Yeelen

es
00:00:10 El Calor
00:00:15 hace el fuego
00:00:20 y los dos mundos
00:00:24 existen en la luz.
00:00:28 LA LUZ
00:00:34 El Komo es para los bambaras
00:00:37 Su enseñanza está basada en el
00:00:40 de los tiempos y de los mundos.
00:00:41 El mismo abarca todos los
00:00:44 El Koré es la séptima y última
00:00:48 Su símbolo es el Buitre Sagrado
00:00:51 ave de espacios abiertos, de la casa,
00:00:54 Su emblema es el caballo de madera,
00:00:57 símbolo de la diligencia
00:00:59 Su cetro, una tabla labrada llamada
00:01:04 El "Kolonkalanni" o mazo mágico sirve
00:01:09 para descubrir y castigar
00:01:12 ladrones, criminales,
00:01:15 El Ala del Koré y el mazo mágico son
00:03:15 ¡Oh, Mari!
00:03:18 Tú que puedes encontrar
00:03:20 te sacrifico este gallo para
00:03:23 Si Nianankoro se esconde en las entrañas
00:03:27 Si se esconde en las selvas lejanas,
00:03:30 Seca los árboles para que yo
00:03:35 Te invoco, Oh Mari, Dios de la Selva,
00:03:39 Seca las lagunas para que yo
00:03:42 Seca los árboles para que yo
00:03:45 Nivela los cielos
00:03:49 rompe la tierra y sé su amo,
00:03:51 rompe el cielo y sé su amo.
00:03:53 Oh Mari,
00:03:57 rompe el cielo y la tierra,
00:04:03 destruye países y ciudades
00:04:06 ¡Qué los hombres lo vean!
00:04:10 Si Nianankoro se esconde
00:04:13 arráncalo de las alturas
00:04:16 Si se esconde en el fondo
00:04:18 arráncalo de las profundidades
00:04:22 ¡Oh Mari, Dios de la caza, Dios
00:04:24 ¡Haz vibrar los cielos!
00:04:26 Destruye el pueblo y que
00:05:12 Veo al tío Bafing que llega
00:06:16 ¡Mah!
00:06:18 Ya está.
00:06:19 Pero no me gusta lo que ví.
00:06:23 Te preocupa lo que viste.
00:06:26 ¿Qué te había dicho yo, hijo?
00:06:30 Mi padre está llegando.
00:06:32 Viene detrás de su mazo.
00:06:34 Sólo dos pueblos lo separan
00:06:36 Adonde vayamos nos encontrará.
00:06:41 Hijo...
00:06:44 Tu padre es terrible.
00:06:47 Tú no lo conoces, yo sí.
00:06:50 El Korté que posee le da
00:06:55 Lo conozco.
00:06:58 Atravesé las selvas más salvajes
00:07:02 Soporté todos los sufrimientos
00:07:04 y estoy deseamparada.
00:07:10 Mah,
00:07:11 dejemos de hablar.
00:07:14 Soy un hombre, estoy listo para
00:07:18 Me da risa lo que dices.
00:07:23 Es un hombre terrible.
00:07:24 Si un día debes medirte con él
00:07:31 Con un simple gesto de su mano
00:07:39 Es temible.
00:07:40 Dejemos esta conversación.
00:07:44 Vayámonos de aquí.
00:07:46 - Mah....
00:07:48 - No me iré de aquí.
00:07:51 Los lazos entre una madre y su hijo
00:07:54 Vámonos de aquí para siempre.
00:07:58 Si mi padre no me quería,
00:08:02 Ay, hijo...
00:08:05 Tus palabras son malditas.
00:08:26 Mah...
00:08:29 Perdóname.
00:08:32 No quería herirte.
00:08:42 ¿Por qué te inmiscuyes
00:08:47 Tu padre se casó conmigo
00:08:51 No puede haber nacimiento
00:08:54 Quien penetra en el jardín secreto
00:08:58 Nunca habría querido escuchar
00:09:02 ¿Serás alguien algún día?
00:09:06 Eso es justamente
00:09:09 Mi huida a través de las selvas
00:09:14 Los sacrificios que hice,
00:09:16 no habrán servido de nada.
00:09:20 Mah...
00:09:22 Perdóname.
00:09:25 No pensé que mis palabras
00:09:30 Hijo...
