Yami No Karyudo Hunter in the Dark

fr
00:00:07 UN FILM SHOCHIKU
00:00:15 Durant les ères Horeki,
00:00:19 le dixième shôgun, Ieharu Tokugawa,
00:00:24 Pendant cette période,
00:00:27 par la corruption
00:00:31 Le système judiciaire s'effondra
00:00:34 et les citoyens mirent en place
00:00:36 de redoutables
00:00:41 Ces groupes étaient appelés
00:00:47 CHASSEURS DES TÉNÈBRES
00:00:55 Production : Masayuki SATO
00:00:57 Ginichi KISHIMOTO - Shigemi SUGIZAKI
00:01:00 Œuvre originale : Shotaro IKENAMI
00:01:03 Scénario : Naoto KITAZAWA
00:01:06 Secrétaires de production :
00:01:08 Prise de vues : Tadashi SAKAI
00:01:11 Direction artistique :
00:01:16 Son : Tetsuzo OHASHI
00:01:19 Montage : Michio SUWA
00:02:29 Avec :
00:02:32 Tatsuya NAKADAI
00:02:36 Keiko KISHI - Ayumi ISHIDA
00:02:41 Makoto FUJITA - Isao NATSUYAGI
00:02:59 Kayo MATSUO - Ai KANZAKI
00:03:02 Tatsuo UMEMIYA - Hajime HANA
00:03:04 Shuji OTAKI - Yoshi KATO
00:03:07 Hideo MUROTA - Mikio NARITA
00:03:15 Tetsuro TANBA - Eijiro TONO
00:03:40 Yoshio HARADA - Sonny CHIBA
00:03:48 Mise en scène : Hideo GOSHA
00:04:03 Edo (Tokyo)
00:04:10 La cible est dans le premier palanquin.
00:04:14 Ne le confondez pas avec le second.
00:04:18 Vous visez le premier palanquin.
00:05:14 Qui va là ?
00:05:57 Vous fixez cette lanterne.
00:06:00 Qu'avez-vous ?
00:06:46 Auberge flottante Kamesen
00:07:00 - Bonjour.
00:07:03 Vos camélias sont magnifiques.
00:07:06 Vous en voulez ?
00:07:10 - Tenez.
00:07:14 - Bonjour, madame.
00:07:16 Bonne journée.
00:07:25 Mets-les au fond.
00:07:31 Je vois.
00:07:32 Les sabreurs de l'école Tenjin Shirai
00:07:35 Je ne suis qu'un amateur.
00:07:38 Je suis désolée, Gomyo.
00:07:40 Vu l'heure,
00:07:43 Tu aurais dû me prévenir.
00:07:45 Nous avions très faim
00:07:49 - N'est-ce pas, M. Tanigawa ?
00:07:53 Cette femme s'appelle Omon.
00:07:56 Je lui ai confié cette auberge
00:07:58 et elle est également notre messagère.
00:08:02 Je m'appelle Yataro Tanigawa.
00:08:07 M. Tanigawa va travailler pour moi.
00:08:11 En effet, c'est une fine lame
00:08:14 que j'entends bien garder
00:08:19 Je te prie de bien t'occuper de lui.
00:08:23 une chambre afin qu'il se repose
00:08:28 Je ferai tout mon possible
00:08:32 Désormais, M. Tanigawa...
00:08:36 j'espère pouvoir compter sur vous.
00:08:38 Cette peinture est ici
00:09:15 Comment a réagi le chef ?
00:09:17 On dirait qu'il lui plaît.
00:09:19 Bien.
00:09:21 On a éliminé Tokuzo de Shirogane.
00:09:25 Le contrôle du territoire va se jouer
00:09:31 Ce soir, tout sera réglé.
00:09:35 J'aurais aimé
00:09:41 Ne te réjouis pas trop vite.
00:10:24 M. Tanigawa.
00:10:28 Êtes-vous prêt à m'accompagner ?
00:10:46 Omon !
00:10:54 Omon !
00:10:56 Viens.
00:12:08 Tu es sûr que ça va aller ?
00:12:11 On ne peut plus reculer.
00:12:14 Tu as raison.
00:12:17 Maintenant, les dés sont jetés.
00:12:21 Mais si... Si jamais...
00:12:26 Si jamais...
00:12:27 Tout va bien se passer.
00:12:30 Jihei de Shiba veillera
00:12:32 à ce que tout se déroule comme prévu.
00:12:36 Il a déclaré vouloir parler du partage
00:12:39 des activités clandestines à Edo.
00:12:42 C'est un prétexte
00:12:44 Le chef ne s'en sortira pas.
00:12:47 Mais ce ronin...
00:12:51 est-il fiable ?
00:12:52 Lui ?
00:13:00 J'en suis certain.
00:13:04 Moi...
00:13:07 je lui ai sauvé la vie.
00:13:41 Désolé pour le retard, Gomyo.
00:13:43 Bonsoir, Jihei de Shiba.
00:13:46 Comme convenu,
00:13:50 Et puis... je ne suis pas armé.
00:13:56 Inutile de le préciser.
00:14:04 Nous allons discuter franchement
00:14:09 Cette femme est mon unique témoin.
00:14:12 Alors que vous, Gomyo,
00:14:16 vous êtes accompagné
00:14:20 Montrez-vous compréhensif.
00:14:23 Mieux vaut régler ce problème
00:14:28 Quel beau parleur !
00:14:31 Il paraît qu'hier soir, sur un pont,
00:14:33 Tokuzo de Shirogane a été assassiné
00:14:38 Où veux-tu en venir ?
00:14:47 La disparition d'un des trois chefs
00:14:50 arrange bien nos affaires.
