Basic Instinct 2
|
00:00:41 |
Çeviri: archi |
00:01:52 |
Bil bakalım, ne oldu? |
00:01:54 |
Ne? |
00:01:57 |
Hareket edemiyorum. |
00:02:00 |
Gerekmiyor da zaten. |
00:02:10 |
Ben mi sürüyorum? |
00:02:14 |
Profesyoneller gibi. |
00:04:06 |
Hadi, kendine gel adi herif. |
00:05:17 |
Kurtulmasına yardım ettin mi? |
00:05:21 |
Kısa bir süre. |
00:05:23 |
Kısa bir süre? |
00:05:25 |
İş o noktaya geldiğinde, |
00:05:32 |
Bencilce, ha? |
00:05:39 |
Bunları... |
00:05:43 |
...arabanızda bulduk. |
00:05:46 |
Aslında, artık öyle bir araba |
00:05:50 |
Şu anda bir C8 Laviolette'm var. |
00:05:52 |
Daha hafif, daha hızlı... |
00:05:54 |
...daha iyi yüzüyor. |
00:06:19 |
Evet. |
00:06:20 |
Bu üç şırınga çok az miktarlarda |
00:06:23 |
...sizin ve onun kanında |
00:06:26 |
Bunda da saf D-Tubocurarine, |
00:06:32 |
...ki bu onun vücudunda |
00:06:35 |
Partide aldığı birşeyler olmalı. |
00:06:38 |
Hayır. DTC bir parti |
00:06:41 |
Kanındaki diğer şeylerle birlikte, |
00:06:44 |
Kevin Franks boğulmamış. |
00:06:47 |
Siz yoldan çıktığınızda, onun nefes |
00:06:52 |
Yoldan çıktığımızda nefes alıyordu. |
00:06:54 |
Nasıl bilebilirsiniz? |
00:06:55 |
Benimle sevişiyordu. |
00:06:58 |
Ne? Saatte 100 mil hızla giderken |
00:07:02 |
110. |
00:07:07 |
Arkadaşınız, Dickie Pep... |
00:07:10 |
...size geçen perşembe 15 mililitre |
00:07:15 |
Tanıdığım herhangi bir Dickie Pep yok, |
00:07:19 |
Ya da siz. |
00:07:20 |
Neden yalan söylesin? |
00:07:21 |
Onu başka bir suçtan kıstırmışsınızdır |
00:07:25 |
Tabii öyle biri varsa. |
00:07:30 |
Olanlardan dolayı çok üzgün |
00:07:33 |
Tabii ki öyleyim, travma geçiriyorum. |
00:07:38 |
Bir daha tekrar boşalacağımı kim bilir? |
00:07:44 |
O orospuyu hapiste istiyorum. |
00:07:46 |
Bir gerekçe yok, Roy. |
00:07:48 |
Peki, sadece lanet olası |
00:07:52 |
Kefalet için psikolojik |
00:07:55 |
İyi ve sıkı birini bulacağımızdan |
00:08:22 |
Dr. Glass. Ben Henry Rose, |
00:08:26 |
Bu da Catherine Tramell. |
00:08:29 |
Değerlendirme süresince |
00:08:32 |
Benim için uygun. |
00:08:34 |
Bazı kişisel sorular soracağım. |
00:08:39 |
Müvekkilim kendisini temsil ettiğimin |
00:08:42 |
Belki de Dr. Glass haklı, |
00:08:46 |
Sana ısrarla bunu düşünmemeni öneriyo... |
00:08:49 |
Yani burası bu işi |
00:09:07 |
Bay Rose size bu değerlendirmenin |
00:09:10 |
Cinayet davasında kefalet için başvuruyorum. |
00:09:13 |
Crown, kendime veya başkalarına karşı |
00:09:17 |
Siz Crown'ın psikiyatristisiniz, |
00:09:20 |
Benim psikiyatristim tehlikeli olmadığımı |
00:09:24 |
Bana anlatacağınız herhangi birşey |
00:09:28 |
...ve davanızı etkileyebilir. |
00:09:29 |
Benden istediğiniz kadar |
00:09:31 |
Teşekkür ederim. |
00:09:35 |
Görüyorum ki bir yazarsınız. |
00:09:38 |
Neler hakkında yazarsınız? |
00:09:40 |
Cinayet, seks, şiddet. |
00:09:43 |
Hiç kendi hakkınızda yazdınız mı? |
00:09:46 |
Bir otobiyografide değil. |
00:09:48 |
Gerçekten mi? Neden olmasın? |
00:09:49 |
Belki de sadece arkama yaslanmaktan |
00:09:52 |
...kendilerini ortaya çıkarmalarını |
00:09:56 |
Örneğin, |
00:10:00 |
Sizi, boşanmış olduğumu düşünmeye iten ne? |
00:10:02 |
Yüzük izi daha geçmemiş. |
00:10:07 |
Çok dikkatlisiniz. |
00:10:09 |
Peki yanıldım mı? |
00:10:11 |
Eğer yanılmış olsanız |
00:10:14 |
Eğer haklıysam |
00:10:21 |
Bana korktuğunuz birşey söyleyin. |
00:10:29 |
Can sıkıntısı. |
00:10:30 |
Risk almayı sevmeniz bu yüzden mi? |
00:10:33 |
Risk almaktan hoşlanıyorum. |
00:10:36 |
Hızla giden bir arabada seks yapmak ve |
00:10:39 |
Avukatınız olmaksızın |
00:10:43 |
Aslında, bu sizin fikrinizdi. |
00:10:46 |
Cinayetten yargılanmak gibi mi? |
00:10:51 |
Eğer masumsam olmaz. |
00:10:52 |
Masum insanlar her zaman hapse |
00:10:54 |
Henry Rose tarafından temsil edilmeyen |
00:10:58 |
Bu dava, suçlu olmadığınız takdirde, |
00:11:05 |
Bahse varım, risk almayı seviyorsunuzdur. |
00:11:10 |
Fakat cinayetten suçlanan ben değilim. |
00:11:13 |
Daha değil. |
00:11:21 |
Pardon, burada sigara içmeniz yasak. |
00:11:31 |
Neyinizi sevdim, biliyor musunuz? |
00:11:34 |
Kontrollü olmaktan hoşlanıyorsunuz. |
00:11:42 |
Tıpkı benim gibi. |
00:11:59 |
Pardon, bayım. |
00:12:02 |
Pekâla, söylemeliyim ki aşırı derecede zeki. |
00:12:07 |
Şimdilik... |
00:12:08 |
...tanrısal bir kontrol isteği ile basitçe var |
00:12:12 |
...bir his arasında... |
00:12:15 |
...kararsız kaldığına inanıyorum. |
00:12:17 |
Bayan Tramell'in zihinsel olarak |
00:12:21 |
Yasal olarak değil, hayır. |
00:12:25 |
Eğer salıverilirse, şiddet dolu bir |
00:12:30 |
Davranışının bizim risk bağımlılığı dediğimiz |
00:12:35 |
Saplantılı biri, başkalarının alamayacağı |
00:12:38 |
...kendisini ispatlamaya çalışır. |
00:12:41 |
Özellikle de sonradan gerçekleşecek, |
00:12:46 |
Bir insan bunu neden yapar? |
00:12:48 |
Risk büyüdükçe, tanrısal kontrolün |
00:12:52 |
Aslında, bu onun yaşam biçimi. |
00:12:54 |
Onun risk bağımlılığı olduğunu |
00:12:58 |
...bu durum daha da kötüye |
00:13:00 |
Bütün bağımlılıklar yenilikçidir. |
00:13:02 |
Bağımlı her zaman daha büyük riskler |
00:13:05 |
Davranışlarının sonucu olarak... |
00:13:07 |
...başka insanlar yaralanır veya ölürse, |
00:13:11 |
Sanırım onu durdurabilecek |
00:13:18 |
Sanıyorum ki onun için tek sınır |
00:13:24 |
Yani kendisi için de tehlikeli. |
00:13:29 |
Evet, öyle düşünüyorum. |
00:13:38 |
İyi iş, Michael. Aferin. |
00:13:42 |
Dr. Glass, Catherine Tramell |
00:13:46 |
Herhangi bir yorum yapamam, üzgünüm. |
00:13:48 |
Lütfen bize kefaletten |
00:13:53 |
Dr. Michael Glass. Birdenbire, |
00:13:58 |
Burada ne yapıyorsun, Adam? |
00:14:02 |
Random House'la sözleşmeli, |
00:14:05 |
Niye bunu yazayım? |
00:14:07 |
Onun katil olup olmadığını bilmiyorsun. |
00:14:08 |
Hayır, ama umarım öyledir. Demek istediğim, |
00:14:12 |
Bu arada, orada muhteşem |
