Basement Jack

br
00:00:21 11 anos atrás...
00:01:13 K.T.B.R estas são
00:01:16 ...No Parque Franklin
00:01:19 Está perto da cidade...
00:01:20 E daí? Vamos!
00:01:23 Merda... não!
00:01:25 Esses assassinatos são idênticos...
00:01:27 aos dois terríveis
00:01:30 ...cada vítima encontrada na...
00:01:31 Viu! Isso é o que
00:01:33 A polícia estão o chamando de...
00:01:35 "Eliminação de lares felizes."
00:01:37 a brutalidade dos assassinatos...
00:01:39 A polícia suspeita que
00:01:47 O assassino estava escondido no
00:01:49 No Parque Franklin
00:01:52 Primeiro foi o Parque Kingston e
00:01:56 O assassino gosta de parques.
00:01:59 Isso é totalmente inadequado.
00:02:01 Isso significa que é sexy?
00:02:04 Vamos!
00:02:06 Não aja assim.
00:02:07 Coloque sua camisa e abre a porta.
00:02:11 Está frio lá fora.
00:02:12 Acho que ficará mais frio aqui.
00:02:15 Que saco.
00:02:16 Como se isso fosse o que
00:02:19 Como é?
00:02:21 Pronta?
00:03:00 Não tem energia.
00:03:02 Deve ser a tempestade.
00:03:03 Você acha?
00:03:05 Mãe?
00:03:09 Nick?
00:03:11 Ei... cão...
00:03:13 O cão é chamado de "cão"?
00:03:18 Onde estão todos?
00:03:20 Provavelmente já
00:03:34 Você está na sala de jantar.
00:03:38 Pode me ajudar?
00:03:40 Sinto muito, muito engraçado pessoal.
00:03:42 Você está todo vermelho?
00:03:53 Mãe!
00:03:56 Oh, meu Deus!
00:03:59 Os garotos malcriados
00:04:03 Se não, eles nunca aprendem.
00:04:06 Coloque sua maldita língua para fora.
00:04:10 Querido.
00:04:12 Totalmente!
00:04:24 Nick! Nick!
00:04:38 Não!.
00:06:32 Você ama os cabos?
00:06:35 Aqui estão os seus cabos!
00:06:42 Mamãe te ama.
00:06:50 Polícia, abra a porta...
00:06:52 ...vou pelos fundos.
00:11:03 FLORESTA DOWNER
00:11:22 Bom dia agente Watts.
00:11:25 Correndo na chuva?
00:11:27 Correndo na chuva e
00:11:30 Acabamos de ter um relâmpago.
00:11:32 Sim, eu sou um grande fã de
00:11:37 Expostos.
00:11:40 Para que você está correndo?
00:11:42 Os testes físicos da
00:11:45 Para você ser um poderoso na companhia.
00:11:47 É melhor continuar.
00:11:49 Meu serviço começa às 10 horas.
00:11:53 Você está atrasado.
00:11:55 São 10 horas.
00:11:57 Maldição!
00:11:59 Não há como voltar.
00:12:10 Sente-se!
00:12:17 O ladrão da loja de
00:12:20 Você sabe por quê?
00:12:21 Não, sargento.
00:12:23 Parece que alguém
00:12:28 Eu li.
00:12:29 Não.
00:12:30 A fita de segurança mostra
00:12:33 Esta é uma lição do curso,
00:12:35 se você tinha a situação sob controle.
00:12:37 Você tinha a situação
00:12:38 Talvez o golpe no meu
00:12:41 fizesse com que meus
00:12:43 Levei nove pontos na minha boca.
00:12:45 O procedimento correto é:
00:12:46 Relatar a outro agente e...
00:12:48 deixar que ele leia os direitos.
00:12:50 Esta é uma infração grave...
00:12:53 O advogado dele está em
00:12:56 Prazer em conhecê-lo.
00:12:58 Sente-se!
00:13:07 Chris, você é um bom policial.