00:14:55 Vous ne seriez pas derrière tout ça,
00:15:04 Je me demande si votre maîtresse
00:15:07 ne vous a pas rendu sénile.
00:15:11 Notre monde a pour coutume
00:15:14 de ne pas chercher à connaître
00:15:16 l'auteur d'un crime,
00:15:20 Vous devriez l'en informer.
00:15:23 Vous avez tout à fait raison.
00:15:26 Je vais donc moi aussi
00:15:57 Chef Gomyo,
00:16:00 vous êtes vraiment trop naïf.
00:16:04 Je ne sais pas comment vous avez pu
00:16:27 Écoutez bien.
00:16:30 Votre bras droit, Yaichi,
00:16:35 est depuis longtemps avec Omon.
00:16:38 Ils vous ont trahi tous les deux.
00:16:43 Que dites-vous de ça ?
00:16:47 Alors, Gomyo ?
00:16:51 Tais-toi.
00:16:53 Si vous voulez me tuer, faites vite.
00:16:55 Bien dit.
00:16:57 Vos désirs sont des ordres.
00:17:02 Vas-y.
00:17:24 Traître...
00:17:38 Bon sang !
00:17:46 Salaud !
00:18:10 Boutique de lanternes tournantes
00:18:16 Bonsoir !
00:18:26 Que faites-vous ?
00:18:28 Vous allez le regretter.
00:18:41 Vous tous,
00:18:43 vous profitez de l'absence
00:18:46 pour me maltraiter,
00:18:49 Sakimatsu,
00:18:51 explique-nous ce qui se passe.
00:19:00 Pourquoi...
00:19:01 Omon, taisez-vous un peu.
00:19:06 - Yaichi.
00:19:09 Tu viens de dire que le chef est absent.
00:19:13 Nous aimerions entendre de ta bouche
00:19:17 où il est et ce qu'il fait.
00:19:20 De ma bouche ?
00:19:24 Alors ?
00:19:29 D'accord.
00:19:34 À l'heure qu'il est,
00:19:39 Et ce n'est pas tout.
00:19:41 Les hommes de Jihei vont arriver
00:19:44 et vous tuer jusqu'au dernier.
00:19:49 Voilà ce qui va se passer.
00:19:52 Alors tu as trahi notre chef
00:19:54 pour le compte de Jihei de Shiba ?
00:19:57 On reparlera de tout ça plus tard.
00:20:01 Si vous voulez vivre,
00:20:04 Décidez vite, sinon...
00:20:06 Et si moi, je veux vivre,
00:20:18 Chef...
00:20:49 Selon notre loi,
00:20:53 doit être exécuté par tous
00:20:57 Mais pour ce qui est d'Omon...
00:21:21 Je n'aurais jamais imaginé
00:21:25 Ça suffit comme ça.
00:21:29 Fais de moi ce que tu veux.
00:21:34 Si tu me tues de tes mains,
00:21:36 je n'aurai aucun regret.
00:21:38 Moi...
00:21:40 j'ai choisi de descendre en enfer
00:21:44 quand tu m'as quittée pour une inconnue
00:22:03 Chef...
00:22:05 On applique notre loi ?
00:23:13 Encore le même motif ?
00:23:17 Tu es comme une enfant...
00:23:22 qui fait toujours le même dessin.
00:23:25 Mais on ira les voir un jour, non ?
00:23:29 On ira les voir, n'est-ce pas ?
00:23:34 Un jour, peut-être.
00:23:37 Si tu tiens tellement à ce voyage.
00:23:54 C'est étrange.
00:23:56 À force d'entendre ta demande,
00:24:00 il me semble y être déjà allé.
00:24:06 Gomyo...
00:24:43 Achevez-moi...
00:25:12 Achevez-moi, je vous en supplie...
00:25:18 Yaichi,
00:25:20 nous consacrons tous notre vie
00:25:24 Ne viens pas te plaindre, maintenant.
00:25:28 J'ai succombé au charme d'une femme...
00:25:30 que je n'aurais jamais dû approcher.
00:25:34 Je n'ai aucune haine contre notre chef.
00:25:38 Donnez-moi le coup de grâce
00:25:43 Pour autre chose,
00:25:47 Mais la vie de notre chef
00:26:04 Omon...
00:26:36 Gomyo...
00:26:39 qu'y a-t-il ?
00:26:42 Tes yeux font peur.
00:27:02 Tu m'as manqué.
00:27:07 Hier et aujourd'hui...
00:27:16 tu m'as manqué.
00:27:19 Ne dis pas ça.
00:27:21 Ne dis pas que je t'ai manqué.
00:27:30 Je t'aime, Gomyo.
00:27:50 Oriha...
00:28:50 Je flotte...
00:28:55 Je flotte...
00:29:09 Mon corps flotte...
00:29:16 Alors c'est ici que je dois mourir ?
00:29:23 Omon.
00:29:25 Notre loi interdit
00:29:30 Résignez-vous et plongez.
00:29:33 Attends un peu.
00:29:36 On se connaît depuis longtemps, non ?
00:29:40 Laisse-moi au moins
00:29:54 Omon...
00:29:57 Que faites-vous ?
00:30:00 Arrêtez ça, Omon.
00:30:01 La patronne de l'auberge Kamesen
00:30:04 va mourir noyée dans la rivière.
00:30:07 Je voudrais être habillée correctement.
00:30:23 Ne vous trompez pas
00:30:26 Moi, je ne suis pas comme Yaichi.
00:30:36 Ne vous trompez pas
00:30:44 Ça m'étonne de te voir si hésitant.
