Yeelen
|
00:00:10 |
El Calor |
00:00:15 |
hace el fuego |
00:00:20 |
y los dos mundos |
00:00:24 |
existen en la luz. |
00:00:28 |
LA LUZ |
00:00:34 |
El Komo es para los bambaras |
00:00:37 |
Su enseñanza está basada en el |
00:00:40 |
de los tiempos y de los mundos. |
00:00:41 |
El mismo abarca todos los |
00:00:44 |
El Koré es la séptima y última |
00:00:48 |
Su símbolo es el Buitre Sagrado |
00:00:51 |
ave de espacios abiertos, de la casa, |
00:00:54 |
Su emblema es el caballo de madera, |
00:00:57 |
símbolo de la diligencia |
00:00:59 |
Su cetro, una tabla labrada llamada |
00:01:04 |
El "Kolonkalanni" o mazo mágico sirve |
00:01:09 |
para descubrir y castigar |
00:01:12 |
ladrones, criminales, |
00:01:15 |
El Ala del Koré y el mazo mágico son |
00:03:15 |
¡Oh, Mari! |
00:03:18 |
Tú que puedes encontrar |
00:03:20 |
te sacrifico este gallo para |
00:03:23 |
Si Nianankoro se esconde en las entrañas |
00:03:27 |
Si se esconde en las selvas lejanas, |
00:03:30 |
Seca los árboles para que yo |
00:03:35 |
Te invoco, Oh Mari, Dios de la Selva, |
00:03:39 |
Seca las lagunas para que yo |
00:03:42 |
Seca los árboles para que yo |
00:03:45 |
Nivela los cielos |
00:03:49 |
rompe la tierra y sé su amo, |
00:03:51 |
rompe el cielo y sé su amo. |
00:03:53 |
Oh Mari, |
00:03:57 |
rompe el cielo y la tierra, |
00:04:03 |
destruye países y ciudades |
00:04:06 |
¡Qué los hombres lo vean! |
00:04:10 |
Si Nianankoro se esconde |
00:04:13 |
arráncalo de las alturas |
00:04:16 |
Si se esconde en el fondo |
00:04:18 |
arráncalo de las profundidades |
00:04:22 |
¡Oh Mari, Dios de la caza, Dios |
00:04:24 |
¡Haz vibrar los cielos! |
00:04:26 |
Destruye el pueblo y que |
00:05:12 |
Veo al tío Bafing que llega |
00:06:16 |
¡Mah! |
00:06:18 |
Ya está. |
00:06:19 |
Pero no me gusta lo que ví. |
00:06:23 |
Te preocupa lo que viste. |
00:06:26 |
¿Qué te había dicho yo, hijo? |
00:06:30 |
Mi padre está llegando. |
00:06:32 |
Viene detrás de su mazo. |
00:06:34 |
Sólo dos pueblos lo separan |
00:06:36 |
Adonde vayamos nos encontrará. |
00:06:41 |
Hijo... |
00:06:44 |
Tu padre es terrible. |
00:06:47 |
Tú no lo conoces, yo sí. |
00:06:50 |
El Korté que posee le da |
00:06:55 |
Lo conozco. |
00:06:58 |
Atravesé las selvas más salvajes |
00:07:02 |
Soporté todos los sufrimientos |
00:07:04 |
y estoy deseamparada. |
00:07:10 |
Mah, |
00:07:11 |
dejemos de hablar. |
00:07:14 |
Soy un hombre, estoy listo para |
00:07:18 |
Me da risa lo que dices. |
00:07:23 |
Es un hombre terrible. |
00:07:24 |
Si un día debes medirte con él |
00:07:31 |
Con un simple gesto de su mano |
00:07:39 |
Es temible. |
00:07:40 |
Dejemos esta conversación. |
00:07:44 |
Vayámonos de aquí. |
00:07:46 |
- Mah.... |
00:07:48 |
- No me iré de aquí. |
00:07:51 |
Los lazos entre una madre y su hijo |
00:07:54 |
Vámonos de aquí para siempre. |
00:07:58 |
Si mi padre no me quería, |
00:08:02 |
Ay, hijo... |
00:08:05 |
Tus palabras son malditas. |
00:08:26 |
Mah... |