00:09:33 Yo solo quise perdonarte.
00:09:35 Llevamos 10 años huyendo
00:09:39 Eres mi único placer.
00:09:42 Y ahora quieres saber por qué
00:09:46 y por qué se casó conmigo.
00:09:49 Mah...
00:09:53 Dime qué debo hacer ahora.
00:09:57 Hijo...
00:10:01 Si estás decidido a obedecerme,
00:10:03 te entregaré un fetiche que
00:10:12 También te daré un objeto
00:10:14 que irás a entregarle a tu tío Djigui,
00:10:18 Es el hermano de tu padre.
00:10:21 Yo, por mi parte, iré a Mandé
00:10:23 a pedirle ayuda
00:10:27 Y si él logra que tu
00:10:31 entonces seré la madre más feliz.
00:10:42 ¡Mari, mazo mágico!
00:10:45 Si Nianankoro está en la casa, golpea,
00:10:48 Mari de los mil brazos,
00:10:54 ¡Entrégame a ese perro miserable!
00:10:57 Si está escondido en los siete cielos
00:11:00 ¡Donde quiera que esté,
00:11:03 Mari omnipotente, Mari, Dios de la
00:11:11 Encuentra a Nianankoro...
00:11:23 Levántate.
00:11:37 Ve a entregarle este objeto,
00:11:47 Ve rápido.
00:11:50 Y dale saludos de mi parte.
00:12:38 ¡Dios de los pantanos,
00:12:44 Registra llanos y montañas.
00:12:46 Mari todopoderoso,
00:12:48 Seca las lagunas para que yo
00:12:51 En el cielo o en la tierra, encuentra
00:12:54 tú que sabes todos los secretos.
00:12:57 ¡Hola, Soma!
00:12:59 - ¿Viniste a vernos?
00:13:05 Siéntense.
00:13:22 - Bienvenido.
00:13:24 - ¿Y tus padres?
00:13:25 - ¿Y tu familia?
00:13:27 - ¿Adónde vas?
00:13:29 Dile al jefe del pueblo que debo
00:13:35 - Por eso estoy aquí.
00:14:17 ¡Mari, todopoderoso!
00:14:21 Dios de los pantanos y las arenas,
00:14:24 y a veces como enemigos...
00:14:27 Djigutigui...
00:14:28 Aquí están Soma y sus amigos.
00:14:32 De rodillas.
00:14:35 ¡Una hiena en pleno día!
00:14:38 Muy malo, sí.
00:14:40 Bien. Mis padres te mandan saludos.
00:14:43 ¿Qué está pasando?
00:14:44 Nada irreparable.
00:14:47 Mi hijo Nianankoro...
00:14:50 Él me robó la herencia
00:14:52 Los fetiches de mi abuelo, que contienen
00:14:55 pues Nianankoro se los llevó
00:14:58 ¿Pasó por aquí?
00:14:59 Sí...
00:15:01 ¿Sabes adónde fueron?
00:15:03 ¿Sabes adónde va
00:15:06 Lo estoy buscando y lo encontraré.
00:15:08 Aunque se esconda en el fondo de
00:15:11 lo sacaré y lo mataré.
00:15:13 Mazo mágico, vamos tras él.
00:15:17 Que te vaya bien.
00:15:18 ¡Oh Mari, Dios de las sabanas!
00:15:22 Registra llanos y montañas.
00:15:24 Si Nianankoro se esconde en
00:15:27 arráncalo y entrégamelo.
00:16:49 Nianankoro...
00:16:51 Tu camino será bueno y
00:16:58 Nianankoro...
00:17:02 Tu futuro es venturoso.
00:17:06 Tendrás una vida feliz.
00:17:09 Y tu final estará lleno de luz.
00:19:54 ¡Un ladrón!
00:20:11 ¡Atrapen al ladrón!
00:20:28 - ¿Adónde se fue?
00:20:30 - ¿Lo viste?
00:20:32 - Debiste correr.
00:20:34 - ¡Búscalo!
00:20:36 - ¡Encuéntralo!
00:20:47 ¡Agárrenlo, no lo dejen escapar!
00:20:53 ¡Átenlo!
00:22:28 Madre de las madres, ¿escuchas
00:22:33 Diosa de las aguas,
00:22:35 Madre de las madres, ¿me escuchas?