00:30:51 Voilà, je n'ai plus rien
00:31:04 Vas-y, vérifie.
00:31:17 Il ne faut pas.
00:31:25 Omon, il ne faut pas...
00:31:30 Tu as envie de moi, non ?
00:31:33 Si tu as envie de moi,
00:31:37 De toute façon, je vais bientôt mourir.
00:31:53 Non...
00:32:13 Omon, qu'est-ce que... ?
00:33:13 Je vous prie de vous dépêcher.
00:33:16 Excusez-moi.
00:33:19 Je vais bientôt vider les bains.
00:33:23 Je suis désolé.
00:33:26 Inspecteur Chosuke !
00:33:29 Je viens me détendre.
00:33:31 Aujourd'hui, je ferme plus tôt.
00:33:33 Je suis confus.
00:33:35 Il aime son bain bien chaud.
00:33:39 Mais inspecteur...
00:33:42 Tu oses tenir tête
00:33:45 Il n'y aurait pas
00:33:48 Je n'oserais pas...
00:33:57 "Donnez et vous serez récompensé
00:34:00 Bien sûr.
00:34:02 "Le bébé d'un fonctionnaire
00:34:06 "Le bébé d'un fonctionnaire
00:34:09 "Le bébé d'un fonctionnaire
00:34:12 Bien dit.
00:34:14 Il faut graisser la patte
00:34:18 de M. Tanuma jusqu'aux fonctionnaires
00:34:23 Bien dit.
00:34:25 Vraiment bien dit.
00:34:29 On se moque de nous !
00:34:32 Je te colle aux arrêts !
00:34:34 - Attendez.
00:34:36 À l'étage...
00:34:37 Gomyo est là haut ?
00:34:50 Les gens disaient pour rire
00:34:52 qu'ils auraient aimé être Shogun,
00:34:54 même s'il était moins puissant
00:35:00 On racontait en effet que M. Tanuma
00:35:06 Okitsugu Tanuma,
00:35:09 recevait chez lui
00:35:12 venues négocier des passe-droits.
00:35:22 Je ne t'ai pas nommé
00:35:27 Tu parais mécontent.
00:35:31 Je ne puis vous le cacher.
00:35:34 Maintenant
00:35:37 à anéantir le clan Kitamae,
00:35:41 je supposais
00:35:45 de mes services.
00:35:50 Ne sois pas sarcastique.
00:35:53 J'ai préféré confier cette tâche
00:35:58 En effet...
00:36:02 j'entends dire partout que les ronins
00:36:09 Je suis au courant.
00:36:11 Il s'agit de samouraïs provinciaux.
00:36:16 Mais s'ils trouvent une faille,
00:36:20 toi et moi
00:36:26 Je pense qu'il n'y a pas lieu
00:36:31 Je préfère tenir compte
00:36:35 sans en ignorer aucune.
00:36:40 C'est cette prudence
00:36:43 depuis plus de dix ans.
00:36:52 Tant qu'il restera
00:36:57 tu devras continuer
00:37:00 le maintien de l'ordre dans la ville.
00:37:07 Lorsque tout danger sera écarté,
00:37:11 je te promets de te nommer
00:37:15 Tu es d'accord ?
00:37:51 Il nous surveille.
00:38:00 C'est normal. Gomyo lui a demandé
00:38:05 Alors tu es d'accord ?
00:38:07 Je peux rester ici ?
00:38:10 Le chef ne refusera sûrement pas.
00:38:23 Vraiment...
00:38:26 Vraiment, tu ne te souviens pas...
00:38:29 de ton passé ?
00:38:34 Non.
00:38:41 C'est mieux ainsi.
00:38:44 Pourquoi ?
00:38:53 J'ai peur que la mémoire te revienne.
00:39:00 Même si un jour elle me revient...
00:39:06 je serai toujours le même.
00:39:09 Alors...
00:39:13 Quoi ?
00:39:20 Tant que tu es
00:39:24 un malheur peut toujours t'arriver.
00:39:28 Il reste donc...
00:39:31 sept hommes à éliminer.
00:39:35 Des rebelles
00:39:37 qui s'opposent
00:39:41 Ce sont de fines lames
00:39:44 et ils sont extrêmement rusés.
00:39:46 Arrêtez.
00:39:51 Ne pas demander à notre client
00:39:54 ce qui motive sa demande...
00:40:00 telle est notre loi.
00:40:05 J'ignore
00:40:08 mais en ce qui me concerne,
00:40:15 M. Shimoguni,
00:40:17 vous étiez chargé
00:40:20 des affaires à Edo
00:40:24 Toutefois, ce clan a été dissous
00:40:29 et c'est vous
00:40:34 Vous vous êtes ainsi rapproché
00:40:36 Vous travaillez maintenant
00:40:42 Et vous me demandez d'éliminer
00:40:46 les ronins du clan Kitamae
00:40:49 qui essaient
00:40:55 J'ai une question à te poser.
00:40:58 Que penses-tu de leur chef...
00:41:02 Shogen Kakizaki ?
00:41:07 Je comprends
00:41:10 mais c'est un incompétent
00:41:17 Et moi,
00:41:20 je suis un traître
00:41:24 de son propre clan.
00:41:41 Mais Gomyo,
00:41:44 j'ai agi de la sorte
00:41:48 car je savais
00:41:50 que cette issue était inéluctable,
00:41:56 Gomyo, lorsque j'ai compris
00:41:59 que mon clan allait disparaître,
00:42:02 j'ai pris le parti de l'abandonner
00:42:05 et j'ai rêvé de dominer
00:42:08 le vaste territoire
00:42:13 La province d'Ezo ?
00:42:15 Oui, la province d'Ezo.