00:08:29 |
Perdóname. |
00:08:32 |
No quería herirte. |
00:08:42 |
¿Por qué te inmiscuyes |
00:08:47 |
Tu padre se casó conmigo |
00:08:51 |
No puede haber nacimiento |
00:08:54 |
Quien penetra en el jardín secreto |
00:08:58 |
Nunca habría querido escuchar |
00:09:02 |
¿Serás alguien algún día? |
00:09:06 |
Eso es justamente |
00:09:09 |
Mi huida a través de las selvas |
00:09:14 |
Los sacrificios que hice, |
00:09:16 |
no habrán servido de nada. |
00:09:20 |
Mah... |
00:09:22 |
Perdóname. |
00:09:25 |
No pensé que mis palabras |
00:09:30 |
Hijo... |
00:09:33 |
Yo solo quise perdonarte. |
00:09:35 |
Llevamos 10 años huyendo |
00:09:39 |
Eres mi único placer. |
00:09:42 |
Y ahora quieres saber por qué |
00:09:46 |
y por qué se casó conmigo. |
00:09:49 |
Mah... |
00:09:53 |
Dime qué debo hacer ahora. |
00:09:57 |
Hijo... |
00:10:01 |
Si estás decidido a obedecerme, |
00:10:03 |
te entregaré un fetiche que |
00:10:12 |
También te daré un objeto |
00:10:14 |
que irás a entregarle a tu tío Djigui, |
00:10:18 |
Es el hermano de tu padre. |
00:10:21 |
Yo, por mi parte, iré a Mandé |
00:10:23 |
a pedirle ayuda |
00:10:27 |
Y si él logra que tu |
00:10:31 |
entonces seré la madre más feliz. |
00:10:42 |
¡Mari, mazo mágico! |
00:10:45 |
Si Nianankoro está en la casa, golpea, |
00:10:48 |
Mari de los mil brazos, |
00:10:54 |
¡Entrégame a ese perro miserable! |
00:10:57 |
Si está escondido en los siete cielos |
00:11:00 |
¡Donde quiera que esté, |
00:11:03 |
Mari omnipotente, Mari, Dios de la |
00:11:11 |
Encuentra a Nianankoro... |
00:11:23 |
Levántate. |
00:11:37 |
Ve a entregarle este objeto, |
00:11:47 |
Ve rápido. |
00:11:50 |
Y dale saludos de mi parte. |
00:12:38 |
¡Dios de los pantanos, |
00:12:44 |
Registra llanos y montañas. |
00:12:46 |
Mari todopoderoso, |
00:12:48 |
Seca las lagunas para que yo |
00:12:51 |
En el cielo o en la tierra, encuentra |
00:12:54 |
tú que sabes todos los secretos. |
00:12:57 |
¡Hola, Soma! |
00:12:59 |
- ¿Viniste a vernos? |
00:13:05 |
Siéntense. |
00:13:22 |
- Bienvenido. |
00:13:24 |
- ¿Y tus padres? |
00:13:25 |
- ¿Y tu familia? |
00:13:27 |
- ¿Adónde vas? |
00:13:29 |
Dile al jefe del pueblo que debo |
00:13:35 |
- Por eso estoy aquí. |
00:14:17 |
¡Mari, todopoderoso! |
00:14:21 |
Dios de los pantanos y las arenas, |
00:14:24 |
y a veces como enemigos... |
00:14:27 |
Djigutigui... |
00:14:28 |
Aquí están Soma y sus amigos. |
00:14:32 |
De rodillas. |
00:14:35 |
¡Una hiena en pleno día! |
00:14:38 |
Muy malo, sí. |
00:14:40 |
Bien. Mis padres te mandan saludos. |
00:14:43 |
¿Qué está pasando? |
00:14:44 |
Nada irreparable. |
00:14:47 |
Mi hijo Nianankoro... |
00:14:50 |
Él me robó la herencia |
00:14:52 |
Los fetiches de mi abuelo, que contienen |
00:14:55 |
pues Nianankoro se los llevó |
00:14:58 |
¿Pasó por aquí? |
00:14:59 |
Sí... |
00:15:01 |
¿Sabes adónde fueron? |
00:15:03 |
¿Sabes adónde va |
00:15:06 |
Lo estoy buscando y lo encontraré. |
00:15:08 |
Aunque se esconda en el fondo de |
