Yes Man

hu
00:00:11 AZ IGENEMBER
00:00:16 Fordította: Verdike szcsabika@yahoo.com
00:00:22 ISMERETLEN HIVÓ
00:00:24 Nem.
00:00:32 A nem azt jelenti, hogy "nem".
00:00:44 - Bon Jour.
00:00:47 Szia, haver.
00:00:49 Éppen fel akartalak
00:00:51 Épp a számodhoz jutottam, készen,
00:00:54 - Elrejtetted a számod?
00:00:59 - Szóval... mizújs?
00:01:03 - Ugye, megkaptad az üzenetemet?
00:01:06 Hogy este kiruccanjunk valahova...
00:01:07 Hé ember, ez klasszul
00:01:10 De nem tudok, teljesen
00:01:13 Nem, nem értem. Egyáltalán.
00:01:15 Van néhány dolog,
00:01:17 Bármelyik másik este jó
00:01:20 - Dolog? Miféle dolog?
00:01:23 Ha itt lenne elõttem el tudnám mondani.
00:01:26 - De tudom, hogy egy dolog.
00:01:28 Nos, nem hinném, hogy bármilyen dolog is
00:01:32 Nem is bármilyenek. Különleges dolgok.
00:01:34 Különleges dolgok? Például
00:01:37 Micsoda? Mirõl beszélsz?
00:01:39 Nem a videokölcsönzõben
00:01:42 Látlak, Carl. Épp a bejárat elõtt állok.
00:01:47 - Az nem én vagyok.
00:01:49 Tudom, mi történik. Van egy
00:01:52 és elég gyakran jár ugyanabba
00:01:55 Biztosan õt látod most.
00:01:57 Ez bámulatos, mert amikor beszél
00:02:02 Carl, tudom, hogy most csak tátogsz.
00:02:05 Carl, gyere ki.
00:02:06 - Tudom, hogy nem beszélsz.
00:02:08 - Carl!
00:02:13 - Nézzétek ki van itt!
00:02:18 Nem hiszem el. Ez valóban Carl Allen.
00:02:23 Nem hittem volna, hogy
00:02:25 Eltûntél a felszínrõl öreg cowboy.
00:02:27 Nem, csak sok a dolgom,
00:02:29 Sok minden függõben
00:02:32 - Érted?
00:02:34 Nagyon akartuk, hogy te is itt legyél
00:02:39 Drágám, mutasd meg.
00:02:42 - Ime!
00:02:45 Istenem, bravó!
00:02:47 - Nagy lépés, mi?
00:02:51 Gyorsan mozogtok, ez rendben van.
00:02:53 Mennyi idõ telt el, hat hónap?
00:02:55 - Nem.
00:02:57 Ja, akkor most már ideje volt.
00:03:00 Szóval... 21-én lesz a
00:03:04 Gazember, te mindig
00:03:06 - Carl, számíthatunk rád?
00:03:10 - Mit kell elintézni?
00:03:13 Ennek nem dõlök be.
00:03:15 Carl, a pia ingyenes. Mi a probléma?
00:03:17 - Nem viccelek, Stephanie ül a bárnál.
00:03:20 Igen, a volt feleségem biztosan ott van.
00:03:23 Egek, az tényleg Stephanie.
00:03:25 Úgy tûnik valakivel együtt van.
00:03:27 Igen, és jól érzik magukat. Jó neki...
00:03:31 Nicsak, egymást tapizzák,
00:03:34 - Mennyire örülök, hogy idejöttem.
00:03:36 - Tudjátok mit? Nekem most mennem kell.
00:03:38 Nem. Carl, maradni fogsz.
00:03:40 Már három éve. Nem léphetsz
00:03:42 Nincs köze ehhez. Ebben
00:03:45 Carl!
00:03:46 - Peter...
00:03:49 Szia.
00:03:50 - A barátom, Ted.
00:03:52 - Nem hinném, hogy már...
00:03:55 - Már mész?
00:03:59 - Kár, hogy alig most értetek ide.
00:04:03 Igen, de neki van egy... dolga...
00:04:05 Igen, dolgom van és idõm nincs.
00:04:07 Fogytán van, és mint
00:04:11 Szóval, én most elmegyek.
00:04:17 Nem úgy jött ki, ahogy
00:04:30 Viszlát, fiúk.
00:04:51 - Óh, Tillie.
00:04:53 Nem jön át hozzám reggelizni?
00:04:58 - Egy kis gabonapehely... némi
00:05:01 Mit szól egy pirítóshoz?
00:05:03 Munkába kell mennem, de azért köszönöm.
00:05:06 Este koncert lesz. Ugorjon be!
00:05:09 Maga veszít. Helló, mit
00:05:11 - Kitalálom: a válasz ezúttal is "nem".
00:05:14 - Igen? - Nem, én a
00:05:17 Áh... értem.
00:05:20 perzsafelesegkereso.com Nem, köszönöm.
00:05:24 Jelmezbál. Igen... nem.
00:05:30 Óh, jaj.
00:05:33 Ismét kezdõdik.
00:05:35 Carl Allen feladatteljesítésre
00:05:37 Nem vagyok katona, Norman.
00:05:38 A pénzügyi fronton harcoló katona vagy.
00:05:42 Norman, hívás az 1-es vonalon.
00:05:45 Nyugodtabban beszélhetsz
00:05:47 Áh dehogy, felveszem itt.
00:05:51 Elkapta Normant.
00:05:54 Ez biztos? Mert...
00:05:55 Rendben.
00:05:57 Ahogy óhajtja.
00:06:01 Emlékszel arról az elõreléptetésrõl,
00:06:04 - Igen.
00:06:06 Próbáltam harcolni érted,
00:06:08 de õk inkább Dean Coe-t
00:06:11 Nem is akartam annyira,
00:06:13 de gondoltam, hogy öt év után
00:06:16 Nézd, örülhetsz annak, hogy
00:06:20 Tudod, ez mit jelent?
00:06:21 Kirúgást?
00:06:24 Honnan tudod? Még mondtam ezt neked?
00:06:26 Nem, ez egy elég gyakori kifejezés.
00:06:29 A haveri körömben... én találtam ki.
00:06:31 Igen, kapnak rá az emberek.
00:06:33 Ez talán felvidít. Bulit
00:06:36 Vicces kalapokkal és/vagy parókákkal.
00:06:38 Ember!
00:06:41 Kár, hogy épp városok kívül leszek.
00:06:44 - Nem is tudod melyik nap lesz.
00:06:46 - Pénteken.
00:06:47 Ezt velem egyszerre mondtad ki.
00:06:50 Mintha mindegy lett
00:06:56 Elismerem, hogy kissé
00:06:58 Kis korcsolyaüzlet vagyunk
00:07:01 Inkább az olyan nagyokhoz mennek,
00:07:03 De a terveim forradalmasíthatják
00:07:07 Tudom ezt, Marc...
00:07:08 - De nincsenek ingatlanjaid.
00:07:11 - A hitelképességed...
00:07:13 Nem szeretnék kétségbeesettnek tûnni,
00:07:18 ELUTASÍTVA
00:07:20 ISMERETLEN HÍVÁÉs Mellõzd
00:07:28 Carl! Rég nem láttalak.
00:07:31 Nick Lane? Szia.
00:07:34 - Nem ennél a banknál dolgozol?
00:07:36 Csak kijöttem bevágni az
00:07:40 - Biztosan már vezetõállásban vagy.
00:07:43 Kaptam néhány ajánlatot, de
00:07:46 - Hogy van Stephanie?
00:07:47 ég!
00:07:50 Jól van. És te mit még csináltál?
00:07:53 Összejártam a bolygót. Éltem.
00:07:57 Denevért ettem Laoszban, Tehénbe
00:08:01 Ez utóbbira nem vagyok
00:08:04 - Elég nagy õrültségnek hangzik.
00:08:08 "Igenember" lettem.
00:08:10 Az "igen" szó megváltoztatta
00:08:12 Nem, köszönöm. Jól vagyok.
00:08:14 "Jól". Azzal a szóval
00:08:16 Rendben.
00:08:17 Te nem akarsz itt dolgozni, Carl.
00:08:20 De igen.
00:08:22 De nem.