00:22:39 ¿Escuchas a esta madre desamparada?
00:22:42 Tu, diosa de las aguas,
00:22:44 Protege a mi hijo de la desgracia,
00:22:51 no dejes que la mala hierba crezca
00:23:39 Toma la leche.
00:24:48 Rey, sorprendimos a este hombre
00:24:52 Debe recibir su justo castigo.
00:24:56 - ¿Este hombre es un peul?
00:24:59 Gueladjo, háblale tú.
00:25:02 Vinieste a robar
00:25:05 Te cortaremos la cabeza.
00:25:09 No temo nada.
00:25:13 No me conocen. Si no tuviera otra
00:25:21 Dice que nadie tiene
00:25:24 y que si no tuviera piedad de nosotros
00:29:26 ¿Qué ocurre, Bama?
00:29:34 Rey, vigilé las puertas del pueblo
00:29:39 Fuimos atacados por guerreros enemigos.
00:29:42 Debes actuar para evitar una masacre.
00:29:52 - ¿Oyeron?
00:29:58 - ¿Comprenden?
00:30:04 Puedes irte.
00:30:09 Hablen.
00:30:16 El joven ladrón que te trajimos...
00:30:19 dice que tiene grandes poderes.
00:30:23 Consultémoslo y escuchémoslo.
00:30:25 Veamos si puede ayudarnos a
00:30:30 - Ese es mi consejo.
00:30:37 Gueladjo, pregúntale su nombre
00:30:41 El rey quiere saber como te llamas.
00:30:43 Me llamo Nianankoro.
00:30:47 - Gueladjo, dile que se acerque.
00:30:56 Gueladjo, que Nianankoro
00:31:01 Haz lo que dice el rey.
00:31:34 Acércate, joven.
00:31:42 Siéntate.
00:31:52 Gueladjo, habla por mí.
00:31:55 Pídele al extranjero que nos ayude
00:31:58 que ataca a nuestro pueblo,
00:32:05 Nianankoro, oiste a nuestro rey.
00:32:09 Debes responder.
00:32:11 ¿Aceptas ayudarnos a luchar
00:32:18 Entiendo lo que el rey espera de mí.
00:32:20 Entiende lo que le pedimos.
00:32:23 - No será una tarea fácil.
00:32:28 Que me traigan de inmediato
00:32:32 Hay que traerle de inmediato
00:32:35 - Ya haré lo que pueda...
00:32:38 - para salvar a su pueblo.
00:32:46 - Tunfando...
00:32:48 Consigue la tibia de un caballo.
00:32:50 - ¿Dónde puedo encontrarla?
00:35:08 ¡Una abeja!
00:35:11 ¡Abejas, abejas!
00:36:02 ¡Fuego!
00:36:38 ¡Victoria!
00:37:00 ¿Qué pasó?
00:37:01 Rey, nuestros enemigos fueron
00:37:04 Y con la ayuda del fuego, ganamos.
00:37:11 Este es un gran día.
00:37:15 Gracias, muchas gracias.
00:37:19 Te doy las gracias por
00:37:22 Gracias. Ven conmigo.
00:37:34 Siéntate.
00:37:40 ¿Cómo puedo agradecerte por lo que
00:37:47 Ahora... Rey, debo irme.
00:37:49 Debo dejarlos e irme.
00:37:52 No te vayas todavía.
00:37:55 Amigo, quédate con nosotros.
00:37:58 Te daré una esposa
00:38:02 Debo irme para cumplir una misión,
00:38:07 Lo que me ofrezcas entonces,
00:38:10 Bien, amigo.
00:38:12 Pero quiero pedirte un último favor.
00:38:22 Se trata de mi esposa más joven.
00:38:26 No tiene hijos. Es estéril.
00:38:29 Por favor, usa tu poder
00:38:35 Una dificil tarea.
00:38:42 Mi querido amigo...
00:38:45 inténtalo.
00:38:46 Lo intentaré.
00:39:17 Hola, Rey.
00:39:19 Te traje leche fresca.
00:39:28 Nianankoro... Bebe.
00:39:49 ¿Me mandaste a llamar?
00:39:52 Este hombre es mi amigo y
00:39:58 Nianankoro, díselo.
00:40:01 El Rey me pidió que te curara.
00:40:08 Reina, ¿quieres intentarlo?