00:15:11 |
lo sacaré y lo mataré. |
00:15:13 |
Mazo mágico, vamos tras él. |
00:15:17 |
Que te vaya bien. |
00:15:18 |
¡Oh Mari, Dios de las sabanas! |
00:15:22 |
Registra llanos y montañas. |
00:15:24 |
Si Nianankoro se esconde en |
00:15:27 |
arráncalo y entrégamelo. |
00:16:49 |
Nianankoro... |
00:16:51 |
Tu camino será bueno y |
00:16:58 |
Nianankoro... |
00:17:02 |
Tu futuro es venturoso. |
00:17:06 |
Tendrás una vida feliz. |
00:17:09 |
Y tu final estará lleno de luz. |
00:19:54 |
¡Un ladrón! |
00:20:11 |
¡Atrapen al ladrón! |
00:20:28 |
- ¿Adónde se fue? |
00:20:30 |
- ¿Lo viste? |
00:20:32 |
- Debiste correr. |
00:20:34 |
- ¡Búscalo! |
00:20:36 |
- ¡Encuéntralo! |
00:20:47 |
¡Agárrenlo, no lo dejen escapar! |
00:20:53 |
¡Átenlo! |
00:22:28 |
Madre de las madres, ¿escuchas |
00:22:33 |
Diosa de las aguas, |
00:22:35 |
Madre de las madres, ¿me escuchas? |
00:22:39 |
¿Escuchas a esta madre desamparada? |
00:22:42 |
Tu, diosa de las aguas, |
00:22:44 |
Protege a mi hijo de la desgracia, |
00:22:51 |
no dejes que la mala hierba crezca |
00:23:39 |
Toma la leche. |
00:24:48 |
Rey, sorprendimos a este hombre |
00:24:52 |
Debe recibir su justo castigo. |
00:24:56 |
- ¿Este hombre es un peul? |
00:24:59 |
Gueladjo, háblale tú. |
00:25:02 |
Vinieste a robar |
00:25:05 |
Te cortaremos la cabeza. |
00:25:09 |
No temo nada. |
00:25:13 |
No me conocen. Si no tuviera otra |
00:25:21 |
Dice que nadie tiene |
00:25:24 |
y que si no tuviera piedad de nosotros |
00:29:26 |
¿Qué ocurre, Bama? |
00:29:34 |
Rey, vigilé las puertas del pueblo |
00:29:39 |
Fuimos atacados por guerreros enemigos. |
00:29:42 |
Debes actuar para evitar una masacre. |
00:29:52 |
- ¿Oyeron? |
00:29:58 |
- ¿Comprenden? |
00:30:04 |
Puedes irte. |
00:30:09 |
Hablen. |
00:30:16 |
El joven ladrón que te trajimos... |
00:30:19 |
dice que tiene grandes poderes. |
00:30:23 |
Consultémoslo y escuchémoslo. |
00:30:25 |
Veamos si puede ayudarnos a |
00:30:30 |
- Ese es mi consejo. |
00:30:37 |
Gueladjo, pregúntale su nombre |
00:30:41 |
El rey quiere saber como te llamas. |
00:30:43 |
Me llamo Nianankoro. |
00:30:47 |
- Gueladjo, dile que se acerque. |
00:30:56 |
Gueladjo, que Nianankoro |
00:31:01 |
Haz lo que dice el rey. |
00:31:34 |
Acércate, joven. |
00:31:42 |
Siéntate. |
00:31:52 |
Gueladjo, habla por mí. |
00:31:55 |
Pídele al extranjero que nos ayude |
00:31:58 |
que ataca a nuestro pueblo, |
00:32:05 |
Nianankoro, oiste a nuestro rey. |
00:32:09 |
Debes responder. |
00:32:11 |
¿Aceptas ayudarnos a luchar |
00:32:18 |
Entiendo lo que el rey espera de mí. |
00:32:20 |
Entiende lo que le pedimos. |
00:32:23 |
- No será una tarea fácil. |
00:32:28 |
Que me traigan de inmediato |
00:32:32 |
Hay que traerle de inmediato |
00:32:35 |
- Ya haré lo que pueda... |
00:32:38 |
- para salvar a su pueblo. |
00:32:46 |
- Tunfando... |
00:32:48 |
Consigue la tibia de un caballo. |
00:32:50 |
- ¿Dónde puedo encontrarla? |
00:35:08 |
¡Una abeja! |