00:42:18 Je rêve d'exploiter ce territoire
00:42:21 de mes propres mains
00:42:27 C'est une immense terre sauvage,
00:42:30 avec ses hordes de chevaux...
00:42:34 ses réserves de poissons...
00:42:40 son lac
00:42:44 Ce n'est pas une utopie.
00:42:47 Ce n'est pas une utopie.
00:42:56 Lorsque tout sera réglé,
00:43:00 je serai nommé gouverneur d'Ezo.
00:43:05 Écoute, Gomyo.
00:43:07 Régner sur le monde des ténèbres
00:43:12 Ne voudrais-tu pas en sortir
00:43:17 Je suis un samouraï
00:43:20 Rêvons ensemble
00:43:24 Cela pourrait être aussi
00:43:32 Ma proposition doit te surprendre.
00:43:36 Ce n'est pas pour tout de suite.
00:43:38 Tu as le temps d'y réfléchir.
00:43:46 Bonjour, inspecteur.
00:43:56 Quelle sensualité...
00:43:58 Irrésistible...
00:44:04 Oh non !
00:44:06 C'est en train de cramer.
00:44:11 Je suis désolé, ça a brûlé.
00:44:20 Qu'est-ce que t'as ?
00:44:22 T'inquiète pas.
00:44:28 T'en veux ?
00:44:39 Arrête de bouder.
00:44:43 Grâce à moi, t'es en sécurité.
00:44:48 En plus,
00:44:52 j'ai déjà savouré ton corps.
00:44:59 "Savouré", c'est exactement ça.
00:45:04 Un corps exceptionnel qu'on rencontre
00:45:11 Je te lâcherai plus jusqu'à ma mort.
00:45:15 Fais de moi ce que tu veux.
00:45:18 De toute façon...
00:45:21 De toute façon...
00:45:27 Arrête !
00:45:31 Tu dois effacer de ta mémoire
00:45:34 le monde des ténèbres
00:45:37 Je vais t'aider à les oublier.
00:45:51 C'est ce soir.
00:45:54 Voici l'avance que Gomyo m'a confiée.
00:45:59 C'est qui ?
00:46:02 Plusieurs hommes qui vont se réunir.
00:46:10 Le moment est décisif.
00:46:17 Pour moi,
00:46:24 Je peux affronter deux
00:46:30 Mais cinq ou sept...
00:46:33 Vous croyez que...
00:46:37 Sukegoro, pouvez-vous m'aider
00:46:40 Certainement.
00:46:42 Et puis, j'ai un autre service
00:46:48 Si je ne reviens pas,
00:46:51 pouvez-vous donner cet argent à Osaki ?
00:46:55 D'accord. Je m'en charge.
00:46:59 Je compte sur vous.
00:47:02 Oui.
00:47:22 Bonsoir !
00:47:28 On ne connaît pas bien cette ville
00:47:32 et si on sort sans précautions,
00:47:36 C'est ce qu'il faut éviter.
00:47:39 Je sais où on peut aller.
00:47:43 Désormais, on se réunira
00:47:47 Le Hannya-in d'Asakusa ?
00:47:51 Il doit être un peu à l'abandon
00:47:56 Pourquoi se cacher ?
00:47:58 Attaquons Shimoguni et tuons-le !
00:48:02 Il ne faut pas le sous-estimer.
00:48:06 Il est redoutable.
00:48:07 Kakizaki, quelle est votre tactique ?
00:48:11 Ma tactique ? Dans quel but ?
00:48:15 Pour reformer le clan Kitamae,
00:48:18 Je n'ai jamais espéré le reformer.
00:48:22 Comment cela ?
00:48:23 Kakizaki ! Que signifie cela ?
00:48:26 Écoutez.
00:48:28 Nous ignorons où se trouve
00:48:32 Alors quel but avons-nous poursuivi
00:48:35 Nous avons essayé
00:48:41 Écoutez.
00:48:44 Lorsqu'on mène une conspiration,
00:48:46 l'erreur fatale
00:48:50 Dans leur cas, c'est d'avoir laissé
00:49:12 Qu'est-ce qui te fait sourire ?
00:49:19 L'idée de boire avec cette femme ?
00:49:22 T'as de la chance !
00:49:24 Voilà le saké !
00:49:28 Vraiment, Kasuke, je n'en reviens pas !
00:49:32 Bonsoir !
00:49:52 Du saké.
00:49:53 Oui !
00:50:07 Tenez, monsieur.
00:50:29 Dis, elle doit t'attendre, non ?
00:50:33 Je vais reprendre un verre
00:50:36 D'accord.
00:54:08 Heizaburo !
00:54:22 Heizaburo...
00:54:24 Traître !
00:54:42 Heizaburo...
00:56:20 Omon !
00:56:33 Tu m'accompagnes ?
00:56:35 Non.
00:56:55 Moi aussi...
00:56:58 je vais pouvoir devenir quelqu'un.
00:57:02 Maintenant,
00:57:11 Je serai pas éternellement pauvre.
00:57:20 Écoute-moi.
00:57:24 Si je gagne beaucoup d'argent,
00:57:27 on partira vers l'Ouest...
00:57:30 et on commencera
00:57:34 D'accord ?
00:57:41 Essaie de comprendre
00:57:47 Si tu me trahissais...
00:57:50 Si tu me trahissais...
00:58:09 Gomyo...
00:58:24 Ce type...
00:58:28 j'espère que t'en es pas amoureuse.
00:58:31 Mais non...
00:58:35 Ces derniers temps...
00:58:39 t'es vraiment resplendissante.
00:58:48 Il te fait jouir...
