mi
01:03:03 - Aşık olmayı diliyorum.
01:03:08 Kirli çamaşırsız...
01:03:19 - Bu ev kimin?
01:03:23 O 45 yaşında ve onun oğlu gibiyim.
01:03:30 Oh, senatörler gelmiş
01:03:39 - Nereden biliyorsun?
01:03:43 Bu adamların ne kadar kalacağını
01:03:47 Bir süreliğine.
01:03:50 - Seni memnun etmesini ister misin?
01:03:55 Bu, şimdi büyük bir problem.
01:04:04 Uzun zaman önce bu kumsalda
01:04:08 ...birileri benim elbiselerimi
01:04:11 ...3 tane yavru piliç gördüm.
01:04:15 Oraya gittim ve dedim ki: Hayır!
01:04:19 Oh kahretsin! Serafima burada.
01:04:24 Sigara mı içiyorsunuz?
01:04:28 - Sigara mı içiyoruz?
01:04:35 - O kim?
01:04:41 Lelyik, seni kancacı,
01:05:00 Yakında ayrılsa iyi olacak.
01:05:19 Burayı seviyorum.
01:06:33 Bir taksi çağırabilir miyim?
01:06:38 Buranın adresi nedir?
01:06:45 Lesnaya sokağı 5 numara.
01:06:49 - Bir şeyler içelim.
01:06:53 Ama ben içeceğim.
01:07:17 İyi misin?
01:07:22 - Evet.
01:07:43 - Neden burada dikiliyorsun?
01:07:47 Kim için?
01:07:48 Kapıyı kapat!
01:08:03 Kahretsin, orada biri var.
01:08:06 Banyodaki kim? Defol!
01:08:19 Oh evet, oh evet, sevgilim.
01:08:25 Onun telefon numarası bende vardı.
01:08:34 Hadi, bebeğim.
01:08:40 Telefonun dikkatimizi dağıtıyor!
01:08:44 Gel hadi, taksi bekliyor.
01:08:50 Timofei!
01:08:53 Taşımama yardım et.
01:08:56 Ulumji, neredesin?
01:09:19 Lütfen erkek arkadaşım John'la tanış.
01:09:41 Geyik nerede?
01:09:43 Seni beklemesinden daha iyidir.
01:09:46 Geyiğin kendine göre bir yaşamı var!
01:09:59 Mucize.
01:10:05 Mucize uçmaktır!
01:10:14 Bekle!
01:10:30 Selam!
01:10:46 You I love!
01:11:17 O gitti!
01:11:27 - Onun bir kız olarak doğmasını isterdim.
01:11:37 Kilere gidip biraz turşu alsan
01:11:46 Gideceğim ve onun için orayı
01:11:52 Doktorla konuştum.
01:11:57 - Adamlar için bir şeyi var.
01:12:00 Şimdi büyük çocukları unutabilirsin.
01:12:04 Bir genç, diğer bir gencin çocuğuna
01:12:08 Tüm paramızı boşa mı harcadık?
01:12:15 Bu işi almalıyız.
01:12:20 Namussuz işleri öğret.
01:12:23 Ailemden, insanımızdan,
01:12:28 Patronum bunları bulursa eğer,
01:12:35 Ve bir daha asla politikaya atılamam.
01:12:39 Senin için kişisel şoförlük
01:12:45 - Problem nedir?
01:13:05 ...onun başarılı kampanyası için
01:13:09 ...ve dünya üzerinde herhangi
01:13:13 Kendimi dünyanın her tarafını
01:13:16 - Önemsemediğini söyledin.
01:13:21 Timofei benim için 3 bilet almayı önerdi.
01:13:25 Ama ben işime yoğunlaşmayı tercih ettim.
01:13:28 Gitmeliyim.
01:13:31 - Ama belki ..
01:13:41 Ulumji'nin nazarlığını alayım.
01:13:44 Ben sadece onun geçmişini değil...
01:13:47 ...ve aynı zamanda gelecekteki
01:14:06 Merhaba.
01:14:10 Bir şey mi oldu?
01:14:20 Baban öldü.
01:14:30 Oraya gitmeyeceğim.
01:14:33 Orada olmalısın!
01:14:47 - Benim gezim öyküdür.
01:15:23 - Hemen ayrılın!
01:15:26 Hemen ayrılın!
01:15:37 - Bu sorun bizim kendi sorunumuz.
01:15:43 Ne yaptın, seni işe yaramaz!
01:15:47 Belki size bir türlü yardımım dokunur.
01:15:51 Ayrıl! Yoksa ateş edeceğim!
01:15:55 Evine git şimdi!
01:16:02 Git.
01:16:09 Git.
01:16:24 Babanı sen öldürdün.
01:16:28 Tüm paramızı sana harcadık.
01:16:31 Kendi cenazemiz için bile bir şey
01:16:35 Hayır, anne.
01:16:43 Artık çok geç! Gerçek bir erkek
01:16:45 Ve sen ne oldun?
01:16:52 Tüm bu saçmalıklar bitene kadar
01:17:26 Şey, gay misin?
01:17:32 Evet, gayim.
01:17:34 - Hepsi bu mu?
01:17:42 Askere gideceksin. Askere alma
01:18:39 Herkes gibi aynı şeklide uçacağız!
01:18:44 Sana yazacağım.
01:18:53 Sana mektup yazacağım.
01:20:20 Size ana haberler ile döneceğim.
01:20:28 Affedersiniz.
01:20:29 Alo?
01:20:38 Timofei eve nasıl geldiğini
01:20:41 O, John ararken sayıklıyordu.
01:20:48 O dedi ki: Timofei'yi anlıyormuş
01:20:53 Bu aşkı, biz dünyada keşfedeceğiz.
01:20:56 Bu bize cennetten bir haber.
01:21:00 Ona söyleyeceğim. Hoşça kal.
01:21:31 Biliyorsun,
01:21:33 Sana âşıktım ve sana olan aşkımı...
01:21:36 ...henüz ölmeden söylemek
01:21:40 Ama bu yanımızı bozmayalım.
01:21:45 Bu olayın başıma gelmesinden dolayı
01:21:54 Teşekkürler.
01:22:13 Aramızdaki sorun nedir?
01:22:16 Nasıl mutlu olduğunu görüyorum.
01:22:19 Ve yeğenimin bu haline yüreğim
01:22:24 Rüya gördüm. O senin gibi bir
01:22:28 ...ve belki bir senatör...
01:22:31 Ama o... Utanılacak bir ibne.
01:22:41 İbne mi dedin? Güzel!
01:22:44 Hadi içelim.
01:22:48 Kısa bir süre sonra Timofei,
01:22:52 Ulumji bunu yazmış.
01:22:58 Askerde, hayatın içinde gibi
01:23:03 Mektubun sonunda büyük harfle
01:23:07 YOU I LOVE
01:23:51 2 YIL SONRA
01:24:03 Neden ağlıyorsun?
01:24:09 Biraz müziğe ne dersin?
01:24:17 Sakinleş, küçüğüm, ağlama.
01:24:30 Hadi ama annen burada,
01:24:34 Gülümsedi!
01:29:55 Çevirmen: utku ölmez(djdevoo)