00:08:25 Miért nem veszed ezt a követ,
00:08:30 - Nem, köszönöm. - Kérdezd
00:08:33 - Be akarod törni a bank ablakát?
00:08:38 - Megbolondultál?
00:08:49 Carl, éld az életed! Nem bánod meg!
00:08:58 ISMERETLEN HÍVÓ Elutasít
00:09:05 - Akarod látni a bandámat?
00:09:08 Sajnálom. ELUTASÍTVA
00:09:10 - Halló.
00:09:12 - Carl!
00:09:14 Csak úgy felhívtalak. Azt
00:09:19 Igen, Carl. Teddel éppen
00:09:22 Óh, ez nagyszerû.
00:09:24 Jó neked! Jó neked!
00:09:37 Te jó ég, Pete! Nem vagyok
00:09:46 Gyerünk, a felét már
00:09:57 Pete? Szevasz!
00:09:59 - Merre jártál?
00:10:01 Tessék?
00:10:02 Esküszöm, nem...
00:10:06 Ugyan már.
00:10:08 - Megvan.
00:10:12 Tudod mit, haver? Lekésted
00:10:14 Óh, nem!
00:10:16 Fenébe! Viccelsz, ugye? Az ma este volt?
00:10:19 Sajnálom haver, teljesen
00:10:21 Nézd, elégtételt veszek, igérem.
00:10:25 amelyiket csak akarod,
00:10:27 - Az meg mit jelent?
00:10:29 Ez nem egy báros ivászat volt,
00:10:32 - Csak egyszer nõsülsz meg.
00:10:36 Tudom, Carl. Tudom,
00:10:38 s tudom, hogy emiatt bekeseredtél,
00:10:41 de most nem rólad van szó, hanem rólam.
00:10:43 Mikor érezted utoljára jól magad?
00:10:46 "Nem akarom lekötelezni magam",
00:10:48 Legalább meg tudod mondani
00:10:51 Persze! Fisher... Fishman.
00:10:54 - Várj... Fishwall.
00:10:58 - Szerinted az õ neve: Lucy Fishwall?
00:11:01 - A neve Burns.
00:11:03 A neve Lucy Burns, Carl. És ezt kapd ki:
00:11:06 Nem tetszik neki a legjobb barátom.
00:11:08 Kerestem is az okokat, ami
00:11:11 - Nem találtam egyet sem.
00:11:13 Nem akarok egy kifogást sem
00:11:16 Csinálj amit akarsz. De ha nem
00:11:20 Egyedül, Carl! Egyedül!
00:11:30 Szia, Carl.
00:11:35 Rooney, gyere egy pillanatra.
00:11:39 Nem furcsa, ahogy Carl kinéz?
00:11:42 Úgy tûnik nekem, vagy
00:11:45 Nem. Ugyanolyan, mint máskor.
00:11:49 Nem is tudom. De most pont
00:11:54 Elég ritkán látom, úgyhogy
00:11:57 Hát ebben igazad van.
00:11:59 Nemigen élt.
00:12:01 Nem is volt jóbarát.
00:12:05 Van még sör a hütõben?
00:12:07 Sajnálom, nincs. Ez volt az utolsó.
00:12:10 Na ettõl begurultam.
00:13:02 Hamarosan kezdünk.
00:13:07 Carl! Hé, Carl!
00:13:10 - Carl! Hé, Carl!
00:13:14 - Eljöttél, ember!
00:13:16 Tudtam, hogy eljössz!
00:13:18 Kiolvastam a szemedbõl,
00:13:20 Terrence egy zseni!
00:13:24 Olyan, mint egy agygránát.
00:13:26 - Nem hinném, hogy ezt akarom.
00:13:28 Azért vagy itt.
00:13:30 Elkéne kezdj "igent" mondani.
00:13:34 Kezdõdik.
00:13:36 Élet.
00:13:38 Mindannyian éljük.
00:13:40 Vagy...
00:13:42 Ez kemény.
00:13:43 A változás a lelkiismeretbõl ered.
00:13:46 De honnan ered a lelkiismeret?
00:13:49 Kivülrõl.
00:13:51 És hogyan ellenõrizzük
00:13:54 Egyetlen egy szóval...
00:13:56 És melyik az a szó?
00:13:58 IGEN!
00:14:18 A kulcsszó: "igen"!
00:14:20 Igen! Igen! Igen!
00:14:24 Mondjátok egy milliószor!
00:14:26 Mondjátok még egy milliószor!
00:14:28 És a szó, amit két
00:14:31 IGEN!
00:14:41 Szeretném, ha meghívnátok
00:14:46 Mert... igennel fog felelni.
00:14:52 Mikor igent mondtok valamire,
00:14:54 elfogadjátok a lehetõségeket.
00:14:57 Magatokba gyûjtitek az életenergiát,
00:15:00 és kirekesztitek a salakot.
00:15:04 Mielõtt elkezdenénk,
00:15:06 szeretném köszönteni
00:15:12 - Ki van itt elsõízben?
00:15:15 Ez a férfi itt! Õ új.
00:15:17 - Itt!
00:15:19 Gyere ide jövendõbeli "igenember"!
00:15:23 Azt hiszem, inkább
00:15:28 Nem lehetsz egyszerû
00:15:31 - Most gyere ide fel.
00:15:35 Tessék? Mit mondott?
00:15:39 - Azt mondtam, itt megleszek.
00:15:44 "Köszönöm"?
00:15:46 Még egy kicsit vissza...
00:15:49 - Nem...
00:15:56 Rendben van.
00:15:59 Ha a hegy nem akar
00:16:03 akkor Terrence megy a hegyhez.
00:16:13 Mi a neve?
00:16:16 Carl.
00:16:18 Kitalálom, Carl:
00:16:19 Ugye valaki meggyõzte
00:16:23 - Igen.
00:16:26 És még nem tudja biztosan
00:16:30 - Nem.
00:16:35 Maga halott, Carl.
00:16:37 Nemet mondassz az életre,
00:16:41 Kifogásokkal halmozod
00:16:43 és saját magadat is.
00:16:45 Zsákutcába kerültél a munkáddal
00:16:49 Nincs barátnõd.
00:16:51 Semmi olyasmi, ami legalább
00:16:53 Elvesztetted életed szerelmét,
00:16:56 mert õ nem élhet valakivel,
00:17:02 A legtöbb éjszakán annyira unott vagy
00:17:06 hogy még a maszturbálás
00:17:11 Igazam van, Carl?
00:17:18 Voltak némi gondjaim.
00:17:27 Teszünk most egy fogadalmat.
00:17:30 Akarsz egy fogadalmat tenni?
00:17:35 - A válasz "igen", Carl.
00:17:41 Amint kilépsz ebbõl az épületbõl,
00:17:44 ahányszor csak egy alkalom adódik,
00:17:47 bármi is legyen az...
00:17:51 igent fogsz mondani.
00:17:59 És mi van, ha...
00:18:01 a másik...
00:18:03 szót mondom?
00:18:06 Teszel egy igéreted magadnak.
00:18:09 És amikor saját igéreted sem tartod be,
00:18:13 a dolgok kissé kockázatossá válnak.
00:18:16 Mi legyen, Carl?
00:18:19 Készen állsz az eskûtételre?
00:18:24 - Igen.
00:18:25 - Igen.
00:18:26 Mégegyszer.
00:18:28 - Igen.
00:18:29 - Mondd mégegyszer!
00:18:33 - Gyõzzél meg!
00:18:40 IGEN!
00:19:08 - Íme, itt van!
00:19:11 - Köszönöm.
00:19:13 Örülünk, hogy most már velünk van.
00:19:15 Szóval, megteszed?
00:19:17 - Nem tudom, talán.
00:19:20 Nem is tudtam, hogy egy
00:19:25 Hé, haver.
00:19:27 Klassz kocsid van.
00:19:29 Nem vinnél el az Elysian-parkig?
00:19:34 Igen!
00:19:36 Persze, hogy igen. Ugye, Carl?
00:19:43 Igen, miért ne?
00:19:45 Igen!
00:19:47 Ezt nem bánod meg, Carl!
00:19:53 Használhatom a telefonodat?
00:19:56 Gyerünk, ember, gyerünk!