00:13:11 Temos regras para que
00:13:15 Sim, sargento.
00:13:19 Tudo bem, digamos que...
00:13:23 Recomendo uma avaliação psicológica,
00:13:26 E também recomendo exercício
00:13:29 A única coisa que tem que
00:13:32 Fui claro?
00:13:34 Sim, Senhor.
00:13:40 - E Watts!
00:13:42 Esta é uma oferta de tempo limitado.
00:13:44 Estrague tudo de novo e está fora.
00:13:47 Entendido e obrigado sargento.
00:14:05 Que as calças não estejam arriadas.
00:14:09 Olá?
00:14:31 Olá?
00:14:37 Merda!
00:15:49 Pare!
00:15:51 Maldição!
00:15:52 Eu preciso fazer de outra
00:15:57 Os relâmpagos falaram que
00:16:02 Você não se importa com
00:16:04 Eles vêem o mal em você.
00:16:17 Ele não será
00:16:53 Bom dia oficial, alguma coisa errada?
00:16:55 É exatamente a mesma pergunta
00:17:03 Para onde foi todo mundo?
00:17:05 Para casa.
00:17:09 Desculpe.
00:17:12 Dormi pouco a na noite passada e
00:17:14 não me senti bem para dirigir, então..
00:17:16 pensei, vou dormir aqui.
00:17:19 - Esta vizinhança é um problema.
00:17:24 Você está certo.
00:17:25 Eu sou tão estúpida às vezes.
00:17:28 Muita ressaca.
00:17:31 Eu tenho família
00:17:35 Como?
00:17:36 Sua placa diz, North
00:17:38 É de onde você vem?
00:17:40 Nascida e criada...
00:17:41 ...na Rua Oak.
00:17:43 Oh, Rua Oak!
00:17:45 - Bela área lá.
00:17:47 É claro que toda cidade
00:17:52 Tem certeza que vem de lá?
00:17:55 Acordei em um game show com um
00:18:01 Preciso ver sua licença
00:18:05 Claro!
00:18:07 IEA 8822
00:18:09 Aqui é Watts.
00:18:11 Watts é Armando, o sargento quer
00:18:15 Estou no meio de um tráfego, Armando.
00:18:17 Agora, Chris!
00:18:20 ...novato idiota.
00:18:26 Preciso ir, basta ir andando
00:18:30 É Karen...
00:20:16 Coma-a Jackie...
00:20:18 Há muito mais de onde veio.
00:20:20 Garoto mimado e patético...
00:20:26 Oh, eu te amo.
00:20:29 Com um abraço e um beijo...
00:20:32 Com um abraço e um beijo.
00:20:37 Já chega!
00:20:40 Olhe o que você fez comigo.
00:20:43 Você é um pequeno imbecil.
00:21:44 Bom dia!
00:21:47 - Bom dia, senhor!
00:21:51 Às 6:30 desta manhã...
00:21:53 o nosso amigo aqui o oficial Wytynek,
00:22:02 - Desculpem-me pessoal.
00:22:05 - Bom dia Watts.
00:22:07 Ok, acalmem-se agora.
00:22:09 Este é o Sr. Josch.
00:22:11 Um ex-morador de Warher Valley.
00:22:14 Alguns perguntam por que o Sr.
00:22:16 Não é como ele morreu,
00:22:21 Esta é a família Bolle, também
00:22:25 Espere, Warher Valley,
00:22:28 O que temos que fazer senhor?
00:22:29 Se me deixar terminar, Anderson.
00:22:35 Obrigado.
00:22:38 Este é o mapa que vai para Bransonville
00:22:45 Estes são os Thomsen, de
00:22:51 O que temos aqui?
00:22:53 Cavalheiros, temos um assassino
00:22:57 Então ouçam e guardem em
00:23:00 Isso não acontece na minha cidade.
00:23:03 - Sim, senhor!
00:23:07 O nome do suspeito é Jack Riley.