00:40:10 No debes dejar pasar la oportunidad
00:40:13 Me encomiendo a tí.
00:40:16 Entonces ve a prepararte.
00:40:20 Nianankoro, partirán mañana.
00:44:48 ¡Oh, tú, Mari!
00:44:52 Seca los árboles y las lagunas
00:44:56 Yo, Soma, te invoco.
00:45:01 Te ofrezco en sacrificio,
00:45:04 lo que se me predijo:
00:45:09 Después de este sacrificio
00:45:12 mataré a Nianankoro
00:45:17 ¡Oh, Dios de la selva,
00:45:41 Toma.
00:45:47 Come.
00:48:25 Buenas noches.
00:48:28 Gloria a ti, Rey.
00:48:42 Attou, ¿qué pasa?
00:48:49 Bambara, ¿qué pasó?
00:48:58 Rey, tengo que hablar contigo.
00:49:03 Déjanos solos.
00:49:19 Habla.
00:49:23 Rey... Te ofendí.
00:49:31 Y para salvar el honor de los
00:49:39 Violé nuestra más sagrada ley.
00:49:45 No te pido que me concedas tu gracia.
00:49:49 Pido el castigo.
00:49:52 Nianankoro...
00:49:57 Lo haré.
00:50:00 En nombre de los dioses de mi pueblo,
00:50:07 en nombre de mis ancestros,
00:50:20 Debía curar a tu mujer,
00:50:29 Fui traicionado por mi sexo.
00:50:33 ¿Qué quieres decir?
00:50:51 Nianankoro...
00:50:56 ¡Contesta!
00:50:58 Poseí a tu mujer.
00:51:04 Attou...
00:51:09 ¿Tú lo dejaste?
00:52:34 Ven conmigo.
00:52:59 Toma.
00:53:03 Tómalo.
00:53:14 Llévatela.
00:53:20 Te la doy. Váyanse.
00:53:57 Rey, te imploro tu perdón.
00:54:00 Levántate y vete.
00:54:04 ¡Vete!
00:54:46 ¡Habla!
00:54:49 Rey, un extranjero acaba de llegar
00:54:53 Los acompañan dos servidores.
00:54:56 Vienen hacia ti.
00:54:59 Si a mí quieren verme,
00:55:09 Vete.
00:55:26 ¡Hay que detenerlos!
00:55:30 ¡No se les acerquen! ¡Rodéenlos!
00:55:35 ¡Con cuidado! ¡No se les acerquen!
00:55:54 ¡Déjenlos!
00:56:17 ¡Saludos, pequeño peul!
00:56:19 Cuando el sapo sube hacia el cielo
00:56:24 Debes entregarme a mi sobrino
00:56:28 si no, provocaré un incendio
00:56:34 Me llamo Oruma Bolly.
00:56:38 ¿Con qué derecho vienes
00:56:41 Retira tus palabras injuriosas.
00:56:44 ¿Yo, Bafing Diarra, disculparme?
00:56:47 ¡Eso no se verá nunca!
00:56:51 Tu sobrino Nianankoro pasó por aquí.
00:56:54 No te diré adónde iba
00:56:58 Y ahora, si tienes el fuego en
00:57:03 ¡Me vengaré! ¡Nadie se salvará!
00:57:06 ¡Agarrénlos!
00:57:17 ¡Pequeño peul!
00:57:19 ¡No sabes quién soy!
00:57:33 ¡Levántate!
00:57:43 ¡Dios de los remolinos! Tú que pones
00:57:48 que heredaste el poder
00:57:50 que conoces los misterios
00:57:53 tú estás en este mazo.
00:57:57 Haz que se levante...
00:58:00 y me muestre el camino
00:58:04 ¡Levántate mazo mágico
00:58:27 Que te sirva de lección.
00:58:30 Pequeño peul, voy a romper
00:58:34 ¡Vuelve a ser tú mismo!
01:00:41 ¡Gloria al gran pájaro!
01:00:43 - ¡A los hijos del Komo!
01:01:18 - ¡Nalomafaga!
01:01:21 Sírvenos cerveza de mijo.
01:03:25 ¡Ave a Komo! Que sabe los secretos.
01:03:30 ¡Espíritu de las encrucijadas!
01:03:33 Nialé, comadrona de Komo,
01:03:37 espíritu de los vientos,
01:03:43 Salmodia las canciones sagradas.