00:20:26 Jó lesz itt vagy menjek
00:20:30 Egy pillanat, mert már a
00:20:32 Még egy kicsit, annál a dombnál jó lesz.
00:20:36 Mondhatod.
00:20:41 Na, itt pont jó lesz.
00:20:44 Rendben. Igen.
00:20:46 Mi? Halló? Halló?
00:20:49 A francba, haver. Lemerültél.
00:20:52 Nagyszerû.
00:20:54 Kösz.
00:20:56 Köszönöm, haver.
00:20:58 Rendes tõled, hogy elhoztál. A
00:21:02 De az utóbbi idõben annál a
00:21:06 Szóra sem érdemes. Jó éjszakát.
00:21:09 Kölcsön tudna adni pár dollárt?
00:21:13 Rendben.
00:21:15 Kölcsönadhatok.
00:21:19 Tessék, itt van.
00:21:21 Jó sok pénzed van.
00:21:29 Persze.
00:21:30 Mind a tiéd.
00:21:35 Légy áldott, ember!
00:21:58 Gyerünk...
00:22:01 Gyerünk...
00:22:06 Tökéletes.
00:22:09 "Carl, nem akarod az egész
00:22:12 "Igen, akarom".
00:22:13 "És mit szólsz,
00:22:15 "hogy ne tudj hívni segítséget
00:22:18 "Tudod mit. Ez egy
00:22:21 "Nem volna kedved egy éjszakai
00:22:23 "hogy a Manson család legyilkolhasson?"
00:22:25 "Egy cseppet sem zavarna!"
00:22:43 Gyerünk már.
00:22:46 HITEL NYOMJON IGENT VAGY NEMET
00:22:48 "Igen" az egyetlen opcióm.
00:23:06 "Volna kedved cipelni egy
00:23:08 "át egy óriási dombon
00:23:11 "Óh, megtehetném? Tényleg, megtehetném?"
00:23:14 Szerencsét hoz.
00:23:17 Szia.
00:23:19 - Csak nem fotóztál le?
00:23:22 Kifogyott a benzined?
00:23:24 Talán.
00:23:27 Szar ügy.
00:23:29 Múlt héten én is megjártam.
00:23:31 Mikor épp egy hajléktalant
00:23:34 s aki lemerítette a telefonod,
00:23:37 Nem. De feltételezem,
00:23:40 Nem. Mibõl gondolod?
00:23:44 - Lemerítette a telefonod?
00:23:47 Úgy tûnik a világ legnépszerûbb
00:23:49 Sok ismerõssel. Jó volt ezt látni.
00:23:52 És örülök, hogy én is részese lehettem.
00:23:55 - Akkor most jól érzed magad.
00:23:58 Ráadásul jól jön egy kis testmozgás is.
00:24:01 Akarod, hogy elvigyelek?
00:24:03 Azon az izén?
00:24:15 Túl gyorsan hajtok?
00:24:18 Nem. Inkább azt
00:24:20 Ha baleseteznénk, legalább meghalnék.
00:24:23 Nem szeretném, hogy
00:24:35 - Mit csinálsz?
00:24:41 - Nem látok semmit! Megvakultam!
00:24:57 Na, így már jobb.
00:25:03 - Köszönöm mégegyszer, hogy elhoztál.
00:25:06 Remélem hamarosan
00:25:09 Jobban tetszik nekem négy keréken.
00:25:11 Tényleg? Ki se találtam volna.
00:25:16 Visszakaphatom a sisakom?
00:25:19 Még mindig rajtam van?
00:25:23 Köszi.
00:25:26 - Jól érzed magad?
00:25:29 Szeretném ha maradnál,
00:25:31 - Tessék?
00:25:36 Hé, én...
00:25:43 Jó éjszakát.
00:26:09 Igen.
00:26:19 Az "igen" mindig valami jóra vezet.
00:26:25 Soha ne szalaszd el a lehetõségeket.
00:26:27 Bármilyen formában megjelenhet.
00:26:33 Halló.
00:26:35 Carl. Itt a barátod, Norman.
00:26:36 Persze a fõnököd is, de inkább
00:26:40 Azt hiszem.
00:26:43 Nézd, szombaton kevés a munkaerõ.
00:26:46 Nem tudnál valahogy bejönni?
00:26:48 Persze.
00:26:49 Nincs jobb annál, mint a bankban lenni,
00:26:52 egy gyönyörû szombaton.
00:26:53 Igen... Van ebben a
00:27:01 Tetszene, hogy megnöveljem
00:27:06 Persze... nem mintha szükségem lenne rá.
00:27:09 Ez mind a tiéd lehet. IGEN vagy NEM.
00:27:13 perzsafelesegkereso.com
00:27:15 Szia. Faranoosh vagyok.
00:27:18 Te lennél az a férfi, akit keresek?
00:27:21 Azt hiszem.
00:27:24 Elnézést.
00:27:25 - Szeretnék egy üzleti tervet bemutatni.
00:27:29 Tortákat készítek
00:27:33 - Mickey Rourke!
00:27:37 Igen. Remélem jobb íze
00:27:42 Nos, mi a véleménye?
00:27:47 Azt hiszem, igen.
00:27:54 Egészen finom.
00:27:56 - Torták?
00:27:58 az ösztöneimre hallgattam, Norm.
00:28:01 Azt mondtad "Norm"!
00:28:04 Maradhatna ez a becenevem?
00:28:06 Igen, azt hiszem.
00:28:08 Kedves. Tetszik a stílusod, Ca'.
00:28:11 - Lehetne ez a te beceneved.
00:28:15 Látod, ilyen szellemre van itt szükség.
00:28:17 Igen.
00:28:18 - Tudod, mit tettem?
00:28:19 Dean Coe kinevezése nem hagyott nyugton.
00:28:22 Úgyhogy szóltam a góréknak:
00:28:24 "Carl lesz elõléptetve,
00:28:27 "Vagy együtt Dean
00:28:30 - Vagy felmondok.
00:28:33 Érdekelte õket a változat a
00:28:36 - De aztán kiiktattam a lehetõségek
00:28:39 És azt mondtam, ha látok benned
00:28:41 elõléptethetlek.
00:28:43 - És ezt teszed!
00:28:46 - Igen, az egész
00:28:48 - Beceneveket találsz ki?
00:28:49 Tudod mit? Ma reggel
00:28:51 hogy megkérdezzem, be tud-e
00:28:54 - Hogy nem.
00:28:56 - Hát nincs itt
00:28:59 Ezért bízlak meg téged a feladattal.
00:29:03 Norman, ez bámulatos!
00:29:04 - Uram, köszönöm!
00:29:08 Ezentúl 65-öt kapsz.
00:29:10 - Ezret?
00:29:13 Örüljünk egy keveset,
00:29:18 Láttad, mit tettem? Egyesítettem
00:29:21 "Testzsef"!
00:29:22 Klassz, mi?
00:29:24 Király, Norm!
00:29:29 Ostoba, nagy gazember voltam.
00:29:32 Valószûleg inkább ostoba, mint gazember.
00:29:35 Sajnálom, ott kellett volna
00:29:38 Ezt mi is tudjuk, Carl.
00:29:41 Mondom én nektek, a dolgok megváltoztak.
00:29:43 - Szóval mindenre igent kell mondjál?
00:29:47 Ahogy mondtad, nem adtam esélyt a
00:29:50 És a dolgok is megváltoztak. Mintha
00:29:54 Rendben van. Akkor használjuk is ki.
00:29:57 Elnézést. Hozna még egy kört?
00:30:01 és jóbarátunk, Carl Allen, majd
00:30:06 - Már amennyiben te is benne
00:30:09 - Igen, benne vagyok.
00:30:15 A hétfõi ügyemre kellene
00:30:19 Hé, te! Még egyet legurítani!
00:30:25 Nektek tényleg tetszik
00:31:12 Carl, ez király volt!
00:31:15 - Elnézést! Szabad lesz...
00:31:18 Nem hiszem, hogy ezt kérte, de...
00:31:25 Rágógumiztam én eddig?
00:31:28 - Mi a fenét csinálsz, seggfej?
00:31:31 Csak egy kis félreértés volt.
00:31:33 Csak igent mondok a lehetõségeknek.
00:31:37 Szent eskût tettem.
00:31:40 Ez így egy kicsit furán szólt.