00:14:15 |
Bazen çok açıksın, |
00:14:19 |
TV'de gündüz kuşağını düşündün mü? |
00:14:21 |
Denise her zaman senin küçük ekran için |
00:14:25 |
Karım bugünlerde nasıl? |
00:14:28 |
Eski karın, Michael. Eski karın. |
00:14:31 |
Katillerden konuştuğumuza göre... |
00:14:34 |
...George Cheslav hakkında |
00:14:37 |
Cheslav'dan sana kim bahsetti? |
00:14:39 |
Denise mi? |
00:14:41 |
Bu, bir psikiyatristin en kötü |
00:14:44 |
Gözetiminizdeki bir hasta |
00:14:47 |
...sevgilisini bir sopayla ölümüne |
00:14:50 |
Bu 7 yıl önceydi, |
00:14:52 |
Tam 7 değil, aslında. |
00:14:56 |
Fakat onunla haftada 2 kere konuşmuştun. |
00:15:01 |
Hastalarım hakkında konuşmam. |
00:15:03 |
Cheslav öldü. Ölü olsalar bile, |
00:15:07 |
Hayır, öldükleri zaman bile konuşamam. |
00:15:38 |
Michael, burada ne yapıyorsun? |
00:15:40 |
Adam Towers'a George Cheslav |
00:15:44 |
Hiçbirşey. |
00:15:47 |
Bize bir dakika verebilir misin? |
00:15:50 |
Zaten biliyordu. |
00:15:55 |
Gerçekten mi? Çünkü, senin |
00:15:58 |
Hayır, bütün söylediğim... |
00:16:01 |
Eğer hakkında yazarsa, eğer bunu |
00:16:04 |
Yazmayacak. Paranoyaklaşıyorsun. |
00:16:07 |
Sen yanlış birşey yapmadın. |
00:16:08 |
Doğru, yapmadım. Hamile sevgilisini öldüren |
00:16:13 |
Hikâyenin sonu. |
00:16:16 |
Endişelenme. |
00:16:25 |
Üniversitede Douglas Makamına adayım. |
00:16:28 |
Bunun bana ne anlam ifade ettiğini biliyorsun. |
00:16:32 |
Adam'a ne yazacağını söyleyemem. |
00:16:34 |
Neden olmasın? |
00:16:35 |
Aptal olma. |
00:16:36 |
Onunla 1 seneden uzun bir süredir yattığın |
00:16:41 |
Ne zaman başladığını |
00:16:44 |
Bunun niye başladığını kendi kendine |
00:16:57 |
Gizemli yazarla davan nasıldı? |
00:17:00 |
Onun müthiş olduğunu duydum. |
00:17:01 |
Ayrıca çok akıllı. |
00:17:05 |
Baştan çıkarıcı, |
00:17:08 |
Sence futbolcuyu öldürdü mü? |
00:17:10 |
Hiçbir fikrim yok. |
00:17:11 |
Yaptığı herşeyi kusursuz bir şekilde |
00:17:15 |
Kafa karıştırmak ve allak bullak |
00:17:17 |
Neyin doğru olduğunu asla bilemiyorsun. |
00:17:22 |
Gizli psikopat. |
00:17:24 |
Hakkında bir makale yazmaya başladım bile: |
00:17:28 |
Şimdiden başka bir tane mi yazıyorsun? |
00:17:29 |
2 tane yazıyorum, |
00:17:32 |
Sana yetişirim. |
00:17:33 |
Merhaba? |
00:17:35 |
Glass? Ben Roy Washburn. |
00:17:39 |
Eğer sessiz olursanız, |
00:17:42 |
Ne oldu? |
00:17:43 |
Yargıç onu serbest bıraktı. |
00:17:45 |
Serbest mi bıraktı? Neden? |
00:17:46 |
Yargıç, ona DTC sattığını |
00:17:48 |
...daha önce başka bir davada |
00:17:52 |
...onu tanıklıktan çıkardı. |
00:17:55 |
Ne? |
00:17:57 |
...bunu tekrar yapacak. |
00:17:58 |
Ve yakında. |
00:17:59 |
Yalnız bu sefer |
00:18:21 |
Başkalarını, onların kendilerine güvensizlikleri |
00:18:26 |
...kontrol etmek isteyenleri |
00:18:29 |
Nietzsche'yi psikobiyografik olarak incelemek |
00:18:34 |
Yapısalcı olmayan ve |
00:18:36 |
...psikobiyografinin sonunu açıklayan... |
00:18:39 |
...Nietzsche'nin kendi çalışmaları |
00:18:46 |
Paul Portman Tavistock'a gidebileceğini |
00:18:52 |
Sadece sabırlı ol. |
00:18:55 |
- Fakat beni tutan hiçbirşey yok. |
00:18:58 |
Dr. Gerst'i tanıyor musunuz? |
00:19:00 |
Michael Glass. |
00:19:02 |
Memnun oldum. |
00:19:04 |
Kitabıma yaptığın eleştirini gördüm. |
00:19:06 |
Analitik alan hakkında söylediğimi |
00:19:10 |
Sonlara doğru bir veya iki ilginç |
00:19:15 |
Belki, önümüzdeki günlerde |
00:19:18 |
Onur duyarım. Çok teşekkürler. |
00:19:22 |
"Bir veya iki ilginç not"? |
00:19:25 |
O bir komplimandı, Michelle. |
00:19:29 |
Ve öyle görünüyor ki bizim Michael |
00:19:34 |
Teşekkürler. |
00:19:37 |
Tebrikler. |
00:20:19 |
Affedersiniz. Dr. Glass? |
00:20:22 |
Ben Peter Ristedes. |
00:20:24 |
Urbane dergisi. |
00:20:29 |
Size katılmamın mahsuru var mı? |
00:20:31 |
Adam, yazısı için birkaç şey söyleyip |
00:20:35 |
Sanıyorum yazıda sizden bahsediyor. |
00:20:39 |
Onunla konuşmak isteyeceğinizi düşünüyor |
00:20:49 |
O zaman bunu "yorum yok" |
00:21:09 |
Dr. Glass? |
00:21:13 |
Bayan Tramell. |
00:21:16 |
Burada ne arıyorsunuz? |
00:21:18 |
Sizinle konuşmak istedim. |
00:21:20 |
Değerlendirme hakkında. |
00:21:23 |
Söylediğiniz bazı şeyler üzerinde |
00:21:30 |
Bütün bunları duymak zorunda kaldığınız |
00:21:36 |
Bir dakikanız var mı? |
00:21:42 |
Bu taraftan. |
00:21:53 |
Riske bağımlılık hakkında bana |
00:21:58 |
...gitgide tehlikeli |
00:22:01 |
Doğrusu, siz bunu söyledikten sonra... |
00:22:05 |
...korktuğumu... |
00:22:08 |
...farkettim. |
00:22:11 |
Sizi asıl korkutan neydi? |
00:22:15 |
Kazadan haftalar önce |
00:22:20 |
...tekrar ve tekrar yaşıyordum. |
00:22:25 |
Hatta bunun hakkında yazdım bile. |
00:22:27 |
Kadının arabayı kullanması, |
00:22:32 |
Arabayı yoldan çıkarır, |
00:22:36 |
Belki de bütün bunları ben |
00:22:41 |
Bu yüzden buradayım. |
00:22:43 |
Tedaviye başlamak istediğinizi mi |
00:22:49 |
Evet. |
00:22:51 |
Doğrusu, bu çok iyi bir fikir bence. |
00:22:54 |
Sizi tedavi edemem, ama |
00:22:59 |
Neden beni tedavi edemezsiniz? |
00:23:00 |
Adli bir değerlendirme yaptığı insana |
00:23:04 |
...bir doktora tavsiye edilmez. |
00:23:06 |
Neden? |
00:23:07 |
Terapi büyük miktarda güven gerektirir, |
00:23:12 |
En iyisi sıfırdan başlamaktır. |
00:23:15 |
Bana güvenmediğinizi mi ima ediyorsunuz? |
00:23:20 |
Duruşmada hakkınızda söylediklerim |
00:23:24 |
Eminim bu konuda |
00:23:27 |
Sizi başka bir doktora yönlendirmekten |
00:23:29 |
Bu Dr. Milena Gardosh. |
00:23:33 |
Gerçeği bilmek ister misin? |
00:23:35 |
Değerlendirmeyi kabul etmemin sebebi |
00:23:40 |
Ben hiçbir zaman... |
00:23:43 |
Hiçkimseyle... |
00:24:02 |
Hastam geldi. |
00:24:10 |
Borcum nedir? |
00:24:11 |
Bana hiçbirşey borçlu değilsiniz. |
00:24:14 |
Fakat Dr. Gardosh'u aramak isterseniz, |
00:24:19 |
Ben daha iyi bir doktor aramıyorum. |