00:23:09 Mais conhecido como
00:23:12 O cara pensa que é... cirurgião.
00:23:14 - Está correto.
00:23:16 Quero tudo checado duas vezes.
00:23:18 Cada porta, cada janela,
00:23:20 Quero que o procedimento
00:23:23 Preciso de você no centro de
00:23:26 Preciso saber sua opinião...
00:23:28 faixa de pneus, pegadas, tudo.
00:23:29 Preciso de fotos, então
00:23:32 Ok, turno duplo esta semana...
00:23:34 Eu disse a Pam que estaria
00:23:36 Me empresta seu celular por uns
00:23:38 Não!
00:23:39 Então você liga de volta!
00:23:42 Tenho mais algumas más
00:23:45 Disseram-me que uma grande
00:23:47 Sim, claro...
00:23:49 outra tempestade do século...
00:23:50 onde o céu está
00:23:53 Concentrem-se no caso e lembrem-se...
00:23:55 A subestação de East Street ainda está
00:23:57 trabalhando com a
00:23:59 Então, vocês podem esperar o de sempre.
00:24:01 Porque cada vez que chove
00:24:04 Falo sério, porque você não
00:24:05 Porque Anderson...
00:24:07 no ano passado
00:24:11 - Mais alguma pergunta?
00:24:14 Ok, vão para as ruas e tenham cuidado.
00:24:16 E por favor, desta vez
00:24:19 - Está falando de você.
00:24:21 Você é um príncipe fudido, senhor.
00:24:22 Sim, claro que sou.
00:24:25 Watts!
00:24:31 Ei, se ele vier aqui, podemos pegá-lo.
00:24:33 Vamos!
00:24:35 - Vamos!
00:24:36 Correndo, correndo, senhor!
00:24:37 Gostei da gravata, fica bem.
00:24:43 Vou te dizer uma coisa. É nossa
00:24:47 Você teria que dar à ele
00:24:49 Exatamente como fizemos antes.
00:24:51 E isso teria ajudado a
00:24:52 Não é um problema mental,
00:24:56 Por quê? Um assassino continua a ser
00:24:59 O que se pode fazer é ter
00:25:03 Talvez exista uma maneira
00:25:08 Comportamento?
00:25:10 Sim, claro, novato.
00:25:11 Seus pais tinham uma
00:25:15 Essa foi uma boa idéia, você está
00:25:19 E quanto a você?
00:25:23 Não, tenho mais medo desse
00:25:28 - Mas?
00:25:29 para manter minha família em segurança,
00:25:33 Para qualquer tipo de ataque
00:25:37 Vamos.
00:25:38 - Ouviu bem, novato?
00:26:41 É mais fácil com isto.
00:26:44 Nos encontramos esta manhã.
00:26:48 Como vai você?
00:26:53 Sabe o lugar do resultado dos números
00:26:56 Não estou interessada
00:27:01 Só quero ler as notícias.
00:27:07 Seu carro está em área proibida.
00:27:13 Qual a distância de South Rich?
00:27:15 Diria que perto de 30 km, ouça,
00:27:21 ou vou remover o veículo.
00:27:26 Você está lendo por causa
00:27:29 Sim.
00:27:32 Não sei que tipo de animal
00:29:18 Olá?
00:29:20 Sra. Wytynek?
00:29:22 Olá?
00:29:26 Ei, Matty.
00:32:12 Pam?
00:32:16 Pam?
00:32:19 Mac?
00:32:23 Você não deve ficar até tarde! Mac?
00:32:50 Quando tinha 17 anos, Jack
00:32:55 E então matou mais quatro famílias.
00:32:58 Incluindo a minha,
00:33:04 Sinto muito.
00:33:08 Porque ele era menor de idade
00:33:10 Um inteligente estudante
00:33:14 veio em sua defesa, dizendo
00:33:18 Alegando ser uma insanidade
00:33:21 Como isso aconteceu?