00:31:43 - Kicsit menjünk ki a levegõre.
00:31:46 Jól van ez, jól van. Boldogulok.
00:31:51 Ha nyerek, elviszem azt
00:31:56 Mert megérdemli.
00:31:58 Minden szép lány megérdemli,
00:32:03 Ez olyan szép.
00:32:14 - Ez jól képen vágott!
00:32:17 - Nem vigyázol senkire.
00:32:20 Nem verekedtem hetedikes korom óta!
00:32:23 - Hé! Verekszünk vagy mi?
00:32:27 Verekszünk, persze. Akarsz még kapni?
00:32:30 Mert én készen állok, oké?
00:32:34 Hova mentem? Vajon hova mentem?
00:32:37 Hogyan verekedhetsz az
00:32:40 Láttad a "Billy Jack legendáját"?
00:32:44 Mert ha akarom, rávetítem
00:32:50 És semmit nem tehetsz ez ellen.
00:32:53 Próbáljuk csak gyengéden, rendben?
00:32:58 - De a mûsor az legyen jó.
00:33:01 Elõször is meg kell
00:33:06 És a szabályok... hogy
00:33:14 Idióta! Én nem az
00:33:16 Talán el kellene kezdened.
00:33:19 Azért voltál képen teremtve,
00:33:24 Itt vagyok, faszfej!
00:33:26 Nahát! De vicces!
00:33:30 Te...
00:33:34 - Majdnem kivédtem.
00:33:37 Nézd, túl sokat ittunk.
00:33:39 Komolyan, ember. Örülök, hogy
00:33:42 Azt hiszem, jó, hogy mi ketten
00:33:45 - Hívjál majd fel.
00:33:51 Megtettem, fiúk!
00:33:57 Vajon eljön az a lány a bálba?
00:33:59 Nem. Nem fogja megtenni.
00:34:33 Rendben, Tillie. Hát itt vagy?
00:34:36 - Szia, Carl.
00:34:38 Azon tûnõdtem, segítesz-e
00:34:42 Komolyan?
00:34:50 Rendben. És ezzel meg is lennénk.
00:34:55 - Késõbb találkozunk, Tillie.
00:35:00 Hova olyan sietõsen?
00:35:03 Mit csinálsz?
00:35:05 - Francba, elfelejtettem a bankba menni.
00:35:09 Kezdtem feledékennyé válni.
00:35:12 - Megtörténik, az én koromban.
00:35:15 Valahogyan úgy is meghálálom.
00:35:17 Nekem elég, hogy
00:35:23 Olyan jóképû vagy...
00:35:26 Hogy-hogy lánnyal soha nem látlak?
00:35:30 Hát... nincs komoly
00:35:35 - Feloldjam belõled a feszültséget?
00:35:38 Tudod te... levezetni
00:35:43 Szerintem itt befejeztük.
00:35:46 Nem kell csinálj semmit,
00:35:48 a többit csak bízd rám.
00:35:51 Nem is tudom mit mondjak.
00:35:55 Ilyesmire nem tudok igent mondani, Till.
00:35:57 - Ugyan már!
00:36:00 nekem még lenne némi
00:36:04 viszlát.
00:36:07 Micsoda szomszédok!
00:36:11 Ez nem igaz!
00:36:14 Terrence azt mondta,
00:36:16 Ez képtelenség.
00:36:18 Ha nemet akarok mondani,
00:36:36 Jó kutyus!
00:36:48 Csak lazíts, a többire ügyelek én.
00:36:58 Uram atyám, nem!
00:37:11 Ezt meg hogyan csinálod?
00:37:18 Jelmezbál.
00:37:20 Öltözzön be kedvenc
00:37:22 Persze, Norm.
00:37:27 VÁLASZ EGY MEGHÍVOTTÓL CARL ALLEN ELJÖN.
00:38:13 Mindig is ki akartam próbálni. Igen.
00:38:16 Szóval bármikorra várhatom a
00:38:20 Jó napot. Lenne pár szabad
00:38:22 Jézus Krisztus templomáról
00:38:25 Igen, jöjjenek be.
00:38:26 - A sütis cserkészlányok!
00:38:31 Igen! Király!
00:38:35 Hé! Ez tényleg mûködik!
00:38:43 E nagyszerû, ember! Nagyszerû!
00:38:46 "Szeretne gitárleckéket venni"?
00:38:48 "Elvégezne egy pilótakurzust"?
00:38:50 Igen, szeretnék megtanulni koreaiul.
00:39:05 Király!
00:39:19 Minek nevezett?
00:39:26 Segítene a hajléktalanokon?
00:39:29 Jöjjenek és vegyenek. Tessék.
00:39:32 Maga is akar?
00:39:38 Szerves permetezõanyag
00:39:41 ELFOGADVA.
00:39:45 Következõ!
00:39:48 - Szeretné látni... Óh, bocsánat.
00:39:52 Keményen álltál a lábadon!
00:40:12 Tessék.
00:40:13 - Helló. Megjöttem.
00:40:19 Igen.
00:40:21 Egy sört kérek.
00:40:26 Az idõk hajnalán, egy másik világban...
00:40:31 volt egy együttes...
00:40:35 mi voltunk az az együttes.
00:40:39 És rock'n'rollt énekeltünk...
00:40:43 A bandának több millió rajongója volt...
00:40:48 Nagyszerû csapat volt.
00:40:54 Helló, Jake, Penelope,
00:40:58 - Mi vagyunk a Münchausen by Proxy.
00:41:02 Én kellett volna elhagyjalak.
00:41:04 Ki is vagy te? Ki is vagy te?
00:41:08 Kitekerném nyakad, szembeköpnélek.
00:41:11 Ki is vagy te? Ki is vagy te?
00:41:15 Felõlem halott is lehetnél.
00:41:19 Ki is vagy te? Ki is vagy te?
00:41:22 Megvonom vállal, és
00:41:26 Ki is vagy te? Ki is vagy te?
00:41:30 Találkoztál már Mike Radiannal?
00:41:33 Õ egy hacker.
00:41:34 Segített kitörölni a Myspace oldalam.
00:41:37 És a csapatod honlapját.
00:41:41 És a Facebook oldalát.
00:42:00 Ne hívj éjjel 11 után.
00:42:04 egyszer megtörtént,
00:42:06 háromszor is megtörtént,
00:42:09 lehet, hogy ötször
00:42:12 lehet, hogy hétszer,
00:42:18 Nem vagyok egy szexvonal
00:42:26 Ne hívj éjjel 11 után...
00:42:29 Többet nem fordul elõ.
00:42:31 11 elõtt egy perccel hívhatsz,
00:42:35 mert szó sem lehet róla.
00:42:48 Kaphatok egy kis vizet?
00:42:54 - Nicsak, a benzin nélküli, randis pasi!
00:42:59 Igaz is! Most már emlékszem.
00:43:01 Mit keresel itt?
00:43:03 - Ugye mekkora õrültség?
00:43:06 - Te követsz engem?
00:43:09 Apropó, az új bútordarabod
00:43:14 - Szuper... az elõadás.
00:43:17 Átütõ dalszöveg. Te találtad ki azokat?
00:43:21 Saját élettapasztalataim ihletnek meg.
00:43:24 - Iszol valamit?
00:43:29 - Szóval mennem kell, de...
00:43:33 Elkísérhetsz a motoromig.
00:43:37 Alapítottunk egy
00:43:41 azok számára, akik igénylik a
00:43:45 Igen, mostanában ez nagyon divatos.
00:43:47 A parkban találkozunk,
00:43:50 mindezt reggel hatkor.
00:43:53 Nem keltem fel hat órakor... soha.
00:43:57 - Túl korai!
00:43:59 De a legjobb idõszak a fotózáshoz.
00:44:02 Szóval énekelsz egy csapatban,
00:44:05 - Van még valami?
00:44:09 Önkéntesként dolgozom a
00:44:11 s néha festegetek is...
00:44:13 Néha én is jótékonykodom.
00:44:15 És aktképeket is
00:44:19 Ezt jó tudni. Ha
00:44:24 Mindenképp, a válaszom "igen",
00:44:28 Csakhogy nem hívtalak meg.
00:44:30 Kicsit félrevezetett
00:44:32 Te hoztad szóba.