00:24:21 |
Söylediğin gibi güven, |
00:24:26 |
Bunu seninle bulabileceğimi umuyordum. |
00:24:33 |
Dinleyin, neden başka bir |
00:24:37 |
Ve sonra, bu kadar acelemiz olmadığı |
00:25:26 |
Bugün daha farklı görünüyorsun. |
00:25:30 |
Daha gergin oldukça, |
00:25:35 |
Geçen Çarşamba sözettiğin şeyden |
00:25:39 |
Kazadan önce seksi, heyecanlı ve... |
00:25:41 |
...arabayı yoldan çıkarmakla alâkalı |
00:25:45 |
Ara sıra böyle fantezilerin olur mu? |
00:25:48 |
Her zaman fantezilerim vardır. |
00:25:51 |
Ölüm, şiddet içeren fanteziler mi? |
00:25:56 |
Romanlarımda insanlar ölür. |
00:25:58 |
Onları öldürmek için yeni ve |
00:26:03 |
Risk almadığınızda |
00:26:13 |
Üzgünüm, burada sigara içilmez. |
00:26:17 |
Kurallardan hoşlanmam. |
00:26:19 |
Birçok kuralım var |
00:26:26 |
Duruşmadan sonra... |
00:26:29 |
...Urbane dergisinden bir muhabirle |
00:26:36 |
Adam Towers. |
00:26:40 |
Az çok. Neden? |
00:26:44 |
Bana Cheslav davasından bahsetti. |
00:26:47 |
Yaptığın şeyden etkilendim. |
00:26:50 |
Cheslav'ın tehlikeli olduğunu biliyordun. |
00:26:54 |
Yine de onu korudun. |
00:26:57 |
Kendini riske atma pahasına... |
00:27:00 |
...onun gizliliğini sağladın. |
00:27:04 |
Doğru kararı verdiğini mi... |
00:27:07 |
...yoksa yanıldığını mı |
00:27:11 |
O sırada bildiklerime göre, |
00:27:18 |
Yani, hâlâ gizliliğe inanıyorsun. |
00:27:22 |
Yasal çerçevelerde evet. |
00:27:32 |
Eğer sana Kevin Franks'i |
00:27:37 |
...beni polise ihbar eder miydin? |
00:27:42 |
Hayır. |
00:27:44 |
Geçmişte olan ne varsa, |
00:27:51 |
Fakat, bana özellikle |
00:27:55 |
...ve senin ciddi olduğunu düşünürsem... |
00:27:57 |
...evet, o zaman polise giderim. |
00:28:01 |
Kendime risk yaratmak için seni |
00:28:09 |
Kevin'e ne olduğu konusunda |
00:28:16 |
Hayır, aslında istemem. |
00:28:18 |
Sadece yaklaşımını ölçüyordum. |
00:28:23 |
Bir karara vardın mı? |
00:28:26 |
Beni hastan olarak kabul edecek misin? |
00:28:34 |
Shooter'ın muzdarip olduğu |
00:28:37 |
...uyuşturucu ve |
00:28:41 |
Ve inanılmaz miktarda başıboş |
00:28:44 |
Shooter bir polisti ve iyilerindendi. |
00:28:48 |
3 Mart'ta... |
00:28:49 |
Kadın, yatağın başında, |
00:28:52 |
Arkası adama dönük, |
00:28:54 |
Shooter, parmaklarıyla sarı saçlarını |
00:28:59 |
Kadın inledi, adamın bir binicinin... |
00:29:01 |
...atın yelesini çekmesi gibi saçlarını |
00:29:05 |
Adamın kollarındaki damarlar, |
00:29:13 |
Şu polisi hatırlıyor musun, |
00:29:16 |
Ona göre, Kevin Franks hakkında |
00:29:22 |
...onu öldürmüş olmam |
00:29:26 |
Sonra, boyun eğmediğimde de... |
00:29:29 |
...bana vurdu. |
00:29:33 |
Sana vurdu mu? |
00:29:35 |
Evet. |
00:29:36 |
Onunla yatarsam, işlerin daha kolay |
00:29:41 |
Cinayet dedektifleri genelde bundan |
00:29:45 |
Bir keresinde birisini tanımıştım, |
00:29:51 |
Nick Curran. |
00:29:53 |
Ona Shooter diyorlardı. |
00:29:55 |
Arabasına atlar |
00:29:59 |
...telsizinden 911 çağrılarını |
00:30:02 |
...ve hız limitlerini aşardık. |
00:30:04 |
Hiç, cinayetten hemen sonra |
00:30:12 |
Vücut hâlâ sıcaktır. |
00:30:15 |
Saat hâlâ çalışıyordur. |
00:30:19 |
Kanı koklayabilirsin. |
00:30:23 |
Bir süre etrafta takılır |
00:30:26 |
...Nick'in arabasına sevişmeye giderdik. |
00:30:33 |
Nick şöyle derdi: |
00:30:35 |
"Ölüm her zaman oradadır. |
00:30:41 |
Tabii bazen seks haricinde. |
00:30:44 |
Sadece bazen mi? |
00:30:47 |
Yani... |
00:30:49 |
...bu adamı geçen akşam becerdim. |
00:30:53 |
Onu saatlerce becerdim. |
00:30:55 |
Bilirsin, |
00:30:59 |
Ustaların bütün çığlıkları |
00:31:05 |
Fakat bilirsin, bundan bir hafta sonra, |
00:31:11 |
Ama, eğer öldüğünde onunla olsaydım... |
00:31:17 |
Şimdi... |
00:31:20 |
...bunu muhtemelen |
00:31:27 |
Unutur muydum? |
00:31:30 |
Hiç herhangi biri öldüğünde |
00:31:37 |
Hayır. |
00:31:40 |
Tanrım. |
00:31:46 |
Hâlâ 20 dakikamız var. |
00:31:48 |
Kendimi tükenmiş hissediyorum. |
00:31:51 |
Yarın görüşürüz. |
00:31:53 |
Sadece yürüyüp gitti mi? |
00:31:57 |
Lacanian'a ne dersin? |
00:31:58 |
Onun için, zaman bir silah. |
00:32:00 |
Herşey bir silah. |
00:32:04 |
Sence o polis, hakkındaki o şeyleri |
00:32:08 |
Bilmiyorum. Söylediği herhangi birşeye |
00:32:12 |
Seni baştan çıkarmaya çalışıyor. |
00:32:14 |
Beni hep baştan çıkarmaya çalışırlar. |
00:32:16 |
Evet, fakat bu sefer farklı, değil mi? |
00:32:20 |
Bilmiyorum. Daha eğlenceli belki. |
00:32:23 |
Dikkatli ol, Michael. |
00:32:28 |
Bu arada, şu gazeteciden bir telefon |
00:32:33 |
Ne istedi? |
00:32:35 |
Herşeyin sıkıcı görünmesini sağladım. |
00:32:38 |
Ya başkalarını ararsa? |
00:32:41 |
Gerst, bulvar gazetecileriyle konuşmaz. |
00:33:01 |
Her neyse, başarılı bir makaleydi. |
00:33:03 |
Basıldı, bu duruma özel, |
00:33:06 |
Tamam, bunun için Tanrı'ya şükür. |
00:33:08 |
Tanrı'dan bahsetmişken... |
00:33:10 |
Sadece umup dua edebiliriz. |
00:33:12 |
Gelmesi için mi |
00:33:16 |
Sigara içeceğim. Ben gelene kadar |
00:33:22 |
Ne zamandır burada yaşıyorsun? |
00:33:24 |
Altı yıl kadar ya da o civarda. |
00:33:37 |
Selam, Dominic. |
00:33:39 |
Selam, Milena. |
00:33:48 |
Teşekkür ederim. |
00:33:52 |
Asosyal davranışın güzel tarafı... |
00:33:54 |
...seni diğer insanlardan uzaklaştırması, |
00:34:00 |
Psikiyatr değilsiniz. |
00:34:04 |
Ben bir yazarım. |
00:34:06 |
Öyle mi? Ne hakkında yazarsınız? |
00:34:08 |
Dehşet, seks, şiddet. |
00:34:13 |
Temel içgüdüler. |
00:34:15 |
Bunlar en güçlüleri, |
00:34:30 |
Milena. |
00:34:31 |
Michael. |
00:34:33 |
Pardon, isminizi sormadım. |
00:34:35 |
Catherine Tramell. Milena Gardosh. |
00:34:40 |
Siz Dr. Gardosh'sunuz. |
00:34:42 |
Hakkınızda harika şeyler duydum. |
00:34:46 |
Catherine. |
00:34:48 |
İşte buradasın. |
00:34:52 |
Milena, Dr. Glass. |
00:34:56 |
Romanı için gözde bir psiko-analist |
00:35:01 |