00:33:23 Os psicólogos e outros afirmam que
00:33:26 Culpam a saturação da mídia por tudo
00:33:30 A saturação da Mídia?
00:33:33 A mídia começou chamando-o
00:33:37 Comparando-o à um psicopata
00:33:40 Ele é mais brutal.
00:33:49 Esta é uma das suas
00:34:01 O júri apoiou a defesa.
00:34:04 E o enviaram para um hospital
00:34:09 Ele foi liberado há quase um ano atrás.
00:34:22 Estes são os padrões
00:34:26 Olhe aqui... depois aqui...
00:34:31 Cinco famílias assassinadas.
00:34:34 Então, o quê?
00:34:40 É, Talvez.
00:34:42 Todos estes assassinatos
00:34:46 Ele está me seguindo.
00:34:51 Para terminar o trabalho.
00:34:55 Assim se houver uma
00:34:58 Então é melhor eu ir andando.
00:35:01 Você acha que ele está aqui?
00:35:04 Eu sei que sim.
00:35:07 Porque ele me seguiu até aqui.
00:35:11 - Watts? Watts?
00:35:13 Eu preciso de você na casa
00:35:15 Espere. O quê?
00:35:16 - Um louco matou toda a família.
00:35:18 - Espere. Sim, Ok.
00:35:21 Houve um outro assassinato, não é?
00:35:24 - Tenho que ir.
00:35:26 - Você não pode vir comigo.
00:35:30 Demora uns 10 minutos até a
00:35:35 Pensei que estivesse com
00:36:04 O que sabemos Beck?
00:36:06 O que sabemos? Eu sei que não
00:36:10 Eles estão todos mortos?
00:36:11 Bem, acho que foi
00:36:14 Eles parecem quibes,
00:36:20 Os corpos estavam em alguma posição?
00:36:23 Não sei quem você pensa que é mas,
00:36:29 Desculpe-me, senhorita!
00:36:30 - É seu carro que está na rua?
00:36:32 Ótimo, então você está
00:36:35 - Não torne mais difícil para você.
00:36:38 Mãos na cabeça, agora.
00:36:41 Você acabou de fazer
00:36:45 Por que estou sendo presa?
00:36:48 Talvez por estar
00:36:53 O que temos aqui?
00:36:58 Talvez isso dê 10 anos.
00:37:00 - Ela também é suspeita de assassinato.
00:37:04 Eles não foram baleados,
00:37:08 Sim, psiquiatra ou advogado?
00:37:11 Nós não queremos a ajuda dela
00:37:16 - Leve-a, Anderson.
00:37:18 Vamos, venha.
00:37:19 E não se esqueça
00:37:24 O que devo fazer com você,
00:37:26 Vou ter que dizer para o Pignataro,
00:37:33 Quero dizer, o que o seu
00:37:36 Provavelmente diria: dê
00:37:41 Mas eu não sou meu pai.
00:37:43 Não você não é, essa é a questão.
00:38:00 Parece que a
00:38:03 Você não tem idéia.
00:38:35 São acusações estúpidas.
00:38:38 Um policial e sua família foram
00:38:40 massacrados e você é
00:38:45 Diga-me.
00:38:47 Você realmente acha
00:38:52 O silêncio é um sinal de aprovação.
00:39:00 Eu não posso ajudá-la,
00:39:04 Talvez se você disser a verdade.
00:39:05 O quê?
00:39:09 Você tem um
00:39:11 Ele mata famílias.
00:39:13 Ele matou aquela família.
00:39:15 e vai matar novamente.
00:39:17 Até que consiga te pegar.
00:39:20 Certo.
00:39:21 Talvez nós devemos amarrá-la...
00:39:22 a uma árvore como isca...
00:39:24 até que ele apareça para assassiná-la.
00:39:25 Ótimo eu concordo com isso,
00:39:26 contanto que você atire bem.
00:39:29 Deixe-me encontrar um
00:39:31 ...Mas deve explicar todos os fatos
00:39:34 Você quer fatos?