01:03:47 Rey de los herreros, cuando la vieja
01:03:52 El remolino es traicionero,
01:04:25 ¡Soma!
01:04:28 Estás aquí entre nosotros.
01:04:30 - ¿Es un buen presagio?
01:04:34 El cocodrilo puede parir simples
01:04:39 Un hijo mío se volvió
01:04:45 Yo soy Soma. Mis ancestros y
01:04:49 Yo moriré por él. Pero de mí nació
01:04:54 Yo, Soma, lo estoy buscando.
01:04:56 Y donde se esconda lo encontraré
01:04:59 Koké...
01:05:01 A la edad de Soma
01:05:05 Si nos hubieran advertido
01:05:12 ¡La verdad sale de tu boca, Tjena!
01:05:15 Quienquiera que desobedezca
01:05:19 debe ser eliminado por nosotros.
01:05:21 ¡Soma!
01:05:24 Es un honor que hayas venido a
01:05:29 Soma, estamos conmovidos
01:05:33 Tu presencia nos honra.
01:05:36 Lo que dijo el joven iniciado
01:05:44 No se desperdician las balas para
01:05:49 Y para sacrificar un pollo, sin duda
01:05:54 Eso es cierto, Maestro.
01:05:57 Pero mi hijo, Nianankoro,
01:06:03 Mi hermano, Bafing,
01:06:08 guiado por su mazo mágico.
01:06:11 Pero Nianankoro lo hizo desaparecer,
01:06:18 ¡Que el Komo nos proteja!
01:06:23 Es por eso que yo, Soma, su padre,
01:06:30 Si Nianankoro está en el fondo de
01:06:35 lo encontraré y lo obligaré a aparecer,
01:06:39 Por eso estoy aquí.
01:06:42 - ¡Que el Komo nos proteja!
01:06:46 Esas nubes no traen la lluvia.
01:06:48 Sí, entiendo ese adagio.
01:06:50 Pero como el proverbio bambara,
01:06:54 Si Nianankoro es la hoja del
01:06:58 Por muy afilada que esté la hoja
01:07:02 Es verdad.
01:07:09 ¡Gloria al águila!
01:07:11 Pero el pájaro real no puede
01:07:14 Eres el matador del perjurio,
01:07:17 eres el remedio que viene
01:07:19 Sabes los secretos del tiempo,
01:07:23 Sabes por adelantado el sexo del
01:07:26 Tú, cantor del Komo,
01:07:28 Grita como el chivo sagrado.
01:07:31 Grita como lo hacia la hiena divina
01:07:34 de un extremo al otro del río,
01:07:36 en la época en que las madres lanzaban
01:07:40 Tú, carnero sagrado,
01:07:51 ¡Oh, fiera Bala, tú,
01:07:54 grita como yo para que todos
01:08:00 ¡Grita, Maestro celeste!
01:08:02 Espérame aquí.
01:08:07 ¡Sagrada encrucijada!
01:08:12 Sólo soy un iniciado.
01:08:21 La divina madre te protege.
01:08:28 Baila su danza.
01:08:30 Deja que el sagrado sitio
01:08:37 ¡El maestro herrero te bendice!
01:08:43 Pedimos la protección del herrero,
01:08:48 Chantre de Komo.
01:08:52 ¡Domina tu corazón de tormento!
01:08:55 ¡Evita a tu enemigo!
01:08:58 Preguntaste al Este y al Oeste,
01:09:02 y ellos respondieron "sí".
01:09:04 ¡Sagrado morueco de garganta negra!
01:09:06 ¡Komo, que sabe todos los secretos
01:09:11 ¡Y todos los secretos del cielo!
01:09:14 ¡Que sabe el sexo del feto
01:09:17 ¡Maestro de los herreros Konyan!
01:09:20 ¡Que sabe los secretos
01:09:29 ¡Espíritus de las encrucijadas!
01:09:31 Deja que el sagrado sitio
01:09:35 ¡Te imploro Nialé, gran hechicera!
01:09:38 ¡Ella no te puede culpar!
01:09:40 ¡Imploro al obligado abrigo
01:09:46 El te protege.
01:09:48 Espíritus, protegedme.
01:09:48 ¡D'Djeli, mi chantre!
01:09:53 ¡Dios de la maleza y de la caza!