Bunun gibi bir etkinlikten |
00:35:06 |
Paltonuzu alabilir miyim? |
00:35:10 |
Teşekkür ederim. |
00:35:12 |
Affedersiniz. |
00:35:16 |
Bunu cebime koyabilir misiniz? |
00:35:20 |
Tabii ki. |
00:35:23 |
Catherine, bu taraftan. |
00:35:26 |
Neler oluyor? Onu buraya getirmekle |
00:35:31 |
Eminim, onun kim olduğu hakkında |
00:35:33 |
Onunla nerede tanışmış? |
00:35:35 |
Catherine onunla tanışmıştır, |
00:35:38 |
Burada bir hastam olduğu sürece |
00:35:42 |
Anlıyorum. |
00:35:46 |
Eğer sağduyuyu sonuna kadar |
00:35:49 |
...hastanın ve doktorun kim olduğunu |
00:35:53 |
Bunlar benim aşırı sözlerim. |
00:35:55 |
Çok iyi. |
00:35:57 |
Bir tanesini ileride kullanmak için not al. |
00:36:09 |
Benim yüzümden mi gidiyorsun? |
00:36:15 |
Burada olacağımı bilmen gerekirdi. |
00:36:17 |
Bu bir problem mi? |
00:36:19 |
Psikiyatristleriyle tenis oynayan |
00:36:22 |
Eminim tanıyorsundur. |
00:36:24 |
Onlarla yat. Onlara uyuşturucu sat. |
00:36:28 |
Ama ben bunları yapmam. |
00:36:31 |
Bugünkü seansımız neşemi kaçırdı. |
00:36:35 |
Sana bir özür borçlandığımı hissettim. |
00:36:38 |
İşte gelme sebebim bu. |
00:36:42 |
Bunun üzerinden yarın geçebiliriz. |
00:36:44 |
Daha iyi bir fikrim var. |
00:36:47 |
Herkesi atlatıp, içmek için |
00:36:51 |
Sana söylemiştim, |
00:36:55 |
Kurallarından bir diğeri mi? |
00:36:58 |
Bütün bu kurallardan yorulmadın mı? |
00:37:00 |
Bilirsin, bu psikiyatristlerin |
00:37:04 |
Çok fazla cevap, |
00:37:07 |
...kimse kimseyi yatağa atmaz. |
00:37:14 |
Tamam, yatağa atmayı unut. |
00:37:19 |
Sadece konuşacağız. |
00:37:21 |
Yarın konuşuruz. |
00:37:42 |
Michael. İşte buradasın. |
00:37:45 |
Aman Tanrım! Gerst'in yanında getirdiği |
00:37:50 |
Hayır. |
00:37:51 |
Aslında, sadece sana bakıyordum. |
00:37:55 |
Ne, burada mı? |
00:37:56 |
Paltona bakıyordum. Birşeyler içmeye |
00:38:00 |
Eğer uygunsa? |
00:38:03 |
Tamam. Harika. |
00:38:47 |
Sorun ne? |
00:38:49 |
Arkanı dön. |
00:38:50 |
Ne? |
00:38:51 |
Arkanı dön. |
00:39:17 |
Aman Tanrım! |
00:39:19 |
Michael, ben Denise! |
00:39:23 |
Michael, lütfen telefonu aç! |
00:39:26 |
Denise? |
00:39:28 |
Hey, hey, hey. Ne oldu? |
00:39:45 |
Sağol, ahbap. |
00:39:51 |
İçeri gel, Michael. |
00:39:54 |
Hey, sen iyi misin? |
00:39:58 |
Hey, neler oluyor? |
00:40:00 |
Birşey yok. |
00:40:02 |
Burası kimin? |
00:40:04 |
Adam'ın evi. |
00:40:43 |
Tanrım! |
00:40:45 |
Ne oldu? |
00:40:46 |
Bilmiyorum. Kapı kilitli değildi |
00:40:51 |
Onu yerde yatarken gördüm. |
00:40:56 |
Polisi aradın mı? |
00:40:58 |
Hayır, korktum. |
00:41:49 |
Merhaba, Michael. |
00:41:51 |
Burada ne yapıyorsun? |
00:41:53 |
Karım. Daha doğrusu, eski karım. |
00:41:55 |
Onu bu şekilde bulmuş, |
00:42:04 |
Anlıyorum. |
00:42:06 |
Onu nasıl bu şekilde |
00:42:11 |
Görüşüyorlarmış ve... |
00:42:16 |
Gerçekten mi? |
00:42:17 |
Ne zamandan beri? |
00:42:20 |
Bu yüzden ayrılmıştım. |
00:42:24 |
O halde yakın arkadaş değildiniz? |
00:42:28 |
Hayır. |
00:42:31 |
Sizi Tramell duruşmasından sonra |
00:42:34 |
Sadece muhabirlik meseleleri. |
00:42:36 |
Bana Tramell hakkında sorular |
00:42:39 |
Sence onu öldürdü mü? |
00:42:43 |
Kim? |
00:42:47 |
Denise mi? Hayır. |
00:42:49 |
Hayır, en ufak bir ihtimal bile yok. |
00:42:51 |
Onu uzun zamandır tanıyorum. |
00:42:57 |
Dinle Roy, hikâyemi 2 kere anlattım. |
00:43:03 |
Tamamdır. |
00:43:06 |
Bu arada... |
00:43:11 |
...bu senin mi? |
00:43:15 |
Hayır, onu yerde buldum. |
00:43:20 |
Peki çöpe nasıl girdi? |
00:43:23 |
Üstüne bastım, kırıldı. |
00:43:30 |
Gidebilir miyim? |
00:43:35 |
Elbette. |
00:44:41 |
Sanıyorum Adam Towers'ın |
00:44:46 |
Bilmem mi gerekiyor? |
00:44:48 |
Denise yüzünden. |
00:44:50 |
Denise mi? |
00:44:52 |
Karın. Eski karın. |
00:44:54 |
Kim olduğunu biliyorum. |
00:44:56 |
Adam, bizi birkaç kez |
00:45:00 |
Herşey çok açık. Ben onu tanıyorum, |
00:45:04 |
Hakkında ne biliyor? |
00:45:09 |
Adam'la benim de görüştüğümü. |
00:45:12 |
Geçen gün seviştiğim adam oydu. |
00:45:15 |
Yani... Adam Towers'la |
00:45:19 |
Bazen. |
00:45:24 |
Tabii ki, Washburn |
00:45:26 |
Neden öyle düşünsün? |
00:45:29 |
Çünkü, ben riske bağımlıyım |
00:45:34 |
Hangisi olduğu konusunda emin değilim. |
00:45:36 |
Birisini öldürdüğünü hiç söylemedim. |
00:45:38 |
Ama benim yaptığımı düşünüyorsun. |
00:45:40 |
Kevin'i öldürdüğümü düşünüyorsun, şimdi de |
00:45:45 |
Neden sadece bana sormuyorsun? |
00:45:51 |
Onu öldürdün mü? |
00:45:53 |
Eğer yapmadım dersem, |
00:46:00 |
Duruma bağlı. |
00:46:02 |
Hangi duruma? |
00:46:06 |
Biliyor musun? |
00:46:10 |
Ve sen de memnun olmalısın. |
00:46:12 |
Çok gerginsen, |
00:46:15 |
Onu kim öldürdüyse |
00:46:17 |
İyilik mi? |
00:46:18 |
Cheslav, hakkındaki o makaleyi yazsaydı, |
00:46:23 |
Onu öldürüp öldürmediğini hâlâ söylemedin. |
00:46:29 |
Ya şunu söndür, ya da hemen git, |
00:46:39 |
Böyle iyi mi? |
00:47:20 |
Beni becermeyi düşündüğün zaman... |
00:47:24 |
...ki düşündüğünü biliyorum... |
00:47:27 |
...bunu nasıl hayal ediyorsun, doktor? |
00:47:33 |
Cevap vermeyeceğini biliyorum, |
00:47:38 |
Düz bir şekilde mi istersin? |
00:47:40 |
Sen üstte? |
00:47:42 |
Ben üstte? |
00:47:45 |
Arkadan mı istiyorsun... |
00:47:51 |
...dizlerinin üstünde, |
00:47:56 |
Beni hırpalamak mı istiyorsun... |
00:47:59 |
...birazcık? |
00:48:02 |
Çok sert değil. |
00:48:05 |
Ondan birazcık daha sert. |
00:48:11 |
Ağzıma mı boşalmak istiyorsun? |
00:48:17 |
Ya seni düşünerek mastürbasyon |
00:48:23 |
Ya senin mastürbasyon yaptığını düşünerek... |
00:48:26 |
...orgazm olduğumu söylesem? |
00:48:40 |
Sanırım bugünlük vaktimiz doldu. |
00:48:54 |
Terapiye son veriyorum. |
00:48:55 |
Faturayı yollarsın. |
00:49:07 |
Bayan Tramell, ben Dr. Glass. |
00:49:10 |
Dinleyin, bugünkü seansımızın bitişi ile |
00:49:13 |
Aramızda olabilecek herhangi bir |