00:39:35 Exatamente agora...
00:39:37 ...ele procura um esconderijo
00:39:40 Alguns relatos que eu li...
00:39:43 ...Riley se trancou com a vítimas
00:39:46 ...antes de matá-los.
00:39:49 Cada assassinato é cometido...
00:39:51 ...durante uma tempestade.
00:39:54 E de acordo com a previsão do tempo...
00:39:57 ...você terá um fim de semana
00:40:02 Watts!
00:40:04 Em meu escritório agora!
00:40:13 Eu sou o detetive Beck.
00:40:17 Interessante trabalho,
00:40:21 ...tanta habilidade.
00:40:24 E agora você se torna
00:40:27 Lizie Borden não sabe nada
00:40:29 Que triste.
00:40:31 O que é triste?
00:40:33 Alguém não me conhece,
00:40:37 Isso dói.
00:40:39 Nove suspeitos para o assassinato.
00:40:44 Eu precisava te suspender
00:40:47 Mas eu sinto, sinto que
00:40:50 ...para bater em cada porta...
00:40:52 ...para pegar esse lunático.
00:40:53 - Então, você não acha que é a Karen?
00:40:56 Ela foi pega com um carro
00:40:59 Então, sim, ela irá passar
00:41:05 Tudo bem, Watts.
00:41:07 O nome dela é Karen Cook.
00:41:11 Riley é liberado do hospital
00:41:14 ...e desde então ela está
00:41:16 ...estão se caçando um ao outro.
00:41:20 Portanto, não é bom para nós
00:41:22 Ela estará em liberdade
00:41:26 Ela não é exatamente
00:41:35 Como eu disse, não é bom
00:41:39 Isso deve ser suficiente para
00:41:45 Por que está fazendo isso, senhor?
00:41:48 Por quê?
00:41:49 Porque um dos meus policiais e sua
00:41:54 Quero o filho da puta fora das
00:41:58 E Watts!
00:42:01 Você está sozinho agora.
00:42:04 Sim, sargento.
00:42:34 Toda vez que tem tempestade.
00:42:50 Mikey, querido?
00:42:51 Você acha que pode acompanhar a
00:43:08 Steve? É Margie Capflow.
00:43:12 Ouça, a tempestade acabou
00:43:16 Você pode vir e dar uma olhada?
00:43:18 Oh, ótimo!
00:43:20 Estou saindo... Você sabe
00:43:22 Muito obrigado.
00:43:26 Mikey, o que eu te falei
00:43:41 Está aberta!
00:43:48 Boa tarde,
00:43:50 Chris.
00:43:51 Você está ciente que deve
00:43:54 Realmente.
00:43:55 Enfim... vim pelo aluguel, é
00:43:59 Ah, sim. Eu já ia procurar por você.
00:44:05 Isto realmente é uma tragédia...
00:44:10 Tenho certeza que na delegacia
00:44:13 Sim, estamos todos em choque.
00:44:18 Então, você acha que a
00:44:24 - Não posso comentar sobre o caso.
00:44:27 Mas eu vi no noticiário.
00:44:28 É, eu sei. Assuntos policiais, senão
00:44:32 Certo...
00:44:34 ...é claro.
00:44:37 Não posso ajudar, mas tenho um
00:44:42 Como assim?
00:44:45 Um criança que foi torturada...
00:44:47 por sua mãe e preso no porão...
00:44:49 ...são incapazes de sentir amor.
00:44:52 Apenas ódio...
00:44:58 E do que ele tem medo?
00:45:01 De ficar sozinho, imagino.
00:45:02 A única pessoa que confiava, disse para
00:45:09 Talvez ele queira ela de volta
00:45:14 Ou talvez da luz.
00:45:19 Bem...
00:45:22 Tenha um bom
00:45:27 Sim, tudo bem.
00:45:57 Não importa o que aconteça,
00:46:01 ...quem realmente matou os cães
00:46:03 Está me ouvindo?