00:58:53 et t'es en train
00:58:57 C'est inadmissible.
00:58:59 Jihei, notre chef,
00:59:02 t'avait demandé de t'infiltrer
00:59:07 Maintenant, tu vas nous être utile.
00:59:10 Mais si jamais...
00:59:12 Oren, faites-moi confiance.
00:59:16 Je suis prête à le conduire
00:59:22 Tant qu'il n'est pas mort,
00:59:24 notre chef, qu'il a tué,
00:59:31 Alors, moi...
00:59:33 coûte que coûte...
00:59:37 je le vengerai.
00:59:47 N'oublie pas la loi de notre milieu.
00:59:53 C'est tout.
00:59:57 Compris, Osaki ?
01:00:18 Tu es sain et sauf !
01:00:20 Je suis rassurée.
01:00:27 Dénoue ma ceinture.
01:00:28 Oui.
01:00:40 Tu vas te salir.
01:00:42 Pose ça sur le comptoir.
01:00:45 Oui.
01:01:25 "De la part de Yataro Tanigawa,
01:02:30 Osaki !
01:03:07 Tue-le ! Vas-y !
01:03:24 Yataro !
01:03:42 Tue-le ! Allez !
01:03:57 Tue-le !
01:04:39 Maintenant !
01:04:53 Yataro !
01:05:23 Osaki...
01:05:55 Sale garce !
01:07:26 Salopard...
01:07:41 M. Tanigawa, tenez bon !
01:07:44 M. Tanigawa...
01:08:04 M. Tanigawa, courage.
01:08:17 Boutique de lanternes tournantes
01:08:24 Il faut un médecin.
01:08:26 Notre chef n'est pas là.
01:08:30 - M. Tanigawa...
01:08:34 Je n'en veux pas.
01:08:38 Notre chef aurait des ennuis.
01:08:41 Je m'en occupe.
01:08:47 Oriha, désolé de vous déranger.
01:08:50 M. Tanigawa, ça va ?
01:08:52 Vous avez des choses à faire, non ?
01:08:55 Oui. Remettre les bains en état.
01:08:57 - Sadahachi !
01:08:59 Oriha, on vous le confie.
01:10:02 Ne bougez pas.
01:10:06 Merci.
01:10:13 Qui êtes-vous ?
01:10:18 Je ne me suis pas présenté.
01:10:21 Je m'appelle Yataro Tanigawa.
01:10:26 Tanigawa...
01:11:04 Merci, Oriha. Tu l'as sauvé.
01:11:08 C'est normal.
01:11:11 Comment vous sentez-vous ?
01:11:15 Je n'ai pas été assez prudent.
01:11:19 C'est à moi de m'excuser.
01:11:22 Vous devez vous reposer.
01:11:24 Oriha...
01:11:27 Je n'ai plus de tissu de coton.
01:11:30 J'y vais.
01:11:31 Inutile.
01:11:48 M. Shimoguni !
01:11:50 Ça fait longtemps.
01:11:55 J'ai une information importante
01:11:57 pour mon ancien maître.
01:12:08 C'est toi, Kasuke ?
01:12:11 Oui. Content de vous revoir.
01:12:14 Alors ?
01:12:19 Savez-vous
01:12:24 Heizaburo Sasao ?
01:12:26 Ayant l'intention de vous éliminer,
01:12:29 il a tué son père par erreur.
01:12:36 Hier soir, il y a eu une tuerie
01:12:43 Je suis certain qu'il en est l'auteur.
01:12:51 La rumeur dit
01:12:53 que les ronins du clan Kitamae
01:12:57 les uns après les autres.
01:13:02 Que pensez-vous de cette histoire ?
01:13:07 Eh bien...
01:13:09 Moi,
01:13:11 je connais deux individus
01:13:15 Deux individus ?
01:13:17 Oui.
01:13:19 Une femme
01:13:24 En fait,
01:13:27 je vis avec elle.
01:13:37 Tu veux que je te paie pour ça ?
01:13:42 Il y a quelqu'un d'autre.
01:13:45 Quand Zenzaemon Sasao est mort,
01:13:48 Son fils, Heizaburo... et moi.
01:14:03 Heizaburo...
01:14:05 Non !
01:14:10 Asakusa...
01:14:12 Le Hannya-in...
01:14:18 Les dernières paroles de Zenzaemon...
01:14:22 elles valent bien 100 ryos.
01:14:35 Cette histoire... tu vas m'en reparler
01:14:42 Que dirais-tu de venir chez moi ?
01:14:45 Doucement.
01:14:49 Je ne veux pas courir à ma perte.
01:14:52 M. Shimoguni,
01:14:55 Il y a un saule
01:14:58 Mettons nos messages
01:15:01 L'auberge Kamesen ?
01:15:05 Elle est abandonnée.
01:15:09 L'auberge Kamesen...
01:15:11 Oui. À bientôt.
01:15:29 Tu es satisfait,
01:15:33 Sharaku ?
01:15:45 J'attendais...
01:15:48 un homme comme toi.
01:15:55 C'est tout.
01:15:58 Je n'ai que ça.
01:16:03 Mais toi, tu vaux 100 ryos.
01:16:10 Ah bon...
01:16:16 Je sais où se trouve Gomyo.
01:16:19 Quand il se montrera...
01:16:25 ne le rate pas.
01:16:28 Inutile de le préciser.
01:17:16 Oriha.
01:17:36 Merci pour tout.
01:17:45 J'ai lu le livre que vous m'avez prêté.
01:17:51 Et alors ?
01:18:03 Il y a un récit de voyage.
01:18:11 Que voulez-vous dire ?
01:18:20 M. Tanigawa...