00:49:16 |
...konuşmak istiyorum. |
00:49:19 |
Bu mesajı alır almaz, |
00:49:23 |
Sadece ilk fırsatta beni ara. |
00:49:25 |
İyi akşamlar, Dr. Glass. |
00:49:28 |
Biraz konuşabilir miyiz? |
00:49:30 |
Elbette. Yukarıda. |
00:49:37 |
Bu Alman mı? |
00:49:39 |
Size birşey ikram edebilir miyim? |
00:49:40 |
Hayır. |
00:49:42 |
İşte sürpriz. |
00:49:44 |
Adam Towers'ın Denise'den başka bir |
00:49:48 |
Tahmin edin bakalım, kimmiş? |
00:49:51 |
Catherine Tramell. |
00:49:54 |
Şaşırmış görünmüyorsunuz. |
00:49:56 |
Benim özel bir hastam. |
00:49:58 |
Anlıyorum. Ne zamandan beri? |
00:50:00 |
Çok uzun değil. |
00:50:02 |
Yani eski eşiniz ve özel hastanız |
00:50:07 |
Sadece bir tesadüf, değil mi? |
00:50:10 |
Bilmiyorum. Sanmıyorum. |
00:50:15 |
Tramell'ın parmak izleri Towers'ın dairesinin |
00:50:21 |
Fakat asıl ilginç olan, onun son yaptığı |
00:50:25 |
...Catherine'in cep telefonuna |
00:50:27 |
Hikâyesi, onun o saatlerde |
00:50:30 |
Clerkenwell'in etrafında 2 saat dolanıyor, |
00:50:34 |
Hadi, Michael! Konuş benimle. |
00:50:38 |
Sana hiçbirşey anlatamam. |
00:50:43 |
Franks ilkti. Towers ikinci. |
00:50:48 |
Bu, gizliliği aşıyor. |
00:50:50 |
Potansiyel bir kurbanı korumak için |
00:50:53 |
Birilerinin birşeyler yapmış olduğunu |
00:50:58 |
Neden bana bu makale hakkında |
00:51:01 |
Towers senin ve eski arkadaşımız |
00:51:07 |
Onun bir makale yazdığını |
00:51:10 |
Editörü. |
00:51:11 |
Oldukça meşgulmüş. |
00:51:16 |
Ne yani, aptal bir makaleyi |
00:51:18 |
...onu öldürdüğümü mü düşünüyorsun? |
00:51:21 |
Hayır, sadece kayıtlar için. |
00:51:26 |
Saat, sen söyle, |
00:51:29 |
Bilirsin, hatun mevzuları. |
00:51:35 |
Akşam 8'e kadar hastalarım vardı. |
00:51:37 |
Sonra Collingham Gardens'da bir |
00:51:39 |
Saat 11 civarında |
00:51:41 |
Buraya geldik ve Denise aradığında |
00:51:49 |
Dizlerinin üzerinde, ha? |
00:51:52 |
Senin akşamın benimkinden |
00:51:56 |
İsmini alabilir miyim? |
00:52:02 |
Bak Michael, Adam Towers |
00:52:06 |
...ve aynısını kariyerine de yapmak |
00:52:15 |
Michelle Broadwin. |
00:52:18 |
Victoria Psikiyatri Hastanesi'nde doktor. |
00:52:26 |
Teşekkürler. |
00:52:30 |
Sana sonra ulaşırım. |
00:52:36 |
Ne demek bu? |
00:52:41 |
Kan kokusu alıyorum. |
00:52:58 |
Hepsi değil tabii, ama, |
00:53:03 |
Hepsi o kadar sahtekâr... |
00:53:07 |
...o kadar yargılayıcılar ki. |
00:53:10 |
Bütün arkadaşlarım, çok fazla içtiler. |
00:53:15 |
Bayan Tramell, |
00:53:18 |
Biraz endişelendim. |
00:53:21 |
İyi olup olmadığınızı merak ediyorum. |
00:53:24 |
Bakın, size ev numaramı vereyim. |
00:53:28 |
Özür dilerim, beni gerçekten etkiledi ve niye |
00:53:32 |
Niye kötüye gittiğini. Demek istediğim, |
00:53:37 |
Yeni mesajınız yok. |
00:54:07 |
Gerst hakkındaki başka birşey... |
00:54:09 |
Seçim komitesi |
00:54:12 |
Bu gerçek görüşme. |
00:54:15 |
Rahatla. |
00:54:17 |
Dosdoğru, dürüst ol. |
00:54:21 |
Ama çok dürüst değil. |
00:54:25 |
Tam zamanında. Her zaman gelirken |
00:54:29 |
Yeni Mughal tablomla tanışın. |
00:54:31 |
Başka bir tane daha mı? |
00:54:33 |
Huzurlu bir Hint tanrıçası. |
00:54:38 |
Erkeklerin, onun bu kadar yakınında |
00:54:42 |
Gün gibi ortada. Ona tapıyorlar. |
00:54:46 |
Yapmaları gerektiği gibi. |
00:54:47 |
Belki de bu yüzden onları |
00:54:51 |
Dr. Glass ve ben konuşurken siz kızlar |
00:54:57 |
Gel. Gel. |
00:55:00 |
Benimle gel. Hoşuna gidecek. |
00:55:07 |
Peki Dr. Glass, bir sorum var: |
00:55:11 |
Sizce ben deli miyim? |
00:55:14 |
Pardon? |
00:55:16 |
Kaçık? Kafadan kontak? Aklını yitirmiş? |
00:55:19 |
Hayır, hiç de değil. |
00:55:21 |
Fakat sizi Douglas Makamına önerseydim, |
00:55:27 |
Affedersiniz, anlamadım? |
00:55:29 |
George Cheslav. |
00:55:31 |
Büyük bir uyuşturucu satıcısı, sizin |
00:55:37 |
Bir soruşturma yapılmış... |
00:55:39 |
...Dedektif Roy Washburn'un... |
00:55:43 |
... senin her zaman profesyonel olarak |
00:55:46 |
Suçsuz bulunmuşsun. |
00:55:48 |
Doğru, öyleyim. |
00:55:50 |
Her nasılsa, duruşmadan sonra... |
00:55:54 |
...duygusal olarak çöküş dediğimiz |
00:55:58 |
Depresyon... |
00:55:59 |
...mesleki başarısızlık... |
00:56:01 |
...evlilik sorunları... |
00:56:03 |
...ve şüpheli mesleki |
00:56:07 |
...çoğunlukla harika şehrimizdeki yemekli |
00:56:13 |
Affedersiniz? |
00:56:16 |
Şimdi Douglas makamı için benim |
00:56:24 |
Daha fazla Cheslav yok, Michael. |
00:56:29 |
Yok. |
00:56:36 |
Daha fazla Cheslav yok. |
00:58:17 |
Catherine! |
00:58:33 |
Affedersin. Tamam. |
00:59:52 |
Tanrım, Michael, ne kadar dramatik! |
00:59:55 |
Biliyorum. |
00:59:56 |
Onun tehlikede olduğunu düşünmüştüm, |
01:00:01 |
O bir katil olabilir, |
01:00:04 |
...ve sen ona, kurtarman gereken |
01:00:06 |
Bana patronluk taslama, lütfen. |
01:00:10 |
Bu beni deli ediyor. |
01:00:14 |
Ona âşıksın, değil mi? |
01:00:18 |
Aşk değil. Bu... |
01:00:21 |
Bilmiyorum. |
01:00:28 |
Bu terapiyi sona erdirmelisin, |
01:00:32 |
Çoktan halloldu bile. |
01:00:36 |
Güzel. |
01:00:38 |
Eğer tekrar ararsa, |
01:00:45 |
Ben de bir kadınım. |
01:00:47 |
Bana farklı bir şekilde yaklaşacaktır. |
01:01:33 |
Burada ne arıyorsun? |
01:01:35 |
Nereye giderse, onu izlerim. |
01:01:38 |
Ne zamandan beri? |
01:01:39 |
Senin ofisine haftanın 5 günü |
01:01:46 |
Peki, Adam Towers. |
01:01:51 |
Bütün not defterleri, ses kasetleri, |
01:01:54 |
George Cheslav ve Michael Glass |
01:01:57 |
- Catherine'de olduğunu mu düşünüyorsun? |
01:02:00 |
Kanepende seninle sohbet ederken |
01:02:03 |
Biliyorsun bunu söyleyemem. |
01:02:05 |
Hadi Michael! Geçtiğimiz şu birkaç yıl |
01:02:08 |
Ben aslında psikopat teslim servisiyim. |
01:02:11 |
Gizliliği bozamam. |
01:02:13 |
Yazık! Bilmek isteyebileceğin bazı |
01:02:16 |
Birileri Cheslav araştırmasında yalan |
01:02:20 |
Kim? |
01:02:22 |
Gizliliği bozmamı mı istiyorsun? |