00:46:06 Aqueles malditos cães, mantiveram meu
00:46:09 Então... mamãe cuidou deles.
00:46:16 Mamãe te ama...
00:46:18 Com um abraço e um beijo...
00:46:20 ...com um abraço e um beijo.
00:46:25 Bom dia, Jack.
00:46:26 Eu sou o Dr. Dina.
00:46:28 Pronto para se sentir melhor, filho?
00:46:31 - Bom. Bom.
00:46:35 O que Jack irá experimentar se chama
00:46:40 Temos tido grande sucesso com pessoas
00:46:45 Só quero ver meu
00:46:48 Só não posso suportar mais vê-lo...
00:46:51 ...matar os pobres animais e rasgá-los.
00:46:54 Eu entendo Sra. Riley.
00:46:56 OK, Jack.
00:46:58 Agora você irá sentir
00:47:00 ...são os eletrôdos da eletricidade
00:47:07 Pronto?
00:47:49 Mãe?
00:47:51 Tem alguém em casa?
00:47:52 Pare com isso, idiota.
00:47:55 Não tem ninguém aqui.
00:47:57 Posso pegar algo para comer?
00:47:59 Não, temos pouco tempo juntos.
00:48:01 Com um estômago vazio, não
00:48:03 Ok, retardado.
00:48:07 Você quer suco?
00:48:10 Isto é bom para cortar.
00:48:14 De onde você tirou isso?
00:48:16 Talvez seja do "Basement Jack"
00:48:19 O pessoal da escola disse que ele
00:48:22 Talvez seja realmente o
00:48:24 ...que veio para te dar as
00:48:26 Qual seria a sensação?
00:48:32 Ei, novato.
00:48:34 O que você está fazendo aqui tão cedo?
00:48:36 Eu tenho uma papelada para
00:48:39 - 12 Horas de papelada?
00:48:43 Você não viu o quadro-negro?
00:48:45 Pignataro quer que todos os homens
00:48:51 É, ele quer todo homem disponível
00:48:56 Olhe, cara, depois do que
00:49:01 ...muitos policiais não querem
00:49:04 Armando, ela não fez isso.
00:49:05 Você está certo, mas eles não
00:49:10 Vamos lá, quanto tempo você
00:49:12 Meses. Seis meses.
00:49:18 Bem... seis meses não dá
00:49:24 É importante para você,
00:49:27 Deixa para lá, você não gostaria
00:49:32 Todos os seus favoritos,
00:49:34 Te vejo a noite.
00:49:41 O que você está fazendo, cara?
00:49:47 Uau!
00:49:49 Esse foi um bem ruim!
00:49:51 É melhor você ir antes
00:49:54 Não posso amor...
00:49:56 ...Basement Jack quer mais.
00:49:58 Depois que você falou assim,
00:50:00 Ruim?
00:50:02 Aquele foi o furacão Johnny, amor.
00:51:17 Relaxe querido...
00:51:20 Obrigado.
00:51:22 - Ele vai ficar aqui na sala?
00:51:26 Ouça. Não me sinto bem fazendo isso.
00:51:29 Oh, não tem sentido ser
00:51:31 - Certo.
00:51:34 Estamos fazendo isso para você,
00:51:40 - Acho que criança tem um pouco de medo.
00:51:45 - Sabe o que eu sempre digo?
00:51:47 Viva e deixe viver.
00:52:23 Olá...?
00:53:24 Sabe o que acontece
00:53:30 Você sabe?
00:53:33 São queimados vivos
00:53:37 Foi o que aconteceu com seu pai...
00:53:40 ...eles o queimaram bem
00:53:45 ...seu corpo tremia e seus olhos
00:53:57 E... é isso que vai
00:54:03 Jacky, eu quero que você se
00:54:09 ...com um abraço... e um beijo.
00:54:18 Vou descer e dar uma olhada.
00:54:22 Steve!
00:54:23 Você está aqui!
00:54:27 Steve?
00:54:28 Steve?