00:35:11 |
¡Abejas, abejas! |
00:36:02 |
¡Fuego! |
00:36:38 |
¡Victoria! |
00:37:00 |
¿Qué pasó? |
00:37:01 |
Rey, nuestros enemigos fueron |
00:37:04 |
Y con la ayuda del fuego, ganamos. |
00:37:11 |
Este es un gran día. |
00:37:15 |
Gracias, muchas gracias. |
00:37:19 |
Te doy las gracias por |
00:37:22 |
Gracias. Ven conmigo. |
00:37:34 |
Siéntate. |
00:37:40 |
¿Cómo puedo agradecerte por lo que |
00:37:47 |
Ahora... Rey, debo irme. |
00:37:49 |
Debo dejarlos e irme. |
00:37:52 |
No te vayas todavía. |
00:37:55 |
Amigo, quédate con nosotros. |
00:37:58 |
Te daré una esposa |
00:38:02 |
Debo irme para cumplir una misión, |
00:38:07 |
Lo que me ofrezcas entonces, |
00:38:10 |
Bien, amigo. |
00:38:12 |
Pero quiero pedirte un último favor. |
00:38:22 |
Se trata de mi esposa más joven. |
00:38:26 |
No tiene hijos. Es estéril. |
00:38:29 |
Por favor, usa tu poder |
00:38:35 |
Una dificil tarea. |
00:38:42 |
Mi querido amigo... |
00:38:45 |
inténtalo. |
00:38:46 |
Lo intentaré. |
00:39:17 |
Hola, Rey. |
00:39:19 |
Te traje leche fresca. |
00:39:28 |
Nianankoro... Bebe. |
00:39:49 |
¿Me mandaste a llamar? |
00:39:52 |
Este hombre es mi amigo y |
00:39:58 |
Nianankoro, díselo. |
00:40:01 |
El Rey me pidió que te curara. |
00:40:08 |
Reina, ¿quieres intentarlo? |
00:40:10 |
No debes dejar pasar la oportunidad |
00:40:13 |
Me encomiendo a tí. |
00:40:16 |
Entonces ve a prepararte. |
00:40:20 |
Nianankoro, partirán mañana. |
00:44:48 |
¡Oh, tú, Mari! |
00:44:52 |
Seca los árboles y las lagunas |
00:44:56 |
Yo, Soma, te invoco. |
00:45:01 |
Te ofrezco en sacrificio, |
00:45:04 |
lo que se me predijo: |
00:45:09 |
Después de este sacrificio |
00:45:12 |
mataré a Nianankoro |
00:45:17 |
¡Oh, Dios de la selva, |
00:45:41 |
Toma. |
00:45:47 |
Come. |
00:48:25 |
Buenas noches. |
00:48:28 |
Gloria a ti, Rey. |
00:48:42 |
Attou, ¿qué pasa? |
00:48:49 |
Bambara, ¿qué pasó? |
00:48:58 |
Rey, tengo que hablar contigo. |
00:49:03 |
Déjanos solos. |
00:49:19 |
Habla. |
00:49:23 |
Rey... Te ofendí. |
00:49:31 |
Y para salvar el honor de los |
00:49:39 |
Violé nuestra más sagrada ley. |
00:49:45 |
No te pido que me concedas tu gracia. |
00:49:49 |
Pido el castigo. |
00:49:52 |
Nianankoro... |
00:49:57 |
Lo haré. |
00:50:00 |
En nombre de los dioses de mi pueblo, |
00:50:07 |
en nombre de mis ancestros, |
00:50:20 |
Debía curar a tu mujer, |
00:50:29 |
Fui traicionado por mi sexo. |
00:50:33 |
¿Qué quieres decir? |
00:50:51 |
Nianankoro... |
00:50:56 |
¡Contesta! |
00:50:58 |
Poseí a tu mujer. |
00:51:04 |
Attou... |
00:51:09 |
¿Tú lo dejaste? |
00:52:34 |
Ven conmigo. |
00:52:59 |
Toma. |
00:53:03 |
Tómalo. |
00:53:14 |
Llévatela. |
00:53:20 |
Te la doy. Váyanse. |
00:53:57 |
Rey, te imploro tu perdón. |
00:54:00 |
Levántate y vete. |
00:54:04 |
¡Vete! |
00:54:46 |
¡Habla! |
00:54:49 |
Rey, un extranjero acaba de llegar |
00:54:53 |
Los acompañan dos servidores. |
00:54:56 |
Vienen hacia ti. |
00:54:59 |
Si a mí quieren verme, |