00:44:34 Bárki is mondta,
00:44:38 Eljönnél holnap a kurzusomra?
00:44:41 Te aztán jól hajtasz rám!
00:44:43 De komolyan, nincs túl
00:44:48 - Rendben. Akkor találkozunk holnap...
00:44:53 Allison.
00:45:11 Igen?
00:45:12 Carl, járjuk a klubbokat
00:45:15 - Egész éjjel bulizunk. Jössz?
00:45:26 Rendben srácok, készen
00:45:29 - Allison?
00:45:30 Kell-e majd a blitz?
00:45:32 Nappali világosságban
00:45:42 Micsoda éjszaka, fiúk! Értetek
00:45:45 Hívjatok majd fel a héten.
00:45:49 - Összefutunk és mégegyszer
00:45:53 Lee, alig ismerlek, de
00:45:55 Látod milyen közel?
00:45:57 Szia, Allison! Én
00:46:00 Allison, itt vagyok.
00:46:04 Allison!
00:46:07 - Kik voltak azok?
00:46:09 Egy "him-növérke". Mennyit szívattam!
00:46:11 Az éjjel kicsit kirúgtunk
00:46:14 - Tényleg fel vagy dobva.
00:46:17 Ittál valaha Red Bull-t? Én még soha,
00:46:20 Van egy új nyakékem. A sötétben világít.
00:46:23 Most nemigen látszik. Hacsak így nem...
00:46:25 Nem semmi. De a Red Bull nem
00:46:29 Nem, nem, nem hinném. Nem.
00:46:31 Nem.
00:46:33 Miután szaladtunk, kéne
00:46:34 Iszol egy Red Bull-t? Én iszok
00:46:37 - Jó lenne...
00:46:38 - Hívj...
00:46:40 - Azt hiszem...
00:46:46 Helyes! Sok energia, tetszik!
00:46:49 Emberek, õ Carl. Carl, õk a többiek.
00:46:52 Szevasztok!
00:46:54 Gyerünk! Mozgás!
00:47:21 Carl, jól vagy?
00:47:25 Maradj ott.
00:47:42 De jó!
00:47:44 Nem tudlak követni. Kissé
00:47:49 És rejtélyes.
00:47:51 Tudod, Allison, szeretnék
00:47:54 Szeretek pörögve élni, minden erõmbõl.
00:48:00 Tetszik!
00:48:01 Nem tudom, hogy élnek az emberek,
00:48:05 - Inkább lõjj meg.
00:48:07 Komolyan, volt egy pasim,
00:48:09 mennyire elégedett volt,
00:48:12 egy apró, kis dobozban.
00:48:15 Megfognám ezeket az embereket,
00:48:18 "Elpazaroltok egy apró kis
00:48:20 - Ez annyira igaz!
00:48:22 És mi történt a fiúval az apró dobozban?
00:48:25 Nem ment, hosszú történet.
00:48:30 Ugyanaz, amelyrõl tegnap is énekeltél?
00:48:33 Talán.
00:48:36 Fiú a dobozból. Érzékeny
00:48:38 Legyen, ha ennyire akarod
00:48:41 azt hittem õ a kiválasztott,
00:48:44 aztán meglepetésre, ok nélkül
00:48:47 Derült égbõl villámcsapás. Úgy
00:48:50 Nehéz lehetett. Sajnálom.
00:48:54 Legközelebb figyelmeztess,
00:48:58 - Most kissé mellébeszéltél.
00:49:00 Te csak maradj a tényeknél.
00:49:03 Ez nagyon... egészséges ütés volt.
00:49:16 Spontán, belevaló. És
00:49:20 És nem is érdekli.
00:49:23 Carl, ide adnád a "tululát"?
00:49:25 Persze, Faranoosh.
00:49:27 Ti hogy ismerkedtetek meg?
00:49:29 perzsafelesegkereso.com
00:49:33 - Nekem jegyesem van.
00:49:35 És te Faranoosh elõtt
00:49:38 Ne aggódj, alig találkoztunk S
00:49:41 - Egyébként meg nem is a zsánerem.
00:49:45 Óh, bocsánat Faranoosh.
00:49:47 Nem is találkoztam volna Allisonnal,
00:49:50 És nem lennél egy vak randin
00:49:53 - Ne vedd magadra, Faranoosh.
00:49:56 Nem is tudtam, hogy egy
00:49:58 Nem, de nekem így jó.
00:50:09 Lucy! Faranoosh, Lucy. Lucy, Faranoosh.
00:50:12 Szia.
00:50:14 A barátnõim nagyon szemtelenek.
00:50:16 És senki sem ajánlotta fel, hogy
00:50:20 Van egy ötletem.
00:50:24 Carl, lenne kedved egy
00:50:27 Igen! Persze! Miért ne? Ezer örömmel.
00:50:33 Probléma megoldva.
00:50:40 - Tényleg?
00:50:43 Köszönöm, Carl.
00:50:46 Köszönöm, ez nagyon kedves tõled.
00:50:49 - Nagyon kedves, Carl.
00:50:52 Elfelejtettem, jelmezt kell
00:50:55 Miféle jelmezt?
00:50:57 Varázslat!
00:51:00 - Csak vicceltem.
00:51:04 - Ez igen, jelmez!
00:51:09 Õ Allison. És a
00:51:13 - Szia, te Norman kell legyél.
00:51:16 Köszönöm, hogy eljöttetek. Gyertek be.
00:51:20 Van étel, ital és rendes
00:51:28 Helyezkedjetek el,
00:51:36 Menj oda és bulizz!
00:51:38 - Ugyan már!
00:51:41 Van még egy tonnával a Tescóból.
00:51:45 Bárhova bejuthatok vele.
00:51:48 Hatalmas mennyiséget vehetek
00:51:52 Más nem tud egy ilyen
00:51:55 Nem hinném. De beszélhetnék
00:51:59 Persze, szólj csak az érdekünkben.
00:52:03 Kissé furcsa most hazamenni. Nem igaz?
00:52:06 Én nem hazamegyek.
00:52:09 Nem igazából.
00:52:19 Rendben gyerekek! Ki akarja
00:52:27 Nos, köszönöm, hogy eljöttetek
00:52:29 - Örülök, hogy megismerhettelek.
00:52:32 - Így van.
00:52:36 Az egyikkel kezet adok,
00:52:42 Köszönöm, hogy elmagyaráztad.
00:52:44 - Rendben van.
00:52:45 Rendben fiúk. A Hogwarts-expressz
00:52:49 Következõ megálló, Azkaban!
00:53:00 Akarsz vezetni?
00:53:08 - Egyre jobban vezetsz.
00:53:13 Rendben van, boldogulok.
00:53:20 Van egy ötletem.
00:53:28 - Ezt nem teheted.
00:53:35 Siess, jön valaki! Látok valakit, siess!
00:53:42 - Ez õrültség.
00:54:11 Ez annyira valótlan.
00:54:14 Teljesen egyetértek.
00:54:23 Mondd, hogy nem kell gyémántgyûrû.
00:54:27 És elégedett leszek.
00:54:31 Mondd, hogy olyan dolgokat akarsz.
00:54:33 Mit pénzért venni nem lehet.
00:54:35 Mert sokat a pénzzel nem törõdöm.
00:54:39 Pénzért nem vehetsz szerelmet.
00:54:50 Tudd meg, hogy még senkinek sem
00:54:54 És én eddig senkinek sem engedtem,
00:54:57 hogy a Hollywood Bowl
00:55:21 Jó estét, Los Angeles.
00:55:24 Isten hozta a Hollywood
00:55:30 Helló, a legnagyobb rajongód vagyok.
00:55:34 Ez igen, vagyok valaki!
00:55:37 - Ebben nem lennék olyan biztos...
00:55:41 Nem hinném. Annyira
00:55:44 Ne viccelj? Rodrigo, a báros
00:55:48 Aztán én és a barátaim, ez már
00:55:53 - Ide vajon hányan férnek be?
00:55:57 Ez azt jelenti, hogy
00:56:00 1.800 közeli barátot.
00:56:02 Nem szükséges. A mi zenénk
00:56:05 De szeretem csinálni.
00:56:09 Tudom, hogy csak rohanás közben
00:56:13 Nem mondtam semmit.