01:09:57 ¡Dios de las arenas y las rocas!
01:10:02 Ruega por mí con
01:10:07 ¡Mazo sin igual!
01:10:09 ¡Mazo repleto de cada energía!
01:10:13 ¡Hydra que aplasta toda resistencia!
01:10:16 ¡Sacerdote de Komo!
01:10:20 ¡Violento como un volcán!
01:13:40 ¿Qué hace este extranjero aquí?
01:13:45 Hijo, ¿qué haces aquí?
01:13:47 Estoy buscando a mi tío.
01:13:50 Antes de encontrarlo quiero purificarme
01:13:53 - ¿Es aquí?
01:13:57 Pero para poder ir, necesitas el
01:14:06 ¡Teguelán!
01:14:07 ¡Ven acá!
01:14:16 Lleva al extranjero al manantial.
01:14:20 Bueno, ven conmigo, hijo.
01:15:45 ¡Attou!
01:15:46 ¡Ve a bañarte!
01:15:57 ¡Boua!
01:15:59 ¿De dónde proviene el manantial
01:16:02 Atravesamos la tierra peul
01:16:09 Hijo...
01:16:10 el manantial de Bongo ya existía antes
01:16:19 El agua brota de un pozo sin fondo.
01:16:27 - ¿Un pozo sin fondo?
01:16:32 Y tenemos otras maneras
01:16:35 ¿Otras?
01:16:40 Encendemos... la pipa sagrada,
01:16:49 El humo sube al cielo.
01:16:51 Cuando no tenemos agua invocamos
01:16:58 Y las energías celestes y terrestres
01:17:03 y se convierten en nubes
01:17:09 Y entonces se levantan
01:17:12 y las nubes estallan en lluvia
01:17:16 Boua, cuando su generación desaparezca,
01:17:18 ¿las siguientes también sabrán
01:17:20 La ciencia es inagotable.
01:17:36 - ¿Cómo se llama su tío?
01:17:39 ¿Se llama Djigui Diarra?
01:17:42 Es un gran sabio.
01:18:00 Llevo a los extranjeros donde Djigui.
01:18:02 Dele saludos de mi parte.
01:18:22 Nianankoro...
01:18:24 El que haya venido hasta aquí me
01:18:35 Y...
01:18:36 yo, Djigui Diarra,
01:18:41 le doy gracias a los
01:18:48 Le doy gracias a los dioses
01:18:57 Porque, fíjate, Nianankoro,
01:19:01 e incluso si tú también murieras,
01:19:04 la casa de los Diarra no se apagaría.
01:19:11 Nianankoro, tu esposa está embarazada.
01:19:16 El niño brillará como la luna.
01:19:20 Es un varón.
01:19:24 Su destino está escrito,
01:19:30 Pero, Nianankoro,
01:19:34 yo, Djigui, veo malos presagios.
01:19:40 El futuro que le veo
01:19:45 está como pendiente de un hilo.
01:19:52 Un hilo bien agarrado.
01:19:55 Así que... óyeme bien...
01:19:58 Escucha lo que voy a decirte y que
01:20:04 Desde el principio
01:20:09 la placenta y el cordón umbilical
01:20:21 Pero desde hace mucho tiempo también,
01:20:25 nuestra familia es víctima
01:20:29 He buscado la causa en vano.
01:20:33 Mi final está cerca...
01:20:41 No veo quién, después de mí,
01:20:48 La angustia me carcome.
01:20:54 Y sin embargo, anoche vi
01:21:00 desgarrar el cielo
01:21:04 Me dijo: "¿Djigui?"
01:21:08 "La amenaza que recae
01:21:14 golpeará al pueblo
01:21:21 Esas palabras
01:21:26 En el mismo sueño me dijeron:
01:21:32 tus descendientes sufrirán
01:21:39 Serán reducidos a la esclavitud
01:21:45 Pero toda transformación
01:21:53 Estas desgracias que ví
01:21:56 pueden entonces,
01:22:00 para los bambara
01:22:05 que puedan codiciar nuestras tierras.
01:22:11 Creo que podemos morir, sin que
01:22:19 pues la vida y la muerte son como
01:22:31 Hijo mío...