00:55:09 |
Vete. |
00:55:26 |
¡Hay que detenerlos! |
00:55:30 |
¡No se les acerquen! ¡Rodéenlos! |
00:55:35 |
¡Con cuidado! ¡No se les acerquen! |
00:55:54 |
¡Déjenlos! |
00:56:17 |
¡Saludos, pequeño peul! |
00:56:19 |
Cuando el sapo sube hacia el cielo |
00:56:24 |
Debes entregarme a mi sobrino |
00:56:28 |
si no, provocaré un incendio |
00:56:34 |
Me llamo Oruma Bolly. |
00:56:38 |
¿Con qué derecho vienes |
00:56:41 |
Retira tus palabras injuriosas. |
00:56:44 |
¿Yo, Bafing Diarra, disculparme? |
00:56:47 |
¡Eso no se verá nunca! |
00:56:51 |
Tu sobrino Nianankoro pasó por aquí. |
00:56:54 |
No te diré adónde iba |
00:56:58 |
Y ahora, si tienes el fuego en |
00:57:03 |
¡Me vengaré! ¡Nadie se salvará! |
00:57:06 |
¡Agarrénlos! |
00:57:17 |
¡Pequeño peul! |
00:57:19 |
¡No sabes quién soy! |
00:57:33 |
¡Levántate! |
00:57:43 |
¡Dios de los remolinos! Tú que pones |
00:57:48 |
que heredaste el poder |
00:57:50 |
que conoces los misterios |
00:57:53 |
tú estás en este mazo. |
00:57:57 |
Haz que se levante... |
00:58:00 |
y me muestre el camino |
00:58:04 |
¡Levántate mazo mágico |
00:58:27 |
Que te sirva de lección. |
00:58:30 |
Pequeño peul, voy a romper |
00:58:34 |
¡Vuelve a ser tú mismo! |
01:00:41 |
¡Gloria al gran pájaro! |
01:00:43 |
- ¡A los hijos del Komo! |
01:01:18 |
- ¡Nalomafaga! |
01:01:21 |
Sírvenos cerveza de mijo. |
01:03:25 |
¡Ave a Komo! Que sabe los secretos. |
01:03:30 |
¡Espíritu de las encrucijadas! |
01:03:33 |
Nialé, comadrona de Komo, |
01:03:37 |
espíritu de los vientos, |
01:03:43 |
Salmodia las canciones sagradas. |
01:03:47 |
Rey de los herreros, cuando la vieja |
01:03:52 |
El remolino es traicionero, |
01:04:25 |
¡Soma! |
01:04:28 |
Estás aquí entre nosotros. |
01:04:30 |
- ¿Es un buen presagio? |
01:04:34 |
El cocodrilo puede parir simples |
01:04:39 |
Un hijo mío se volvió |
01:04:45 |
Yo soy Soma. Mis ancestros y |
01:04:49 |
Yo moriré por él. Pero de mí nació |
01:04:54 |
Yo, Soma, lo estoy buscando. |
01:04:56 |
Y donde se esconda lo encontraré |
01:04:59 |
Koké... |
01:05:01 |
A la edad de Soma |
01:05:05 |
Si nos hubieran advertido |
01:05:12 |
¡La verdad sale de tu boca, Tjena! |
01:05:15 |
Quienquiera que desobedezca |
01:05:19 |
debe ser eliminado por nosotros. |
01:05:21 |
¡Soma! |
01:05:24 |
Es un honor que hayas venido a |
01:05:29 |
Soma, estamos conmovidos |
01:05:33 |
Tu presencia nos honra. |
01:05:36 |
Lo que dijo el joven iniciado |
01:05:44 |
No se desperdician las balas para |
01:05:49 |
Y para sacrificar un pollo, sin duda |
01:05:54 |
Eso es cierto, Maestro. |
01:05:57 |
Pero mi hijo, Nianankoro, |
01:06:03 |
Mi hermano, Bafing, |
01:06:08 |
guiado por su mazo mágico. |
01:06:11 |
Pero Nianankoro lo hizo desaparecer, |
01:06:18 |
¡Que el Komo nos proteja! |
01:06:23 |
Es por eso que yo, Soma, su padre, |
01:06:30 |
Si Nianankoro está en el fondo de |
01:06:35 |
lo encontraré y lo obligaré a aparecer, |
01:06:39 |
Por eso estoy aquí. |
01:06:42 |