00:56:15 Tudod... a világ egy játszótér.
00:56:20 de valahogy, idõvel
00:56:23 Nagyon tetszik a zenétek.
00:56:25 Állva bárki tud fényképezni.
00:56:29 - Hé! Mit csinálnak?
00:56:32 - Álljanak meg!
00:56:35 - Gyerünk, Carl, fuss!
00:56:37 - Várj!
00:56:39 - Földre!
00:56:41 - Carl, mit csinálsz? Menjünk! - Jó,
00:56:49 Jó napot mindenkinek!
00:56:51 Egy kis C vitamin, hogy frissen tartson.
00:56:55 Azonnal foglalkozom magukkal!
00:56:59 Micsoda kalap. Csodálatos!
00:57:03 Lee?
00:57:06 Kis bölényem.
00:57:09 - Nem így mondják, ugye?
00:57:13 Tudsz egy kicsit várni, Lee?
00:57:17 Valami gond van, Norm?
00:57:19 Valamit észrevettek odafenn.
00:57:23 Ne nézz oda! Veled akarnak beszélni.
00:57:25 Azt hiszem arról a sok hitelrõl
00:57:28 Hûha... de legalább szép munka volt.
00:57:32 Most kapom az útilaput,
00:57:35 - Biztosan kisül belõle valami jó.
00:57:39 - Nem...
00:57:41 - Norm...
00:57:43 A "kölcsönök övezetében"
00:57:45 - Igen, ott voltam.
00:57:47 De attól félek, lebuktunk.
00:57:49 Most mindketten szembe
00:57:51 - Menjünk.
00:57:55 Lee, miben sántikálsz? Lehet,
00:58:00 Ez egy Ducatti.
00:58:02 Remélem az emberek így békén
00:58:07 - Érted, mire gondolok?
00:58:13 Most a jó oldalon vagy, Lee.
00:58:18 Carl!
00:58:21 Wesley T. Parker, a Bray
00:58:25 Örvendek.
00:58:34 Kéthavonta általában 35-40
00:58:39 Te már 561-et engedélyeztél.
00:58:44 Picivel több, mint az átlag.
00:58:46 Még szokatlanabbak a
00:58:48 Egy 250 dolláros összeg egy bicikliért.
00:58:52 - 600 dollár windsurf-tanfolyamra.
00:58:57 Carl, ez a bank soha nem
00:59:00 - Meg tudom magyarázni.
00:59:02 - Elõször azt hittem, csõbe húzol
00:59:05 Ha lenne lehetõségem megtenném,
00:59:17 De ahogy jobban megnéztem, rájöttem:
00:59:20 ezek az emberek annyira hálásak
00:59:22 hogy több, mint 99 százalékuk
00:59:25 És mivel ilyen sok
00:59:27 egészel jól hoz a konyhára.
00:59:29 Carl, a mikróhitelek engedélyezése
00:59:32 Látod, Carl? Kifizetõdött.
00:59:34 Carl, mit szólnál, ha elintézném
00:59:37 A Testületnél?
00:59:40 Nagyszerû! Azt kell mondjam...
00:59:42 A válaszadás elõtt beszéljünk
00:59:47 Mivel csak Carlra van szükségünk,
00:59:51 Értem.
00:59:53 A nap végéig elvégezzük a
00:59:56 Szép munka volt, Carl. Csapjál bele.
00:59:58 Szinte megütöttelek.
01:00:03 Ez egészen szép. Tetszik a bézs szín.
01:00:05 - Mit gondolsz?
01:00:08 Menyasszony Bingó?! Az meg milyen?
01:00:11 Olyan mint a közönséges bingó.
01:00:14 Csak sértõ dolgokat kell
01:00:19 - Nahát!
01:00:21 - Gyere na!
01:00:24 Ki kéne használj minden
01:00:26 Nem tûnik bonyolultnak. Bonyolult ez?
01:00:28 Van még sok kérdése?
01:00:35 - Máshol kéne ezt megbeszélni.
01:00:39 Kisasszony... Valami gond van?
01:00:46 Igen.
01:00:48 Gond van.
01:00:49 Itt állok egész nap...
01:00:53 nézem mások eljegyzését,
01:00:57 Nem igazságos! Velem mi lesz?
01:01:00 Mi lesz Soo-Mi-nel?
01:01:03 Áh, most már értem.
01:01:05 Hamarosan eljön a te idõd is.
01:01:08 Látod ezt a hölgyet itt mellettem?
01:01:11 A legjobb barátom jegyese,
01:01:13 és halálosan gyûlöl engem.
01:01:16 Sokat segítenél, ha mindent
01:01:20 Dolgozzunk egy csapatban?
01:01:25 Oké!
01:01:29 Nos, a Menyasszonyi
01:01:33 Elmagyarázhatom
01:01:36 Nem hiszem el. Egy ember
01:01:40 Úgy tûnik, le akar ugrani! Mit tegyünk?
01:01:43 Mi történik?
01:01:45 Vagyis, valaki öngyilkos akar lenni.
01:01:49 Leugrani.
01:01:51 Mi a fenét néztek?
01:01:55 Ne mutogass rám, haver!
01:01:58 Asszonyom, vigye azt a kutyát onnan!
01:02:00 Barátom, nem mennél egy kicsit arrébb?
01:02:03 - Hívta valaki a rendõrséget? - Igen,
01:02:06 - Valaki meg kéne gyõzze, hogy
01:02:37 - Barátom...
01:02:40 Ne próbálkozz semmivel!
01:02:42 Öngyilkos akarok lenni, s
01:02:44 - Rendben... -
01:02:47 Ja, nem úgy értem, hanem...
01:02:50 Kéne mondjak neked valamit...
01:02:55 Csak nem tudom, hogy mit.
01:02:56 Hogy lehetsz ekkor balfék?
01:02:59 Várjál, na. Gondolkozom.
01:03:03 Várj! Megvan!
01:03:09 Hová mész, ember?
01:03:20 - Hahó?
01:03:24 A türelem erény.
01:03:29 Mi a fenét csinálsz odabenn?
01:03:35 Szeretném, ha eltávolodnál
01:03:38 Annyi jó dolog van még,
01:03:44 És ha sohasem akarsz viszontlátni.
01:03:48 Megértelek.
01:03:53 Megértelek.
01:04:03 Mi van?
01:04:05 A dühös fiú egy kicsit bolond.
01:04:08 És van egy fájó titka.
01:04:10 Tudja, hogy sehol nem találja a helyét.
01:04:16 Minden ismerõsének oka van rá
01:04:20 hogy mondja...
01:04:21 Hagyd hátra a múltat.
01:04:23 Le kéne onnan szállj, barátom.
01:04:27 Felejtsd el az összes
01:04:31 És ha sohasem akarsz viszontlátni.
01:04:37 Megértelek.
01:04:42 Megértelek.
01:04:46 Megérte...
01:05:05 Kikészítettem az ujjaimat!
01:05:15 - Carl...
01:05:18 Szia!
01:05:20 Hogy és mint? Mi járatban errefele?
01:05:22 Tahitire utazunk egy hétre. Ted
01:05:26 Száz hektár nem is olyan
01:05:31 Láttalak a tévében.
01:05:35 - Csak egy élet, amit meg kellett
01:05:39 A barátnõmmel kell találkozzak,
01:05:42 - Komolyan?
01:05:44 Találomra.
01:05:46 Igy érdekesebb. Viszlát.
01:05:51 - Jó bulinak tûnik.
01:05:54 Nem.
01:06:06 Ha már idáig kellett hozzalak...
01:06:09 Két jegyet a legközelebbi járatra.
01:06:13 Soha nem tettünk még ilyet.
01:06:17 A következõ járat, amelyre
01:06:22 Lincoln, Nebraska.
01:06:25 - Rendben...
01:06:28 Lincoln, érkezünk!
01:06:33 - Hova menjünk Lincoln, Nebraskában?
01:06:39 TÁVKÖZLÉSI ÚTTÖRÕK MÚZEUMA
01:06:44 Az elsõ telefondiszpécserek
01:06:48 - Érdekes.
01:06:53 A történelem elsõ telefonhívása.
01:06:55 Nézd a telefont... Kisebb,
01:06:59 Várj, berezeg a telefonom. Ha...lló!