01:02:26 |
Arkadaş olduğunuzdan beri, |
01:02:29 |
Denise mi? |
01:02:31 |
Onu konuşturmak isteyebilirsin. |
01:02:33 |
Kim bilir, sana Towers'in notlarının |
01:02:59 |
Birisi geldi. |
01:03:04 |
İyi olacağım. Endişelenmeyin. |
01:03:07 |
Sonra görüşürüz. |
01:03:11 |
Nasıl gidiyor? |
01:03:14 |
İyi. |
01:03:17 |
İçki ister misin? |
01:03:19 |
Hayır, gitmem gerek. |
01:03:21 |
Atlantic Bar'da birisiyle |
01:03:25 |
Denise, Towers'a Cheslav araştırmasında |
01:03:31 |
Tabii ki, her zaman bir gündem vardır. |
01:03:35 |
Hayır. Onun sevgilisini öldüreceğini |
01:03:39 |
Bilmiyordum. Yalan bu. |
01:03:40 |
Evet, biliyordun. |
01:03:42 |
Nasıl bildiğini ve polise gitmiş olman |
01:03:46 |
Bilmiyordum, hissetmiştim. Ve bunu sana |
01:03:51 |
Senin gidip bunu aptal bir muhabire yatakta |
01:03:58 |
Hayatımı mı mahvetmek istiyorsun? |
01:04:02 |
Hayatın mı? İşin mi? |
01:04:06 |
Catherine haklıydı, |
01:04:10 |
Peki ben? Adam ölü |
01:04:13 |
Washburn işbirliği yapmadığım için peşimden |
01:04:18 |
Adam'ın notlarının |
01:04:20 |
Eve gitmeye korkuyorum. Dışarı çıkmaya |
01:04:23 |
Catherine'e dikkat et! |
01:04:25 |
Bana ne yapacağımı söyleme! |
01:04:26 |
Sadece sakinleş. |
01:04:27 |
Bana sakinleşmemi söyleme! |
01:04:30 |
Hey, hadi. |
01:04:31 |
Bu benim karım, tamam mı? |
01:04:34 |
Yolumdan çekil! Yolumdan çekil! |
01:06:41 |
Denise. Denise! |
01:06:44 |
Hadi. |
01:06:46 |
Hadi, Hadi. |
01:06:55 |
Hadi, Denise. Bana bak. |
01:06:59 |
Ambulans çağırın! |
01:07:01 |
Hemen! |
01:07:04 |
Hadi. Gidelim. |
01:07:07 |
Benimle kal. Hadi. Benimle kal. |
01:07:12 |
Hadi. Benimle kal. |
01:07:47 |
Bir problemin var, Michael. |
01:07:51 |
Tanıklar sizi tartışırken |
01:07:55 |
Onu sıkıştırmışsın. |
01:07:58 |
Beş dakika sonra, |
01:08:03 |
Ayrıca, burada Towers'ı senin |
01:08:08 |
Towers mı? |
01:08:11 |
Konuştum. Ama şimdi üzerinde parmak izlerin |
01:08:15 |
Onu rastgele bir yerden almıştım. |
01:08:16 |
Ve eski karın tam senin hakkında uygunsuz |
01:08:21 |
Onun hayatını kurtarmaya çalışıyordum. |
01:08:28 |
Bak, Urbane dergisinden Towers'ın |
01:08:32 |
Denise'in, senin Cheslav araştırmasında |
01:08:36 |
Bunu anlatmayacaktı. |
01:08:38 |
Ya ne anlatacaktı? |
01:08:46 |
Affedersin patron. |
01:08:57 |
Burada bekle. |
01:09:56 |
Pekâla... |
01:09:59 |
Eski karın ve Catherine Tramell dostlarmış. |
01:10:05 |
Ne demek "dostlar"mış? |
01:10:08 |
Catherine'a göre, Towers aracılığıyla |
01:10:16 |
Denise Catherine'a, Towers'ın |
01:10:19 |
...baskı yaptığını söylemiş. |
01:10:22 |
Ama Denise bunu kabul etmemiş. |
01:10:28 |
Cheslav'ın, sevgilisini öldüreceğini |
01:10:31 |
Aslında tamamen sürpriz oldu, |
01:10:39 |
- Tabii ki yalan söylüyor. |
01:10:41 |
Onun söylediği herşey yalan. |
01:10:46 |
Düşünmeni istediği şeyi düşündürtmek |
01:10:49 |
Bu onun sanatı. |
01:10:51 |
Yetenekli bir yazar olabilir. |
01:10:53 |
İş kafa karıştırmaya geldiğinde, |
01:11:00 |
Seni ele geçirdi, değil mi? |
01:11:05 |
Ne demek istiyorsun? |
01:11:09 |
Hmm, anlatacak ne var? |
01:11:12 |
Benimle oyun oynama. |
01:11:20 |
Nereye gidiyorsun? |
01:11:22 |
Neresi olursa. Tabii beni suçlamak |
01:11:27 |
Var mı? |
01:11:30 |
Ben de öyle düşünmüştüm. |
01:12:10 |
Sonunda gitmene izin vermiş. |
01:12:13 |
Endişelenmiştim. |
01:12:15 |
Benim için Washburn'e yalan söyledin. |
01:12:19 |
Denise'e zarar vermediğini biliyorum. |
01:12:22 |
Bunu nasıl bilebilirsin? |
01:12:24 |
Çünkü seni tanıyorum. |
01:12:27 |
Ve seni bazı oyunlar oynamak için |
01:12:31 |
Ne, beni senin hakkında konuşturmaya |
01:12:34 |
Evet, ama bunu yapmazdın, |
01:12:42 |
Neden Denise'le buluşuyordun? |
01:12:45 |
Romanım için araştırma. |
01:12:48 |
Araştırma. |
01:12:49 |
Ne hakkında? |
01:12:50 |
Senin hakkında. |
01:12:52 |
Ve Cheslav, gizli psikopat. |
01:12:58 |
Kitabımdaki psikanalist tip, |
01:13:04 |
Washburn senin Denise'in boğazını |
01:13:09 |
Ben mi? Ondan nefret eden sensin. |
01:13:12 |
Belki de senin bilinçsiz dürtülerini |
01:13:16 |
Kes şunu! |
01:13:20 |
Benim katil olmamı istemenin imkânsız |
01:13:24 |
Bilirsin, bazı erkekler sarışınlara... |
01:13:29 |
...bazıları da katillere ilgi duyar. |
01:13:33 |
İçinde olduğun durum bu, değil mi? |
01:13:38 |
Seni heyecanlandıran bu, değil mi? |
01:13:43 |
Heyecanlandıran mı? |
01:13:49 |
Burada olma sebebin bu değil mi? |
01:14:34 |
Tamam. |
01:14:36 |
Sana güveniyorum. |
01:14:39 |
Bana güveniyorsun. |
01:16:03 |
Konuşabileceğimiz bir yer var mı? |
01:16:05 |
Şurası. |
01:16:22 |
Bunu nereden aldığını tahmin |
01:16:24 |
Önce ne olduğunu bulalım. |
01:16:26 |
Bu şekilde herhangi bir kanıt kabul etmek |
01:16:31 |
Peki. |
01:16:32 |
Bunu analiz ettirmek birkaç |
01:16:36 |
Senden iyi polis olurdu, Michael. |
01:16:39 |
Kan kokusundan hoşlanıyorsun. |
01:16:50 |
Dr. Glass. |
01:16:52 |
Bekleyin. |
01:16:54 |
Tam da sizi düşünüyordum. |
01:16:57 |
Sizden bazı davalarda |
01:17:00 |
İyi olurdu ama şu sıralar meşgulüm. |
01:17:03 |
Çok yazık. |
01:17:08 |
Bana, çok anlayışlı olduğunuzu söyledi. |
01:17:11 |
Nezaket göstermiş. |
01:17:17 |
Umarım Dedektif Washburn |
01:17:22 |
...olmuyordur? |
01:17:25 |
Nasıl yani? |
01:17:27 |
Şey, eski kayıtlarını gördüm. |
01:17:32 |
Hangi eski kayıtlar? |
01:18:37 |
Seninle konuşmak istiyorum. |
01:18:38 |
Yani şimdi konuşmak istiyorsun. |
01:18:40 |
Bak, "Londra'daki en kötü polis" |
01:18:44 |
Bu "Detektif X," |
01:18:51 |
O Washburn mu? |
01:18:54 |
Pardon? |
01:18:59 |
Evet, o. |
01:19:04 |
Emin misin? |
01:19:06 |
Adam kötü bir yazar olabilir, |
01:19:10 |
Peki yalan yere tanıklık, gözdağı, |
01:19:15 |
Delil yaratan bir polis. |
01:19:16 |
Ama kanıtın var mı? |
01:19:18 |
Kevin Franks'den |
01:19:21 |
Catherine Tramell'in değerlendirmesini |
01:19:24 |