01:18:27 M. Tanigawa...
01:18:32 Vous ne vous souvenez plus du tout
01:18:39 Non.
01:18:43 Mais étrangement...
01:18:47 je sais toujours lire.
01:19:03 Ce dessin, il...
01:19:06 il ne vous évoque rien ?
01:19:18 Ce son...
01:19:20 Ce son de clochette...
01:19:24 rien non plus ?
01:19:27 Oriha...
01:19:33 Ezo...
01:19:36 Le clan Kitamae...
01:19:40 Le clan Kitamae d'Ezo...
01:19:43 Oriha, vous...
01:19:56 Vous savez quelque chose.
01:20:00 Oriha !
01:20:19 Heizaburo !
01:20:24 Vous savez...
01:20:26 Vous savez quelque chose.
01:20:32 Oriha !
01:20:36 Heizaburo !
01:20:39 Vous vous appelez Heizaburo Sasao !
01:20:52 Je ne sais pas.
01:20:57 Je ne sais pas !
01:21:03 Pardon.
01:21:15 Racontez-moi.
01:21:19 Qui suis-je ?
01:21:24 Racontez-le-moi.
01:21:30 Allez au Hannya-in...
01:21:34 Le Hannya-in d'Asakusa.
01:21:36 Le Hannya-in d'Asakusa !
01:21:42 Si vous y allez...
01:21:44 Si vous allez là-bas...
01:21:46 vous saurez tout.
01:22:27 L'homme
01:22:31 je ne pourrai pas
01:22:35 Vous savez
01:22:42 C'était un samouraï du clan Kitamae.
01:22:45 Lorsque votre clan a été dissous,
01:22:49 il est parti avec sa femme pour Edo
01:22:58 Ce sont vos hommes
01:23:03 Normalement,
01:23:08 C'est la loi de notre monde.
01:23:11 Mais dans ce cas...
01:23:13 Gomyo,
01:23:17 je n'ai plus rien à te cacher,
01:23:24 Cela s'est passé...
01:23:26 il y a deux ans.
01:23:29 Lorsqu'il a été question de dissolution,
01:23:33 le seul qui pouvait nous sauver
01:23:37 était le fils naturel
01:23:42 Alors son précepteur,
01:23:44 Zenzaemon Sasao,
01:23:48 afin d'éviter la dissolution du clan.
01:23:51 Il m'a demandé
01:23:54 Notre seigneur s'est donné la mort
01:24:00 Il est normal
01:24:04 mais il faut éviter
01:24:06 la dissolution de notre clan
01:24:10 et la confiscation de nos terres.
01:24:14 Le petit Kanemaru
01:24:17 peut assurer
01:24:20 Intervenez en sa faveur
01:24:25 Par chance,
01:24:28 vous entretenez
01:24:32 Je compte sur vous.
01:24:34 Je vous en supplie.
01:24:36 Zenzaemon est reparti
01:24:38 après que je l'aie convaincu
01:24:45 Sur le chemin du retour,
01:24:47 un tueur l'a pris pour moi,
01:24:50 à cause du blason de ma lanterne,
01:24:52 et l'a assassiné.
01:25:13 Ce tueur était
01:25:21 Il s'agit de ton tueur, Yataro Tanigawa.
01:25:27 Il a tué son propre père.
01:25:33 Quel malheur...
01:25:35 Après l'assassinat de Zenzaemon,
01:25:38 il est devenu impossible
01:25:41 de sauver le clan Kitamae.
01:25:44 Toutefois,
01:25:45 juste avant sa mort,
01:25:48 Zenzaemon a confié quelque chose
01:25:52 Il faut savoir de quoi il s'agit
01:25:57 Sinon, mon rêve risque
01:26:01 Gomyo, je t'ai parlé
01:26:06 Veux-tu te joindre à moi ?
01:26:11 Tout dépend de ta décision.
01:26:14 Alors, Gomyo ?
01:26:19 Il arrive qu'une fleur de lotus
01:26:21 parvienne à sortir de la boue.
01:26:25 Mais j'ignore
01:26:29 Gomyo !
01:26:34 Je ne peux pas
01:26:38 Comment ?
01:26:40 Dans le monde qui est le mien,
01:26:43 la gratitude et le sens du devoir
01:26:46 sont des notions capitales.
01:26:50 Beaucoup trop de choses
01:26:57 Tu as besoin de temps pour réfléchir.
01:27:00 C'est cela ?
01:27:03 Et il y a autre chose.
01:27:10 Qu'est-ce qui se passe, Gomyo ?
01:27:12 Elle a dû se jeter à l'eau.
01:27:15 Pourquoi a-t-elle fait ça ?
01:27:17 Ça ne te regarde pas.
01:27:30 Puis-je vous répondre plus tard ?
01:27:34 Fais vite.
01:27:37 Ce soir, à minuit.
01:27:40 Entendu.
01:27:44 Ce soir, à minuit.
01:27:46 C'est cela.
01:27:53 Rendez-vous ici même.
01:28:00 Gomyo.
01:28:02 À minuit,
01:28:04 amène-moi Heizaburo Sasao.
01:28:08 D'accord ?
01:28:14 Si jamais...
01:28:17 Si jamais tu trahis notre accord,
01:28:20 tu sais ce qui arrivera, n'est-ce pas ?
01:28:26 Inutile de le préciser.
01:28:28 Vivre dans le monde des ténèbres
01:28:33 celui de ne pas avoir de regrets.
01:28:37 Excusez-moi. Je prends congé.
01:28:43 Ne trahis pas notre accord.
01:28:53 À minuit !
01:28:56 À minuit, Gomyo !