01:07:10 - Mit szólsz ehhez?
01:07:14 Mit kell csináljak? Csak...
01:07:19 Így né...
01:07:23 Rendben, jöhet.
01:07:27 Találtam! Találtam! Lehetne mégegyszer?
01:07:31 Mi a gond?
01:07:51 Húsz dollárba fogadok
01:07:54 - Mike, tedd azt egy tányérra.
01:07:58 Igen, tettem egy javaslatot
01:08:01 - Hé, az ott nem Carl?
01:08:13 Nebraskában van.
01:08:16 Most jön csak az igazán érdekes rész.
01:08:19 Mert ha nem vágod le jól a fejeket,
01:08:23 Valaki csõrrel ébred
01:08:27 Aztán mehetsz a
01:08:31 Van egy ájulásunk, a
01:08:38 Nem hiszem, hogy ekkorát estem.
01:08:41 - Mintha elájultál volna.
01:08:46 - Rendben. Azt hittem a csõrök
01:08:53 Istenem, kezd esni.
01:08:57 Ezt tegyük fel. Gyerünk.
01:09:00 Siess, nincs sok idõnk.
01:09:04 Gyere!
01:09:07 Azt hiszem itt jó lesz!
01:09:11 Allison, jól vagy?
01:09:14 Megsérültél?
01:09:16 Jó...
01:09:23 Mi van?
01:09:26 Nem tudom, azt hiszem szeretlek.
01:09:31 Eddig is szimpatikus voltál,
01:09:33 de most elhatároztam,
01:09:36 - Te szeretsz?
01:09:39 Szeretlek, mint a...
01:09:42 El sem hiszem. Kissé kínos.
01:09:45 Tudom, hogy õrültségnek
01:09:48 De lehet, hogy visszatérésünk
01:09:54 Komolyan? Tényleg ezt akarod?
01:09:58 - Mit gondolsz?
01:10:03 - Istenem, töprengtél.
01:10:06 - Nem töprengtem!
01:10:08 Nem is kellett volna
01:10:11 Mirõl beszélsz? Figyelj,
01:10:15 - Szeretnél...
01:10:17 Ismét töprengtem. Talán lecsökkenthetem
01:10:35 - Hova utaznak ma?
01:10:41 Csak egy pillanat.
01:10:44 Ezt kéne tegyük minden hétvégén.
01:10:48 Benne vagyok.
01:10:50 - Minden rendben?
01:10:55 Uram, megkérhetjük, hogy velünk jöjjön?
01:11:00 - Tessék?
01:11:06 Vicces vagy. Óh, ez nagyszerû.
01:11:10 Maga is benne van? Jól megtréfáltak.
01:11:14 Van egy bolond a
01:11:18 - Szép munka volt.
01:11:23 Utálja az országát, Allen úr?
01:11:26 - Tessék?
01:11:29 - Nem, persze hogy nem.
01:11:33 - Tessék?
01:11:35 Elnézést, talán önnel beszéltem?
01:11:37 Követtük, Allen úr. Tudjuk
01:11:40 Ez õrültség. Terroristának hisznek?
01:11:43 Miért vásárolta utolsó
01:11:46 Spontán vakációzás.
01:11:48 Persze, én is éppen
01:11:51 mennyire szeretnék egyet
01:11:53 Tagja a www.perszafelesegkereso.com
01:11:57 - Igen.
01:11:59 - Ki ez?
01:12:01 - Nem volt semmi. Meg tudom magyarázni.
01:12:05 Banki alkalmazottként ön egy perme-
01:12:09 - Mire? Bombákra?
01:12:11 - Nemrég repülõleckéket vett?
01:12:15 Miért tanult meg koreaiul? Össze-
01:12:18 - Nem! Miért?
01:12:20 - Ez valami emigrálási trükk?
01:12:23 Igen. De rég volt.
01:12:27 El akartam neki mondani.
01:12:30 Beszéljen, Carl! Ha ez a valódi neve.
01:12:34 Ismertünk egy másik Karlt, akiért
01:12:39 Marxnak hívták.
01:12:44 Szeretnék az ügyvédemmel beszélni.
01:12:51 Pár hónapja az ügyfelem részt
01:12:54 És azóta mindenre
01:12:57 bármit is kérjenek tõle.
01:12:59 Tehát minden gyanúsnak tûnõ tevékenysé-
01:13:03 annak a következménye, hogy minden
01:13:07 Nagyon szórakoztató.
01:13:09 - Mindenre igen mondasz? Ez vicc?
01:13:12 Valóban. És milyennek tûnt,
01:13:14 Vajon nem találhatunk egy jobb
01:13:17 Igen, ezt még meg kell
01:13:23 - Ez meleg volt
01:13:26 Ez most komoly? Mindenre igent mondasz?
01:13:28 - Akkor is, ha nem tetszik?
01:13:32 Micsoda megkönnyebbülés. Már
01:13:35 De csak néha. Milyen nagyszerû.
01:13:37 Szóval nem akartál eljönni a
01:13:41 - Nem akartál velem utazni.
01:13:44 Mikor kérdeztem, hogy hozzám akarsz-e
01:13:48 Nem tudtam, mire számítsak,
01:13:51 fogod mérlegelni a dolgokat. Tétováztál.
01:13:55 Nemet akartál mondani, de nem
01:13:59 - Ez nem egészen így van.
01:14:02 az nem azért volt, hogy
01:14:16 Ég veled, Carl.
01:14:32 Nem hiszem el, hogy nem
01:14:34 Mekkora idióta voltam! Tudod mit tettem?
01:14:37 Megkért, hogy költözzek
01:14:39 Olyan volt, mint egy "nem". Azonnal
01:14:42 Elcsesztem mindent.
01:14:45 A gond, hogy mindenre igent
01:14:49 Nem a magadnak tett fogadalom a hibás.
01:14:51 Ez egy fontos fogadalom
01:14:54 De te itt vagy a földön,
01:14:57 s a döntéseket esetenként
01:14:59 - Ahogy a normális emberek cselekszenek.
01:15:03 Allison, várj.
01:15:05 - Allison, beszélhetünk egy percet?
01:15:09 - Messzebbre!
01:15:12 Carl...
01:15:17 Ég veled, Carl...
01:15:19 - Szeretem ezt az ételt.
01:15:23 Tényleg? Mi ketten sokban hasonlítunk.
01:15:35 Megint én vagyok.
01:15:39 Pontosabban 15-20 százalékról beszélek,
01:15:41 s ha sikerül ezt véghezvinni...
01:15:54 CARL HÍV
01:16:00 Rendben, átadtam a vezetést.
01:16:03 Most teljesen egyedül repülsz.
01:16:07 Klassz.
01:16:09 Nincs kellemesebb
01:16:15 Szia Jake, Rodrigo,
01:16:20 Köszönöm, hogy eljöttetek
01:16:22 egyszerûen, mert saját
01:16:25 Függetlenül ettõl, mindenki más
01:16:59 Allison?
01:17:01 Nem, itt Wes P, nagy
01:17:05 Nem, nem, itt lógok errefele!
01:17:08 Rendben, csak érdeklõdni
01:17:12 Jobb, mint annyi magánember
01:17:14 - Erre nem is nagyon gondoltam.
01:17:20 Wes?
01:17:22 - Hallasz?
01:17:24 Figyelj, van egy kis munka a számodra.
01:17:26 Bezárunk néhány kirendeltséget,
01:17:29 Kirendeltségeket zárnak be?
01:17:31 Melyeket?
01:17:35 Spártaiak vagyunk!
01:17:41 Szia, Norm.
01:18:04 Három üzenete van.
01:18:07 Szia, Carl! Itt Joe Hanssafam beszél!
01:18:10 Norm vagyok! Csak eszedbe
01:18:13 Találkozunk ott, barátom. Vétel. Vége.
01:18:16 Carl, Roonts vagyok, köszi
01:18:19 Talán észreveszed, hogy
01:18:21 De ne aggódj, odaadtam a
01:18:25 Hagytam egy rakás szennyest a szobádban.
01:18:29 Peter vagyok, biztosan
01:18:32 csak akartam, tudni, hogy Lucy
01:18:36 Nem igazoltad ezt vissza.