DTC içeren şırıngalar arabada bulundu. |
01:19:27 |
Evet, peki arabada o şırıngaları |
01:19:31 |
Ama Washburn bunu neden yapsın? |
01:19:33 |
Adam, bunu Catherine Tramell'a |
01:19:35 |
Neden bunun hakkında yazmadı? |
01:19:40 |
Bütün olay da bu. |
01:19:43 |
Yazacaktı. |
01:19:46 |
Sonra öldürüldü. |
01:20:11 |
Sana bir özür borçluyum. |
01:20:15 |
Özürlerden hoşlanmam. |
01:20:19 |
Ayrıca dairemden eşyalar çalan |
01:20:27 |
İnsülin mi? Daha analiz ettirmediysen tabi. |
01:20:32 |
İnsülin? |
01:20:33 |
Arkadaşım şeker hastası. |
01:20:36 |
Dışarı çıkın, doktor. |
01:21:34 |
Merhaba, Michael. |
01:21:39 |
Ne istiyorsun? |
01:21:40 |
Analiz sonuçlarını aldım. |
01:21:42 |
D-Tubocurarine. Komik değil mi? |
01:21:47 |
İnsülin olmadığına emin misin? |
01:21:50 |
İnsülin mi? |
01:21:51 |
Hayır. |
01:21:53 |
Raporu görebilir miyim? |
01:21:57 |
Bazı güven sorunların var Michael. |
01:22:10 |
Bu resmi bir rapor değil. |
01:22:14 |
Hayır. Çünkü korunmamış veya |
01:22:19 |
...sonraki bir davada kabul edilmeyebilir, |
01:22:26 |
Peki nerede bulduğunu bana |
01:22:34 |
O buna değmez. |
01:22:36 |
İnsanlar ölüyor, Michael |
01:22:39 |
Eğer yolumda durursan, |
01:22:42 |
Yemin ederim, bunu yaparım. |
01:22:48 |
Sana göstermek istediğim birşey var. |
01:22:55 |
Bin! |
01:23:12 |
Adli tabip yolda. |
01:23:28 |
Selam patron. |
01:23:38 |
O gece çalışıyor muydun? |
01:23:41 |
Hayır, bilmiyorum. |
01:23:45 |
Dün şüpheli herhangi birşey |
01:23:48 |
Dün değil. Hayır. |
01:23:50 |
- Hiçbirşey mi? |
01:23:53 |
Orada ne kadar çalıştın? |
01:23:55 |
Dört ay. |
01:23:56 |
Dört ay mı? |
01:23:59 |
Daha önce neredeydin? |
01:24:06 |
Ted. |
01:24:07 |
Selam patron. |
01:24:11 |
Fergie, bana bir dakika ver. |
01:24:13 |
Gidelim. |
01:24:35 |
Kim o? |
01:24:37 |
Richard Pepovic. |
01:24:45 |
Onu tanıyor musun? |
01:24:47 |
Hayır. |
01:24:48 |
Şuna bak. |
01:24:58 |
Şimdi, laboratuar sonuçlarını |
01:25:03 |
...ama çektiği şeyin Tubocurarine |
01:25:10 |
Şimdi, örneği sana kimin verdiğini |
01:25:19 |
Onun yapıp yapmadığını bilmiyorsun. |
01:25:22 |
Hayır. |
01:25:25 |
Öte yandan |
01:25:30 |
Sana söyleyeceği şey bu değil mi? |
01:25:32 |
Benimle bir işi vardı, |
01:25:34 |
Sonra ona mastürbasyon yaptım, |
01:25:37 |
...her yere boşalmış ve... |
01:25:40 |
...o yapmış gibi gözükmesi için. |
01:25:45 |
Bak, Towers benim hakkımda haklıydı, onları |
01:25:50 |
İyi, bana güvenme. |
01:25:53 |
Catherine'i benden daha iyi tanıyorsun. |
01:25:55 |
Eğer onun şehvetinden 5 saniye olsun... |
01:25:57 |
...sıyrılabilirsen, kendine sor: |
01:26:02 |
Güveniyor musun? |
01:26:09 |
George Cheslav, onu 3'e katlar. |
01:26:13 |
Asıl soru şu: |
01:26:15 |
Eğer mahkemede onun, herhangi biri için |
01:26:20 |
Ama değil. |
01:26:21 |
Eğer söylesen ve onu |
01:26:25 |
...onu tekrar öldürmekten alıkoyan |
01:26:28 |
Sonunda Cheslav için bir çeşit kefaret? |
01:26:35 |
Bak, önyargılıyım. |
01:26:39 |
Bunun için benim sözümü dinleme. |
01:26:42 |
Şu herifle konuş. |
01:26:49 |
Onu dinle. |
01:27:16 |
Teğmen Walker. Ben Michael. |
01:27:19 |
Benimle konuştuğunuz için teşekkürler. |
01:27:21 |
Bayan Tramell için |
01:27:33 |
Karanlık çökmüştü ve zil |
01:27:37 |
...Kelly gelenin doktor olduğunu |
01:27:40 |
Başka suçlardan dolayı ondan özür |
01:27:44 |
Bunun hakkında tartışacaklar, |
01:27:47 |
...ve herşey yeniden düzelecekti. |
01:27:49 |
Elbette, doktor ona güvenmiyorsa... |
01:27:51 |
...böyle birşey olamazdı. |
01:28:29 |
Selam, yakışıklı. |
01:28:31 |
Yeni romanım. |
01:28:32 |
Kitabım hakkında neler diyeceğini |
01:28:36 |
San Francisco |
01:28:39 |
...Teğmen Phil Walker'la konuştum. |
01:28:42 |
Paranoyak Phil. |
01:28:47 |
Senin San Francisco'da Johnny Boz diye birini |
01:28:52 |
Bunun için hiçbir zaman suçlanmadım. |
01:28:54 |
Büyük jüri bunu Nick Curran'in |
01:29:00 |
Jakuziye gireceğim. |
01:29:10 |
Tamam, tamam. |
01:29:15 |
Neden? |
01:29:16 |
Ondan hoşlanmadım. |
01:29:19 |
Para için. |
01:29:21 |
Bundan kurtulup kurtulamayacağımı |
01:29:25 |
Ölümün çok da önemli olmadığını |
01:29:29 |
Çünkü canım sıkılmıştı. |
01:29:31 |
Ve canımın sıkılmasından ne kadar |
01:29:33 |
Peki Denise niye, ha? |
01:29:35 |
Adam Towers? |
01:29:37 |
Adam katlanılmazdı. |
01:29:39 |
Ve seninle ilgili bazı |
01:29:42 |
Adam inadına hayatını mahvetmeye |
01:29:49 |
Su harika. |
01:29:57 |
Denise. |
01:29:59 |
Denise... Denise yatakta iyiydi. |
01:30:02 |
Denise, Adam Towers'ı öldürerek |
01:30:06 |
...mahvedecekti. |
01:30:09 |
Tanrım, herhangi birşey hakkında |
01:30:15 |
Yaptım dediğimde inanmıyorsun. |
01:30:17 |
Yapmadım dediğimde de inanmıyorsun. |
01:30:21 |
O zaman seninle niye konuşuyorum ki? |
01:30:27 |
Hadi. |
01:30:31 |
Neden kıyafetlerini çıkarıp gelmiyorsun? |
01:30:47 |
Bu Cheslav'dan daha kötü, değil mi? |
01:30:50 |
Bu sefer en başından beri ne |
01:30:56 |
Ve tekrar olmasına izin verdin, |
01:31:01 |
Bu, neredeyse hepsini sen |
01:31:13 |
Gelecek sefer kimi öldüreceğimi |
01:31:22 |
Hadi. |
01:31:23 |
Bunu çözebilirsin. |
01:33:18 |
Kelly psikanalistiyle, Holloway Hapishanesi'nde |
01:33:23 |
Gözleri mavinin çok güzel |
01:33:26 |
Kelly doktora güvenmiş miydi? |
01:33:29 |
Doktordan yardım istediğini söylediğinde |
01:33:33 |
Kendisi bile emin değildi. |
01:33:35 |
Eğer işler iyi giderse, |
01:33:38 |
Gitmezse, istememiştir. |
01:33:39 |
Bu şekilde korunuyordu. |
01:33:41 |
Irena'yla Bloomsbury'deki |
01:33:43 |
...hatırladı. |
01:33:45 |
Yaşlı kadının cazibesinden |
01:33:47 |
Sanki ikisi duvara yaslanmış |
01:33:51 |
Birbirlerini gördükleri |
01:33:53 |
...iki kadını daha da |
01:33:55 |
Dr. Green onları, bir komplonun |
01:33:58 |
...pencerenin arkasından |
01:34:00 |
Kelly, yaşlı kadına güvendiğini, |
01:34:04 |
...sırları ifşa ederek |
01:34:06 |