01:29:06 Il n'était pas suffisamment rétabli
01:29:10 Oriha, savez-vous où il est allé ?
01:29:19 Ne serait-il pas...
01:29:22 au temple familial
01:29:33 J'en suis sûr.
01:29:35 Le temple Hannya-in d'Asakusa.
01:29:40 Gomyo...
01:29:45 J'en suis sûr.
01:29:48 Il est certainement là-bas.
01:29:57 Tu as toujours le même visage
01:30:08 Tes yeux, ta bouche,
01:30:11 ils sont les mêmes qu'il y a 20 ans.
01:30:15 Tu es le fils de Zenzaemon Sasao,
01:30:19 Heizaburo.
01:30:21 Aucun doute.
01:30:24 Heizaburo Sasao !
01:30:42 Sadahachi, emmène Oriha
01:31:00 Oriha...
01:31:08 Non.
01:31:12 Je ne veux pas m'éloigner de toi.
01:31:15 Non !
01:31:17 Écoute, Oriha.
01:31:19 Il y a une affaire
01:31:23 Je te rejoindrai dès que tout sera fini.
01:31:25 Tu y vas et tu m'attends là-bas.
01:31:29 Non... Je ne veux pas.
01:31:32 - Fais ce que je te dis !
01:31:39 Oriha...
01:31:41 Non !
01:31:43 - Chef, arrêtez !
01:31:45 Tu n'as pas à intervenir !
01:31:56 Oriha.
01:31:59 Je m'occuperai de toi plus tard.
01:32:02 D'ici là,
01:32:04 je te demande de m'obéir.
01:32:07 Compris ?
01:32:17 Bien. Dépêche-toi.
01:32:21 Allez.
01:32:35 Allez ! Ne traînez pas !
01:32:43 Gomyo !
01:32:52 Chef...
01:33:13 Écoutez tous !
01:33:15 Obéissez-moi
01:33:19 Chef, que se passe-t-il ?
01:33:22 À partir de cet instant,
01:33:25 je quitte l'organisation.
01:33:28 Quoi ? Expliquez-vous.
01:33:31 Je n'ai pas le temps de m'expliquer.
01:33:38 Moi...
01:33:40 je ne supporte plus cette vie.
01:33:45 Écoutez.
01:33:50 Ce soir, à minuit...
01:33:53 Lorsque minuit aura sonné,
01:33:55 les policiers se déploieront
01:34:00 Avant minuit, préparez vos affaires
01:34:02 et partez loin ou cachez-vous !
01:34:05 Si vous restez dans les environs,
01:34:09 - Mais, chef...
01:34:12 L'argent que vous avez gagné
01:34:15 Partagez-le entre vous !
01:34:17 Chef, attendez...
01:34:19 - C'est impossible.
01:34:21 Je ne suis plus votre chef.
01:34:23 Vous ne me devez plus rien !
01:34:26 Ne faites pas de zèle
01:34:33 Compris ?
01:34:46 Ton père...
01:34:49 avant de quitter Edo
01:34:53 m'avait confié ceci.
01:34:56 Il m'avait dit de te le donner
01:35:05 Dans cette boîte...
01:35:09 se trouve une lettre du fondateur
01:35:14 stipulant qu'Ezo doit être gouvernée
01:35:18 Le gouvernement actuel
01:35:20 est obligé d'en tenir compte.
01:35:26 Ton père a caché le petit héritier
01:35:28 dans la montagne de Chichibu.
01:35:31 Il indique où il se trouve.
01:35:36 M. Le bonze,
01:35:38 qu'est-ce que cette boîte
01:35:40 représente pour Heizaburo ?
01:35:43 Ton père a sacrifié sa vie
01:35:47 Suivre le chemin courageux de ton père,
01:35:51 voilà ta voie.
01:35:53 Pourquoi est-ce à moi de faire
01:35:56 une chose pareille ?
01:35:58 Un être humain vit au présent
01:36:00 mais ne peut pas se couper
01:36:04 Écoute bien, Heizaburo.
01:36:07 Du cœur fuyant naît l'hésitation.
01:36:10 Maintenant,
01:36:12 tu dois te sacrifier
01:36:19 Je ne sais plus.
01:36:20 Écoute-moi, Heizaburo.
01:36:23 Le sort du clan Kitamae dépend
01:36:27 Je ne sais plus.
01:36:28 Heizaburo !
01:36:30 Pour moi, maintenant,
01:36:32 ça n'a aucun sens.
01:37:12 Vermines !
01:37:14 Nous avons entendu
01:37:17 Heizaburo Sasao,
01:37:19 nous allons prendre cette boîte
01:37:22 Vous profitez du malheur de votre clan
01:37:26 Sortez d'ici !
01:37:29 Heizaburo !
01:37:51 La boîte !
01:37:54 Heizaburo !
01:37:58 La boîte !
01:40:02 Heizaburo...
01:40:50 Hagino !
01:40:55 Hagino !
01:41:29 Tanigawa !
01:41:43 Tanigawa, tenez bon !
01:41:49 Tanigawa, c'est moi !
01:41:52 Rassurez-vous.
01:42:00 Gomyo...
01:42:04 Quoi ?
01:42:07 Écoutez-moi.
01:42:10 Je...
01:42:14 Le passé...
01:42:16 Le passé ?
01:42:18 Vous vous souvenez du passé ?
01:42:20 Oui.
01:42:22 Je vois...
01:42:25 Tant mieux.
01:42:31 Non...
01:42:33 Non !
01:42:37 Je ne veux pas de mon passé.
01:42:41 Je...
01:42:44 Je ne veux pas de mon passé.