00:54:30 Margie?
00:54:34 Pegue o que quiser, mas
00:55:39 Está me dizendo que não podemos
00:55:43 Estive em cidades onde o noticiário
00:55:46 ...advertindo sobre
00:55:49 ...policiais em cada
00:55:52 ...mesmos assim os assassinavam...
00:55:54 ...ele sempre dá um jeito.
00:56:04 É melhor vocês entrarem em casa.
00:56:09 Esta é Karen, minha prima, ela não é da
00:56:16 Como dizem:
00:56:20 É tão estranho, todos estes
00:56:24 Nem tudo segue suas regras.
00:56:32 Aproveite sua estadia.
00:56:57 Você mora aqui?
00:56:59 Este lugar está
00:57:02 Sim, mas está tudo bem,
00:57:07 Obrigado por me fazer enxergar.
00:57:11 Está torto.
00:57:15 Este lugar é um
00:57:21 - Que cheiro é esse?
00:57:26 Não, na verdade é cloro e
00:57:37 Bem-vinda ao meu paraíso.
00:58:22 Estou vendo que fez seu
00:58:27 Sim, um bom policial
00:58:30 Era o que meu pai me dizia.
00:58:35 Eu verifiquei os assassinatos que
00:58:47 O que está fazendo?
00:58:50 Apenas me livrando do
00:59:02 Vá em frente!
00:59:07 O quê?
00:59:12 Toque-a!
00:59:31 Essa é a maldição do Basement Jack.
00:59:41 Watts...
00:59:43 Aqui é Armando. O sargento quer
00:59:45 ...houve outro assassinato múltiplo...
00:59:47 ...verifique o arquivo
00:59:50 ...238, Novato.
00:59:52 Sargento está furioso...
00:59:53 ...melhor trazer o seu traseiro
00:59:55 - Vamos, é isso!
00:59:57 É a prova que não sou eu e sim Riley.
00:59:59 Sente-se, Karen.
01:00:01 Mas estamos tão perto.
01:00:01 Karen, você precisa
01:00:04 ...farei tudo para te ajudar com a lei.
01:00:06 Mas agora, você está
01:00:07 Você está brincando?
01:00:09 Fique aqui, Karen.
01:00:34 Não dá para acreditar, ele
01:01:03 Pessoas foram massacradas... 5 famílias.
01:01:12 Aqui vamos nós! A vizinha
01:01:16 A criança foi encontrada com
01:01:27 Claro que eu vou cuidar de você,
01:01:32 ...Filho da puta!
01:05:55 Muito tempo não nos vemos.
01:08:53 Você é um bom menino.
01:08:58 Você é um garoto perfeito.
01:09:03 Mamãe te ama.
01:09:06 Com um abraço e um beijo.
01:09:09 Com um abraço e um beijo.
01:09:14 Mamãe te ama.
01:09:22 Largue a arma e coloque
01:09:25 Chris?
01:09:26 - Chris! Riley está dentro da casa.
01:09:29 - Por Deus Chris, Riley está na casa!
01:09:34 O seu trabalho.
01:09:36 Você tem o direito de ficar em silêncio
01:09:40 Você me entendeu?
01:09:42 Chris, apenas ouça-me! Riley
01:09:47 Qualquer coisa que disser pode ser
01:09:51 Você entendeu?
01:09:53 Não, eu não entendo.
01:09:56 Você o deixou escapar.
01:10:00 Não, eu deixei você escapar.
01:10:12 Sabe? Minha esposa nunca me deixa
01:10:17 Ei Mikey, você não acha melhor usar
01:10:23 Você pode estragar tudo.
01:10:26 Jerry, preciso da
01:10:28 Ei! Você trouxe sua esposa?
01:10:30 Eles ficam bem!
01:10:31 Algemas, hein?
01:10:35 Assistindo o show das
01:10:38 Ei, Beck, estou com problemas com a
01:10:43 Provavelmente é trava
01:11:10 Você não vai dizer nada?