Evet, Kelly Irena'dan hoşlanmıştı. |
01:34:09 |
Güvenilirdi, akıllıydı, |
01:34:13 |
Kelly'nin onu öldürecek olması |
01:34:33 |
Dikkatlice giyindi. |
01:34:35 |
Öldüreceği zaman iyi giyimli olmaktan |
01:34:39 |
Irena'yı öldürmek ve Dr. Green'e |
01:34:43 |
...yapabileceği en riskli şeydi. |
01:34:48 |
Hadi, Milena. |
01:34:54 |
Hadi Milena, aç şu telefonu! |
01:34:58 |
Ben Michael Glass. Bu mesajı alır almaz |
01:35:03 |
Kelly psikiyatristinden |
01:35:06 |
...seviyordu da. |
01:35:09 |
Aynada kendisine son bir kez baktı. |
01:35:13 |
Irena iyi bir ölümü hakediyordu. |
01:35:18 |
Merhaba, ben Roy Washburn, |
01:35:21 |
Roy. Ben Michael Glass. |
01:35:25 |
23 Highgate Caddesi. Hampstead. |
01:35:29 |
Catherine'in, Milena Gardos'u |
01:35:40 |
Dr. Green Hampstead'a vardığında |
01:36:01 |
Michael, ne oldu? |
01:36:02 |
Tanrı'ya şükür. |
01:36:06 |
Tehlikedesin. |
01:36:08 |
Kim? Beni öldürmeye çalışan kim? |
01:36:11 |
Catherine. |
01:36:16 |
Ona yardım edebileceğimi düşünmüştüm |
01:36:19 |
Onu hapse tıkmaya çalışacağım ve |
01:36:24 |
Catherine'la çoktan konuştum. |
01:36:30 |
Çok üzgün. Onu korkutmuşsun. |
01:36:35 |
Onu korkutmuş muyum? O bir katil. |
01:36:39 |
Tanrı aşkına, |
01:36:42 |
Ona tecavüz ettin. |
01:36:46 |
Sen kanunu çiğnedin, mesleğimizin |
01:36:51 |
Böyle olmadı. |
01:36:52 |
Michael, beni dinle, lütfen. |
01:36:54 |
İyi değilsin. |
01:36:57 |
Yardıma ihtiyacı olan sensin. |
01:37:04 |
Gerst'le konuştum... |
01:37:06 |
...ve eğer 28 günlük bir |
01:37:10 |
...cezai suçlamalardan |
01:37:15 |
Tabii, lisansını da geri almak |
01:37:20 |
Üzgünüm. |
01:37:22 |
O haklı. |
01:37:24 |
Bu senin iyiliğin için, Michael. |
01:37:32 |
Benden tedavisini devralmamı istedi. |
01:37:36 |
O artık benim hastam. |
01:37:41 |
Lütfen, yapma. |
01:37:46 |
Neye bulaştığın hakkında |
01:37:50 |
Ona gerçeği anlat. |
01:37:54 |
Ona gerçeği anlat! |
01:37:58 |
O zaman ben anlatmanı sağlarım! |
01:38:05 |
Tanrım! |
01:38:07 |
Hadi. |
01:38:15 |
O haklı, biliyorsun. |
01:38:18 |
Gerçekten yardıma ihtiyacın var. |
01:38:26 |
Kaltak! |
01:38:33 |
Bu da ne? |
01:38:37 |
Korunma. |
01:38:39 |
Öyle mi? Kimden? |
01:38:43 |
Washburn. |
01:38:49 |
Devam et. |
01:38:55 |
Kelly Lash Irena'yı öldürdü, |
01:38:59 |
Kitabını okudum. |
01:39:01 |
Yani buraya kadar onu kurtarmak |
01:39:05 |
Sadece bir hikâye, doktor. |
01:39:12 |
Tebrikler, |
01:39:17 |
En başından beri istediğin buydu, değil mi? |
01:39:22 |
İyi hissettiriyor, değil mi? |
01:39:27 |
Artık "Cheslav'in sevgilisini |
01:39:32 |
Artık herhangi birşey hakkında |
01:39:36 |
- Hiçbirşey bitmedi. |
01:39:39 |
Cheslav sevgilisini öldürmedi. |
01:39:43 |
Washburn öldürdü. |
01:39:47 |
Washburn mü? |
01:39:48 |
Adam Towers öldürüldüğünde ne hakkında |
01:39:52 |
Yalan söylüyorsun! |
01:39:57 |
Senin için daha kolay olacaksa, |
01:40:02 |
Neden? Washburn onu neden öldürsün? |
01:40:09 |
Cheslav'i haklamak için. |
01:40:21 |
Bu doğru. |
01:40:24 |
Cehennem gibi yedi yıl. |
01:40:28 |
Mahvolman. |
01:40:30 |
Boşanman. |
01:40:33 |
Sadece arkadaşın Roy, bir uyuşturucu |
01:40:48 |
Anlamakta bu kadar zorlanma. |
01:40:50 |
Oedipus annesinin zevk aldığını |
01:41:01 |
Ben Roy Washburn. |
01:41:05 |
Bana silahı ver. Bana silahı ver! |
01:41:08 |
Defol git! |
01:41:09 |
Bana silahı ver! Towers'ın notlarının bende |
01:41:14 |
Kapıyı aç! |
01:41:16 |
Beni öldürecek ve senin |
01:41:19 |
Hayır. Hayır, bunların hepsi saçmalık. |
01:41:23 |
Ne yaptığını bilmiyorsun. |
01:41:27 |
Sen...! |
01:41:33 |
Devam et, tatlım. |
01:41:50 |
Sana ne anlattıysa, yalan söylüyor. |
01:41:56 |
Öldür onu! |
01:41:58 |
Tek şansın bu. |
01:42:37 |
Silahını bırak! |
01:42:39 |
Silahı alın! |
01:42:40 |
- Sakin ol! |
01:42:43 |
Direnmeyi bırak! Direnmeyi bırak! |
01:42:46 |
Yerde kal! Sana söylüyorum yerde kal. |
01:42:50 |
Kelepçeleyin. |
01:42:53 |
- Ambulans çağırın! |
01:42:55 |
Ambulans çağırın! |
01:43:08 |
Yerde kal! |
01:43:38 |
Sakinleş! Sakinleş! |
01:43:43 |
Yakında evde olacaksın. |
01:44:11 |
Merhaba, Michael. |
01:44:19 |
Sana bir hediyem var. |
01:44:23 |
Taslağını okumuş olduğunu biliyorum. |
01:44:29 |
Bu yüzden sana teşekkür ederim. |
01:44:43 |
Konuyu özetlememi ister misin? |
01:44:50 |
Bir Amerikalı hakkında. |
01:44:54 |
Sarışın. |
01:44:55 |
Yazar. |
01:44:57 |
Çevresindeki insanlar ölüp duruyor. |
01:45:00 |
Fakat asıl soru şu: |
01:45:02 |
Onları kim öldürüyor? |
01:45:05 |
Sarışın, güzel yazar bir seri katil mi? |
01:45:12 |
Yoksa katil kötü bir polis mi? |
01:45:15 |
Psikiyatristi emin değil. |
01:45:17 |
Ama bulabilmek için deliriyor. |
01:45:22 |
Ve bu hikâyenin sadece yarısı. |
01:45:24 |
Bir düğüm var. |
01:45:28 |
Gördüğün gibi, yazar gerçekte |
01:45:33 |
Polis de öldürmedi. |
01:45:36 |
En başından beri gerçek katil... |
01:45:39 |
...psikiyatristti. |
01:45:56 |
Evet, onu gördüğü |
01:46:00 |
...yazarın, aradığı kadın |
01:46:08 |
Düşmanlarıyla ödeşmek için |
01:46:14 |
İlk olarak... |
01:46:16 |
...âdi muhabirin işini gördü. |
01:46:23 |
Yani, başka birinin karısını çalıp |
01:46:30 |
Bu aşağılayıcı bir durum. |
01:46:39 |
Tamamen masum olduğundan değil. |
01:46:42 |
O haftasonu kaltağı. |
01:46:46 |
Tanrım, o ahlâksızın kendisine |
01:46:57 |
Izdırap veriyor. |
01:47:00 |
Ve üstesinden gelemediğin başka |
01:47:09 |
Kıskançlık. |
01:47:14 |
Kıskançlık bize çılgınca şeyler |
01:47:27 |
Fakat bundan kurtulması... |
01:47:33 |
...dâhiceydi. |
01:47:38 |
"Yargılanmak için uygun değil." |
01:47:42 |
Hapis yok, |
01:47:45 |
...sessiz, güneşli, huzurlu |
01:47:58 |
Tabii, bütün bunlar kurgu da olabilir. |
01:48:05 |
Gerçekten deli de olabilir. |
01:48:41 |
Yakında yine geleceğim, tatlım. |
01:48:45 |
Seni özlüyorum. |
01:49:11 |
Michael'e... |
01:49:32 |
Çeviri: archi |