01:18:38 - Egyáltalán.
01:18:40 - Francba!
01:18:56 - Sziasztok...
01:18:58 Beszélnem kell veletek.
01:19:00 - Mirõl?
01:19:09 Meglepetés!
01:19:11 - Egek!
01:19:13 Hogy sikerült ezt összehozni?
01:19:15 Kértem néhány szívességet,
01:19:18 Tetszik!
01:19:22 Õ Clark, permetezéssel foglalkozik.
01:19:24 Lee... Õ asszisztens-férfi.
01:19:27 Hozzatok ennek az embernek
01:19:35 - Süti?
01:19:38 - John Goodman!
01:19:43 Óh, igen... Hasonlít.
01:19:52 Norm, köszönöm, hogy eljöttél, haver.
01:19:56 - Hogyan bírod?
01:20:00 Napról napra élek.
01:20:03 Van egy barátom,
01:20:06 Soo-Mi, õ Norm.
01:20:10 Norm, õ Soo-Mi.
01:20:13 Szia.
01:20:16 Szólíthatlak Soo-nak?
01:20:18 Igen.
01:20:20 - Táncolsz?
01:20:24 Ezt nézd!
01:20:53 - Ez nagyon érdekes!
01:21:05 Ez a legjobb buli, amin valaha voltam.
01:21:07 - Megérdemlitek.
01:21:09 - Igen.
01:21:12 - Nem...
01:21:15 Nem tudom, talán kitartok
01:21:18 És továbbra is mondom az igeneket.
01:21:22 de lehet, hogy a sok rossz
01:21:25 Nem is hangzik hülyén...
01:21:27 Na jó, talán egy kicsit.
01:21:29 Van kedved holnap a városban vacsorázni?
01:21:32 Igen, de nem azért,
01:21:34 - És mi legyen utána?
01:21:38 - Mit szeretnél?
01:21:41 - De még mennyire!
01:21:43 - Másra se gondolok.
01:21:51 - Szia, édes.
01:21:56 Te biztosan Tillie vagy.
01:21:59 Rólad biztosan sokat hallottam.
01:22:03 Hát nem kedves?
01:22:07 Tudna nekem egy kicsit segíteni?
01:22:10 Természetesen, igen... Semmi gond.
01:22:14 Menjünk.
01:22:25 - Halló!
01:22:28 Szia Stephanie, mi a gond?
01:22:32 Hozzám tudsz jönni?
01:22:34 Nagyon összevesztünk és elment.
01:22:37 Nos... Ezek a dolgok
01:22:41 Kétlem, most az egyszer tényleg vége.
01:22:46 - Valóban?
01:22:52 Valami azt súgja, hogy már
01:22:56 - Tényleg?
01:23:03 Most éppen én is kissé zavarban vagyok.
01:23:06 - Maradj itt éjszakára!
01:23:14 Steph... nem tehetem.
01:23:18 Sajnálom.
01:23:22 Mit akarsz mondani?
01:23:25 Nemet mondok.
01:23:44 Ez most komoly?
01:23:59 Óh, egek!
01:24:07 Ne már...
01:24:10 Nem láttam, hogy tilos parkolni.
01:24:12 - Alig húsz perce vagyok itt.
01:24:15 Nem tudnál te is egyszer elnézõbb lenni?
01:24:18 Nem, ember! Nem, ember! Nem, ember!
01:24:23 Te nem lehetsz valódi!
01:24:27 Papagály...
01:24:44 Terrance, ne ijedjen meg!
01:25:10 Bejövök ennél a növérnél,
01:25:14 Belépett ide... úgy néz
01:25:17 Szerintem csak azért jött,
01:25:24 - A fogadalom.
01:25:28 A fogadalom ellenem fordult.
01:25:32 - Megint hülyeségeket beszél.
01:25:36 De az.
01:25:38 Õ az.
01:25:41 Hála Istennek!
01:25:42 Terrence, fel kell oldanod
01:25:45 Elõször is, mit kerestél a kocsimban?
01:25:48 Mondtam már, feg kell
01:25:51 Nincs semmiféle fogadalom,
01:25:53 - Csak úgy mondtam.
01:25:56 Mondanom kellett valamit, bonyolult eset
01:26:01 Szóval az egész "igen"
01:26:03 Nem, csak nem tudod
01:26:07 De igen. Mindenre igent
01:26:10 Nem ez a lényeg. Lehet
01:26:13 De ez csak felvezetés.
01:26:17 Aztán igent mondasz, de nem mert azt
01:26:22 hanem mert a lelked mélyén
01:26:26 Igen.
01:26:29 Igazad van!
01:26:31 Így már érthetõ.
01:26:33 - Ezt én is mondtam neked.
01:26:35 - De igen.
01:26:36 - Nem az õ akcentusával, de...
01:26:39 Köszönöm, Terrence.
01:26:41 és a fejedért.
01:26:43 - Hány az óra?
01:26:47 Tökéletes.
01:26:51 - Mondtam neki.
01:26:56 Lefekszem az ágyra, ha
01:27:04 - Uram, térjen vissza a szobájába!
01:27:07 - Álljon meg!
01:27:11 Lee, te mit keresel itt?
01:27:13 - Aszisztens vagyok, elfelejtetted?
01:27:18 - Kölcsönadod a kocsid?
01:27:22 - Hála néked.
01:27:31 Mentél még ilyennel? Nagyon erõs!
01:27:35 Persze. Sokat vezettem
01:27:38 Carl, ez nem ugyanaz!
01:27:42 Ezekben a micsodákban sok...
01:27:46 az erõ.
01:27:59 - Hogy és mint?
01:28:05 Nem ártana, ha félreállnál!
01:28:17 - Gazember!
01:29:11 Mekkora seggfej.
01:29:28 Carl, mit keresel itt?
01:29:30 Csak azért jöttem, hogy
01:29:34 Óh, köszönöm. Milyen ragyogóan lovagias.
01:29:37 Rendben emberek, indulás.
01:29:42 - De szeretnék veled járni!
01:29:46 Minden igaz volt, amit neked
01:29:49 Attól ideges leszek. De ez így
01:29:52 Nem ugorhatsz fejest egy ilyenbe,
01:29:55 Tudom, mint ahogy te teszel,
01:29:58 Nem igaz, tudok nemet
01:30:01 Remek, Carl. Ezt honnan
01:30:03 Tudom, hogy ennek az
01:30:06 Valóban. Nekem nem úgy tûnik.
01:30:09 Ha nem mondok igent,
01:30:12 Mert a régi Carl úgy gondolta,
01:30:15 Féltem, ha igen mondok
01:30:18 elõbb-utóbb rájönnek, hogy
01:30:21 Nem hittem, hogy tudnék
01:30:24 Most tudom, hogy amit nyújthatnék
01:30:27 És veled szeretném ezt megosztani.
01:30:29 - Muszáj ezt?...
01:30:31 Bocs. Érdekesnek tûnt.
01:30:33 Ha meg is ismertelek volna, nem
01:30:36 Teljesen az ellentétem voltál!
01:30:39 vannak barátaid, rockcsapatban
01:30:42 - Te semmitõl sem félsz.
01:30:47 Ezt mibõl gondolod?
01:30:50 Én is. Úgyhogy akkor
01:30:56 Nem tudom, milyen választ vársz tõlem.
01:30:59 Mondjál igent. De csak
01:31:04 Lehetne egy kicsit
01:31:08 Vettem észre.
01:31:10 Nos?
01:31:18 - Talán
01:31:21 - Nem fogom kimondani azt a szót
01:31:31 Tetszik a "talán". Ugyan már, Reggie!
01:31:59 Elnézést, de a bevarrás
01:32:04 Van valami bevarrás nélkül?
01:32:06 - Soo-Mi, a bevarrás már nem divat! - De
01:32:10 Köszönöm. Soha nem
01:32:14 Szívesen, de mindez Carlnak köszönhetõ.
01:32:17 - Jó ember vagy, Carl.
01:32:20 Ismerek egy csomó embert
01:32:24 Mondjátok egy milliószor!
01:32:26 Mondjátok még egy milliószor!
01:32:29 És a szó, amit két
01:32:33 IGEN!
01:32:41 Te jó ég!
01:32:53 Fordította: Verdike