- ¡Que el Komo nos proteja! |
01:06:46 |
Esas nubes no traen la lluvia. |
01:06:48 |
Sí, entiendo ese adagio. |
01:06:50 |
Pero como el proverbio bambara, |
01:06:54 |
Si Nianankoro es la hoja del |
01:06:58 |
Por muy afilada que esté la hoja |
01:07:02 |
Es verdad. |
01:07:09 |
¡Gloria al águila! |
01:07:11 |
Pero el pájaro real no puede |
01:07:14 |
Eres el matador del perjurio, |
01:07:17 |
eres el remedio que viene |
01:07:19 |
Sabes los secretos del tiempo, |
01:07:23 |
Sabes por adelantado el sexo del |
01:07:26 |
Tú, cantor del Komo, |
01:07:28 |
Grita como el chivo sagrado. |
01:07:31 |
Grita como lo hacia la hiena divina |
01:07:34 |
de un extremo al otro del río, |
01:07:36 |
en la época en que las madres lanzaban |
01:07:40 |
Tú, carnero sagrado, |
01:07:51 |
¡Oh, fiera Bala, tú, |
01:07:54 |
grita como yo para que todos |
01:08:00 |
¡Grita, Maestro celeste! |
01:08:02 |
Espérame aquí. |
01:08:07 |
¡Sagrada encrucijada! |
01:08:12 |
Sólo soy un iniciado. |
01:08:21 |
La divina madre te protege. |
01:08:28 |
Baila su danza. |
01:08:30 |
Deja que el sagrado sitio |
01:08:37 |
¡El maestro herrero te bendice! |
01:08:43 |
Pedimos la protección del herrero, |
01:08:48 |
Chantre de Komo. |
01:08:52 |
¡Domina tu corazón de tormento! |
01:08:55 |
¡Evita a tu enemigo! |
01:08:58 |
Preguntaste al Este y al Oeste, |
01:09:02 |
y ellos respondieron "sí". |
01:09:04 |
¡Sagrado morueco de garganta negra! |
01:09:06 |
¡Komo, que sabe todos los secretos |
01:09:11 |
¡Y todos los secretos del cielo! |
01:09:14 |
¡Que sabe el sexo del feto |
01:09:17 |
¡Maestro de los herreros Konyan! |
01:09:20 |
¡Que sabe los secretos |
01:09:29 |
¡Espíritus de las encrucijadas! |
01:09:31 |
Deja que el sagrado sitio |
01:09:35 |
¡Te imploro Nialé, gran hechicera! |
01:09:38 |
¡Ella no te puede culpar! |
01:09:40 |
¡Imploro al obligado abrigo |
01:09:46 |
El te protege. |
01:09:48 |
Espíritus, protegedme. |
01:09:48 |
¡D'Djeli, mi chantre! |
01:09:53 |
¡Dios de la maleza y de la caza! |
01:09:57 |
¡Dios de las arenas y las rocas! |
01:10:02 |
Ruega por mí con |
01:10:07 |
¡Mazo sin igual! |
01:10:09 |
¡Mazo repleto de cada energía! |
01:10:13 |
¡Hydra que aplasta toda resistencia! |
01:10:16 |
¡Sacerdote de Komo! |
01:10:20 |
¡Violento como un volcán! |
01:13:40 |
¿Qué hace este extranjero aquí? |
01:13:45 |
Hijo, ¿qué haces aquí? |
01:13:47 |
Estoy buscando a mi tío. |
01:13:50 |
Antes de encontrarlo quiero purificarme |
01:13:53 |
- ¿Es aquí? |
01:13:57 |
Pero para poder ir, necesitas el |
01:14:06 |
¡Teguelán! |
01:14:07 |
¡Ven acá! |
01:14:16 |
Lleva al extranjero al manantial. |
01:14:20 |
Bueno, ven conmigo, hijo. |
01:15:45 |
¡Attou! |
01:15:46 |
¡Ve a bañarte! |
01:15:57 |
¡Boua! |
01:15:59 |
¿De dónde proviene el manantial |
01:16:02 |
Atravesamos la tierra peul |
01:16:09 |
Hijo... |
01:16:10 |
el manantial de Bongo ya existía antes |
01:16:19 |
El agua brota de un pozo sin fondo. |
01:16:27 |
- ¿Un pozo sin fondo? |