01:42:46 - Je ne veux pas...
01:42:50 Tanigawa !
01:42:52 Tenez bon, Tanigawa !
01:42:55 Chef !
01:42:59 On vient vous aider.
01:43:00 Que faites-vous ici ?
01:43:02 Depuis le début,
01:43:05 Imbéciles !
01:43:07 Chef...
01:43:10 Écoutez !
01:43:11 Conduisez Tanigawa
01:43:14 Entendu.
01:43:17 Tanigawa, vous devez vivre.
01:43:20 Vous devez vivre !
01:43:51 Chef !
01:43:53 On l'a aidé à monter
01:43:56 Bien.
01:43:57 Chef, accompagnez-nous là-bas.
01:43:59 Oriha vous attend dans l'entrepôt.
01:44:01 - Je n'irai pas.
01:44:04 Tout est bien ainsi.
01:44:06 Laissons-les tous les deux.
01:44:08 C'est mieux.
01:44:10 Chef, qu'allez-vous faire, maintenant ?
01:44:14 Moi ?
01:44:16 À minuit, j'ai une affaire à régler.
01:44:21 À minuit ?
01:44:22 À minuit,
01:44:24 j'ai rendez-vous à la teinturerie
01:44:26 avec Shimoguni.
01:44:28 À la teinturerie ?
01:44:36 On doit tous se retrouver là-bas.
01:44:40 À la teinturerie ? Pourquoi ?
01:44:46 On veut attirer
01:44:51 pour que vous puissiez
01:44:54 Vous y allez exprès ?
01:44:57 Imbéciles !
01:45:09 Qui es-tu ?
01:45:11 Je vis dans le même monde que vous.
01:45:17 Votre dernière heure est arrivée.
01:45:20 Je vais vous tuer
01:45:25 Sale chien...
01:45:38 Chef !
01:45:44 Salopard !
01:46:28 Gomyo...
01:47:54 Crève, pourriture de fonctionnaire !
01:47:56 Salaud !
01:48:05 Tuez-les...
01:48:07 ces sales chiens errants !
01:49:34 Toi...
01:49:38 ne te crois pas vainqueur.
01:49:43 Le ronin que tu défends
01:49:48 au péril de ta vie...
01:49:50 Eh bien ?
01:49:57 En ce moment...
01:49:59 Oren doit être...
01:50:04 en train de le tuer.
01:51:12 Il se cache !
01:51:13 Démontez les planchers et les plafonds !
01:51:25 Kamesen
01:51:29 Je n'ai pas encore de nouvelles
01:51:42 Omon !
01:52:05 Très bien.
01:52:08 Voilà ma proie qui arrive.
01:52:11 Omon, attends-moi ici.
01:52:47 Nous y sommes, M. Tanigawa.
01:52:49 Ne vous inquiétez pas pour notre chef.
01:53:15 Omon !
01:53:23 Pourquoi elle répond pas ?
01:53:30 Omon, tu as vu cette barque ?
01:53:35 Elle vient de disparaître
01:53:39 Tu dois savoir
01:53:41 où une barque peut se cacher.
01:53:47 Dans un passage secret, par exemple.
01:53:50 Il doit y avoir un passage
01:53:52 pour aller de la rivière à l'auberge.
01:53:55 Tu le sais, hein ?
01:53:58 Non.
01:53:59 Omon.
01:54:01 Ce ronin peut nous rapporter gros.
01:54:04 Gomyo va venir ici, lui aussi.
01:54:07 Si à ce moment-là,
01:54:11 il voudra mettre son plan à exécution.
01:54:16 Il paiera cher
01:54:18 Omon, dis-moi où se trouve le passage.
01:54:36 Du sous-sol de l'entrepôt,
01:54:44 Je vois.
01:55:18 Impeccable.
01:55:22 Omon, donne-moi la clé, vite.
01:55:51 Pardonne-moi...
01:55:58 Pardonne-moi...
01:56:00 Pourquoi tu fais ça ?
01:56:49 Je veux pas mourir...
01:57:02 Je reviens avec notre chef
01:57:06 Sukegoro...
01:57:09 Oriha...
01:57:11 prenez soin de vous.
01:58:16 Mon amour !
01:59:25 Tu as payé...
01:59:30 ton dû...
01:59:46 Heizaburo !
02:00:10 Mon amour !
02:00:17 Je suis désolé...
02:00:20 Je suis désolé, Oriha...
02:00:24 Non... Je suis...
02:00:27 Je suis Hagino.
02:00:31 Je suis ta...
02:00:34 Ne dis rien !
02:00:37 Ne dis rien.
02:00:48 Écoute-moi, je t'en prie.
02:00:55 Refais ta vie avec Gomyo.
02:01:02 Refais ta vie avec Gomyo...
02:02:34 Vous êtes M. Shimoguni ?
02:02:42 Je vous en supplie...
02:02:45 Épargnez la vie de Gomyo.
02:02:52 Gomyo ?
02:02:56 En échange, je vais vous dire...
02:02:58 où se trouve
02:03:17 Fuyez...
02:03:19 Fuyez, vite...
02:03:22 Vite !
02:04:09 Vous êtes la femme
02:04:13 Hagino ?
02:07:41 Ensemble... retournez à Ezo.
02:10:13 Allez !
02:12:57 Gomyo !
02:12:58 Tu as la lettre...
02:13:00 dont dépend le sort du clan Kitamae ?
02:13:05 L'accomplissement
02:13:08 et mon existence
02:13:13 en dépendent aussi.
02:13:16 D'accord, Gomyo.
02:13:19 Je ferai tout
02:13:21 pour réaliser
02:17:21 Adaptation :