01:22:35 ¿Sabes por qué me separaron
01:22:39 Un día le dije a nuestro padre:
01:22:42 Oh, padre, revélanos
01:22:47 para que todo podamos aprovechar
01:22:54 Tu abuelo, iracundo al oírme,
01:23:00 y regreso agitando el Ala del Koré.
01:23:03 La enorme fuerza que emanó de ella
01:23:07 y mis ojos quedaron en la sombra.
01:23:10 Y fue así que estando
01:23:13 Tu madre es la única
01:23:17 Debo decirte, Nianankoro, que el
01:23:23 Si conservó o no su poder,
01:23:44 ¡Tío!
01:23:46 Mi madre me pidió
01:23:53 ¡Cuánto me alegro!
01:23:59 ¡Es el ojo mágico del Koré!
01:24:01 Ve a la gruta a buscarme
01:24:39 Aquí está, tío.
01:24:43 Es el Ala del Koré.
01:25:01 Pon el ojo mágico en su lugar.
01:25:08 Ya está.
01:25:21 El Ala está completa de nuevo.
01:25:23 Llévatela y ve a buscar a tu padre.
01:25:25 Verás el poder del Ala
01:25:30 Encuéntralo,
01:25:33 Busca en grutas y mesetas.
01:25:35 Seca las lagunas para que
01:25:38 Seca los árboles para
01:25:43 Vete.
01:25:54 Espera aquí. Regresaré.
01:26:25 No vayas tras él, es peligroso.
01:26:32 ¡No es lugar para ti, debes esperar!
01:26:36 ¡No debes ir!
01:27:20 ¡Oh, Mari!
01:27:25 ¡Haz que aparezca!
01:27:29 No te dije que lo tumbaras.
01:27:32 Si se esconde en los cielos
01:27:41 ¡Nianankoro!
01:27:45 Quédate... Te lo suplico.
01:27:49 Attou, déjame irme.
01:27:53 Debo arreglar solo este
01:28:02 Attou...
01:28:09 Toma esto. Dáselo a mi hijo
01:28:13 Quédate con el tío Djigui.
01:28:25 ¡Oh, Mari todopoderoso!
01:28:27 ¡Tú, para quien los siete
01:28:30 ¡Para quien las siete
01:28:34 ¡Mari, busca en grutas,
01:28:49 Tío...
01:28:51 - Regresé.
01:28:53 Me alegro que hayas seguido
01:28:57 Vamos a refugiarnos en la gruta.
01:29:00 Una gran desgracia va a golpear
01:29:07 ¡Oh, Mari,
01:29:10 ¡Muéstrame el camino!
01:29:12 Si está en las sombras, hazlo
01:29:16 ¡Dios de la caza...!
01:29:46 Cuando el gato tiene la
01:29:50 A mí, Soma, señor de los fetiches,
01:30:40 Pusiste el cuchillo en tu garganta.
01:30:43 Hola, padre.
01:30:44 Ayer estabas vivo,
01:30:48 Aunque esté muerto
01:30:52 Estamos cara a cara por primera vez,
01:30:58 pues que yo sepa,
01:31:01 Eras mi hijo en el vientre
01:31:06 Me temía esto.
01:31:08 Para mí es la peor vergüenza,
01:31:12 Eso es mucho peor para un
01:31:16 pues la muerte, para un bambara,
01:31:18 es sólo el cuchillo
01:31:21 Antes de que mi padre me
01:31:24 Puedes estar tranquilo, lo sabrás.
01:31:26 Cuando los buitres, hienas y gusanos
01:31:30 sabrás por qué te maté.
01:31:32 Dame tiempo para prepararme
01:31:36 La boa muda de piel y el hijo del
01:31:41 Espera a que tu hijo esté listo.
01:31:43 Quiero morir como debe
01:31:47 ¡Prepárate para recibir el fuego!
01:32:12 Soma, tus ancestros fueron
01:32:17 pero durante siglos
01:32:23 Por todos los sitios que pasé
01:32:30 Mi fidelidad a los Diarras fue
01:32:40 pues ya no tiene límites
01:32:45 ni el desprecio y el odio
01:32:51 Por ello he decidido desaparecer,
01:32:54 pero tú, Soma, no vivirás más que yo,
01:33:01 porque eres de los hombres
01:33:04 al servicio del mal
01:36:12 ¡Mis ojos!
01:36:15 ¡Mis ojos, mis ojos!
01:36:19 ¡Perdí mis ojos!