01:16:32 |
Y tenemos otras maneras |
01:16:35 |
¿Otras? |
01:16:40 |
Encendemos... la pipa sagrada, |
01:16:49 |
El humo sube al cielo. |
01:16:51 |
Cuando no tenemos agua invocamos |
01:16:58 |
Y las energías celestes y terrestres |
01:17:03 |
y se convierten en nubes |
01:17:09 |
Y entonces se levantan |
01:17:12 |
y las nubes estallan en lluvia |
01:17:16 |
Boua, cuando su generación desaparezca, |
01:17:18 |
¿las siguientes también sabrán |
01:17:20 |
La ciencia es inagotable. |
01:17:36 |
- ¿Cómo se llama su tío? |
01:17:39 |
¿Se llama Djigui Diarra? |
01:17:42 |
Es un gran sabio. |
01:18:00 |
Llevo a los extranjeros donde Djigui. |
01:18:02 |
Dele saludos de mi parte. |
01:18:22 |
Nianankoro... |
01:18:24 |
El que haya venido hasta aquí me |
01:18:35 |
Y... |
01:18:36 |
yo, Djigui Diarra, |
01:18:41 |
le doy gracias a los |
01:18:48 |
Le doy gracias a los dioses |
01:18:57 |
Porque, fíjate, Nianankoro, |
01:19:01 |
e incluso si tú también murieras, |
01:19:04 |
la casa de los Diarra no se apagaría. |
01:19:11 |
Nianankoro, tu esposa está embarazada. |
01:19:16 |
El niño brillará como la luna. |
01:19:20 |
Es un varón. |
01:19:24 |
Su destino está escrito, |
01:19:30 |
Pero, Nianankoro, |
01:19:34 |
yo, Djigui, veo malos presagios. |
01:19:40 |
El futuro que le veo |
01:19:45 |
está como pendiente de un hilo. |
01:19:52 |
Un hilo bien agarrado. |
01:19:55 |
Así que... óyeme bien... |
01:19:58 |
Escucha lo que voy a decirte y que |
01:20:04 |
Desde el principio |
01:20:09 |
la placenta y el cordón umbilical |
01:20:21 |
Pero desde hace mucho tiempo también, |
01:20:25 |
nuestra familia es víctima |
01:20:29 |
He buscado la causa en vano. |
01:20:33 |
Mi final está cerca... |
01:20:41 |
No veo quién, después de mí, |
01:20:48 |
La angustia me carcome. |
01:20:54 |
Y sin embargo, anoche vi |
01:21:00 |
desgarrar el cielo |
01:21:04 |
Me dijo: "¿Djigui?" |
01:21:08 |
"La amenaza que recae |
01:21:14 |
golpeará al pueblo |
01:21:21 |
Esas palabras |
01:21:26 |
En el mismo sueño me dijeron: |
01:21:32 |
tus descendientes sufrirán |
01:21:39 |
Serán reducidos a la esclavitud |
01:21:45 |
Pero toda transformación |
01:21:53 |
Estas desgracias que ví |
01:21:56 |
pueden entonces, |
01:22:00 |
para los bambara |
01:22:05 |
que puedan codiciar nuestras tierras. |
01:22:11 |
Creo que podemos morir, sin que |
01:22:19 |
pues la vida y la muerte son como |
01:22:31 |
Hijo mío... |
01:22:35 |
¿Sabes por qué me separaron |
01:22:39 |
Un día le dije a nuestro padre: |
01:22:42 |
Oh, padre, revélanos |
01:22:47 |
para que todo podamos aprovechar |
01:22:54 |
Tu abuelo, iracundo al oírme, |
01:23:00 |
y regreso agitando el Ala del Koré. |
01:23:03 |
La enorme fuerza que emanó de ella |
01:23:07 |
y mis ojos quedaron en la sombra. |
01:23:10 |
Y fue así que estando |
01:23:13 |
Tu madre es la única |
01:23:17 |
Debo decirte, Nianankoro, que el |
01:23:23 |
Si conservó o no su poder, |
01:23:44 |
¡Tío! |
01:23:46 |