01:11:18 Agora são 4:31 da manhã.
01:11:27 Olhe, eu sei...
01:11:30 ...que eu estraguei tudo, ok?
01:11:34 Não deveria sair de sua casa, mas eu
01:11:42 Chris, ele estava naquela casa.
01:11:46 Este é o sangue dele!
01:11:55 Tudo bem, esqueça sobre mim.
01:11:59 Riley foi até a casa
01:12:01 porque não conseguiu matar
01:12:05 Um O'Donnell tinha sobrevivido.
01:12:09 e ele está caçando aquela
01:12:12 Isso soa como uma desculpa.
01:12:14 Chris, ele assassinou aquela família
01:12:18 É, boa tentativa.
01:12:20 Mas o filho de Donnell foi transferido
01:12:40 Maldição, todos estão ouvindo de lá.
01:12:42 O que está acontecendo, Jerry?
01:12:46 Ei, perdedores, onde está Watts?
01:12:48 - Na sala de interrogatório.
01:12:49 Sim, e oscila muito.
01:12:51 Ah, é... eu ouvi.
01:12:54 Sabe, pessoal, vocês são uns porcos.
01:12:58 - Mande-me o link.
01:13:02 Sabe o quê? Vou limpar minha
01:13:06 É muita informação para mim, sabe?
01:13:09 É quase como um assédio sexual.
01:13:11 Não.
01:13:12 É isso.
01:13:22 A casa está limpa.
01:13:23 O quê?
01:13:26 Só estou dizendo que talvez você queira
01:14:45 Que diabo é...
01:15:16 Ei... idiota!
01:15:28 Vou cobri-los.
01:15:38 Solte isso!
01:16:09 Karen, quero que volte
01:16:11 Não, temos que continuar.
01:16:13 Ouça! O número do sargento
01:16:16 Temos que ficar juntos e combatê-lo.
01:16:18 - Se algo acontecer...
01:16:26 Chris!
01:16:30 O apartamento... vai!
01:17:23 O que eu esperava? Você envia
01:17:26 E pede para Deus fazer o trabalho?
01:17:29 Eu sei, é ridículo?
01:17:34 Escute, não desligue.
01:17:38 Um pouco tarde para
01:17:40 Você não acha?
01:17:45 Não te conheço?
01:17:47 Claro... do noticiário.
01:17:51 Basement Jack em pessoa.
01:18:20 Abra a porta!
01:18:23 É uma emergência!
01:18:25 Vamos!
01:18:27 Ei seu telefone...
01:18:29 ...sua vadia!
01:19:03 Watts?
01:19:05 Watts!
01:19:06 Pode me ouvir?
01:19:08 Watts!
01:19:10 Sente-se.
01:19:15 Mas que diabos aconteceu?
01:19:19 Basement Jack foi o que aconteceu.
01:19:21 Karen te ligou?
01:19:22 Não. Apenas vim para a
01:19:29 Oh, maldição...
01:19:31 ...e mandei Karen para lá.
01:19:33 Tudo bem, não se preocupe.
01:19:35 Mandarei alguém para lá...
01:19:36 ...e perguntar se alguém
01:19:38 - Watts?
01:19:40 Você não vai.
01:19:42 Watts!
01:19:43 Maldição!
01:20:37 É isso...
01:20:38 ...e agora.
01:21:32 Vá se ferrar!
01:23:12 Esta pessoa está frita...
01:24:37 Ei, que diabos você está fazendo?
01:24:39 Para trás.
01:25:02 Ele está morto.
01:25:10 Ei! Precisamos de ajuda,
01:25:17 Isso está muito grave.
01:25:19 Você precisa ir para o hospital.
01:25:22 Eu a levo.
01:25:27 Você está bem?
01:25:29 Está ok?
01:25:36 Dá para aguentar?
01:27:15 A escuridão nunca morrerá...
01:27:19 ...ela será sempre recompensada.
01:27:42 Traduzido por Rosilene/46