Mi madre me pidió |
01:23:53 |
¡Cuánto me alegro! |
01:23:59 |
¡Es el ojo mágico del Koré! |
01:24:01 |
Ve a la gruta a buscarme |
01:24:39 |
Aquí está, tío. |
01:24:43 |
Es el Ala del Koré. |
01:25:01 |
Pon el ojo mágico en su lugar. |
01:25:08 |
Ya está. |
01:25:21 |
El Ala está completa de nuevo. |
01:25:23 |
Llévatela y ve a buscar a tu padre. |
01:25:25 |
Verás el poder del Ala |
01:25:30 |
Encuéntralo, |
01:25:33 |
Busca en grutas y mesetas. |
01:25:35 |
Seca las lagunas para que |
01:25:38 |
Seca los árboles para |
01:25:43 |
Vete. |
01:25:54 |
Espera aquí. Regresaré. |
01:26:25 |
No vayas tras él, es peligroso. |
01:26:32 |
¡No es lugar para ti, debes esperar! |
01:26:36 |
¡No debes ir! |
01:27:20 |
¡Oh, Mari! |
01:27:25 |
¡Haz que aparezca! |
01:27:29 |
No te dije que lo tumbaras. |
01:27:32 |
Si se esconde en los cielos |
01:27:41 |
¡Nianankoro! |
01:27:45 |
Quédate... Te lo suplico. |
01:27:49 |
Attou, déjame irme. |
01:27:53 |
Debo arreglar solo este |
01:28:02 |
Attou... |
01:28:09 |
Toma esto. Dáselo a mi hijo |
01:28:13 |
Quédate con el tío Djigui. |
01:28:25 |
¡Oh, Mari todopoderoso! |
01:28:27 |
¡Tú, para quien los siete |
01:28:30 |
¡Para quien las siete |
01:28:34 |
¡Mari, busca en grutas, |
01:28:49 |
Tío... |
01:28:51 |
- Regresé. |
01:28:53 |
Me alegro que hayas seguido |
01:28:57 |
Vamos a refugiarnos en la gruta. |
01:29:00 |
Una gran desgracia va a golpear |
01:29:07 |
¡Oh, Mari, |
01:29:10 |
¡Muéstrame el camino! |
01:29:12 |
Si está en las sombras, hazlo |
01:29:16 |
¡Dios de la caza...! |
01:29:46 |
Cuando el gato tiene la |
01:29:50 |
A mí, Soma, señor de los fetiches, |
01:30:40 |
Pusiste el cuchillo en tu garganta. |
01:30:43 |
Hola, padre. |
01:30:44 |
Ayer estabas vivo, |
01:30:48 |
Aunque esté muerto |
01:30:52 |
Estamos cara a cara por primera vez, |
01:30:58 |
pues que yo sepa, |
01:31:01 |
Eras mi hijo en el vientre |
01:31:06 |
Me temía esto. |
01:31:08 |
Para mí es la peor vergüenza, |
01:31:12 |
Eso es mucho peor para un |
01:31:16 |
pues la muerte, para un bambara, |
01:31:18 |
es sólo el cuchillo |
01:31:21 |
Antes de que mi padre me |
01:31:24 |
Puedes estar tranquilo, lo sabrás. |
01:31:26 |
Cuando los buitres, hienas y gusanos |
01:31:30 |
sabrás por qué te maté. |
01:31:32 |
Dame tiempo para prepararme |
01:31:36 |
La boa muda de piel y el hijo del |
01:31:41 |
Espera a que tu hijo esté listo. |
01:31:43 |
Quiero morir como debe |
01:31:47 |
¡Prepárate para recibir el fuego! |
01:32:12 |
Soma, tus ancestros fueron |
01:32:17 |
pero durante siglos |
01:32:23 |
Por todos los sitios que pasé |
01:32:30 |
Mi fidelidad a los Diarras fue |
01:32:40 |
pues ya no tiene límites |
01:32:45 |
ni el desprecio y el odio |
01:32:51 |
Por ello he decidido desaparecer, |
01:32:54 |
pero tú, Soma, no vivirás más que yo, |
01:33:01 |
porque eres de los hombres |
01:33:04 |
al servicio del mal |
01:36:12 |
¡Mis ojos! |
01:36:15 |
¡Mis ojos, mis ojos! |
01:36:19 |
¡Perdí mis ojos! |