Yihe Yuan Summer Palace

fr
00:00:25 Il est une chose qui survient
00:00:27 comme le vent un soir d'été,
00:00:30 Impossible de s'en défendre,
00:00:32 ni de la contrôler,
00:00:33 Elle nous suit comme une ombre,
00:00:36 on ne peut s'en défaire,
00:00:37 J'ignore ce que c'est,
00:00:39 je ne peux que l'appeler "amour",
00:00:41 Journal intime de Yu Hong,
00:01:08 - Mme Qin...
00:01:11 C'est celui d'aujourd'hui?
00:01:17 Université Beiqing - Inscriptions
00:01:33 - Mme Chun, je fais la tournée.
00:02:26 Je rapporte des bouteilles.
00:02:28 Je te mets l'argent là.
00:02:31 Il y a quelqu'un?
00:02:33 Bonjour.
00:02:35 - Vous désirez?
00:03:22 Elles sont bonnes.
00:03:24 J'en veux pas.
00:03:26 - C'est des étrangères.
00:03:28 Juste une taffe,
00:04:10 Tu ris?
00:04:11 Moque-toi de moi
00:04:14 J'ai reçu une lettre?
00:04:15 Donne!
00:04:17 Prends-la,
00:04:53 Ca dit quoi?
00:04:56 Je suis admise en fac.
00:05:25 Bonsoir, ma voisine.
00:05:27 Bravo, pour votre fille!
00:05:44 Bonsoir, Papa.
00:05:54 Mange sans moi, je vais au lycée.
00:05:57 Pour quoi faire?
00:06:00 Tu es admise en fac.
00:06:01 J'ai rendez-vous
00:06:09 Tiens.
00:06:16 Yu Hong,
00:06:17 quand tu seras à Pékin,
00:06:23 je ne pourrai plus veiller sur toi.
00:06:24 Ne t'inquiète pas pour moi.
00:06:43 Je t'ai fait attendre.
00:06:45 - Qu'est-ce que tu fichais?
00:06:48 Dégage ta moto!
00:06:53 Elle te gêne?
00:11:37 UNE JEUNESSE CHlNOlSE
00:12:10 1987, Tumen, frontière sino-coréenne
00:13:54 1988, Pékin, Université Beiqing
00:14:30 Silence, on veut dormir!
00:14:40 Où tu étais?
00:14:42 Je t'ai cherchée toute la journée.
00:14:44 Pour quoi faire?
00:14:59 Pour qu'on aille
00:15:02 Le livre que tu voulais.
00:15:04 Le tome 2
00:15:08 Si tu n'y vas pas,
00:15:12 - Allons-y.
00:15:14 Alors demain, tu m'accompagnes
00:15:17 Salut.
00:15:23 Ecoeurant...
00:15:26 Alors demain,
00:15:29 Mange des jujubes.
00:15:33 Elles sont sucrées.
00:15:39 J'y vais, bonsoir.
00:15:40 Bonne nuit.
00:15:50 Tu ne dors pas?
00:15:55 Tu t'appelles Yu Hong.
00:15:59 Et toi?
00:16:01 Li Ti.
00:16:02 Ma chambre est là.
00:16:05 Je suis inscrite en anglais.
00:16:13 On parle beaucoup de toi,
00:16:16 Qui?
00:16:18 Les autres. Tout le monde.
00:16:20 Pourquoi?
00:16:22 On dit que tu as eu
00:16:25 ou que tu es seule,
00:16:29 C'est vrai?
00:16:32 Pourquoi tu fumes là,
00:16:35 A cause des autres.
00:16:41 Viens chez moi.
00:16:45 Assieds-toi...
00:16:47 où tu veux.
00:16:51 L'autre fille est de Pékin.
00:16:52 Elle ne dort pas souvent ici.
00:16:54 La chambre
00:16:57 Assieds-toi.
00:17:06 Tu as un copain?
00:17:08 Non.
00:17:09 - Et toi?
00:17:12 Avec une bourse.
00:17:14 Que font tes parents?
00:17:22 Ma mère est morte.
00:17:25 Et ton père?
00:17:27 Il tient un petit commerce à Tumen.
00:17:30 Viens.
00:17:36 Mon copain Ruo Gu va revenir,
00:17:39 D'accord.
00:17:41 Et si je te le piquais?
00:17:43 Non. Tu n'as aucune chance.
00:17:46 Vous êtes très fidèles,
00:17:48 C'est vrai, c'est bien.
00:17:50 Elle dit
00:17:52 Ruo Gu!
00:17:53 Mon copain Ruo Gu.
00:17:54 Yu Hong.
00:17:56 Zhou Wei, un copain de fac.
00:18:23 "En traversant la steppe déserte,
00:18:27 On se regarde, non?
00:18:29 Comme un miroir tendu à Dieu.
00:18:31 Protéger la classe ouvrière
00:18:34 Et protéger les paysans.
00:18:37 Et les intellectuels comme toi.
00:19:35 Tu as une cigarette?
00:22:05 Si je n'avais envisagé ma vie
00:22:09 sa médiocrité
00:22:14 J'étais dans cet état d'esprit
00:22:17 quand on s'est rencontrés,
00:22:19 Tu es entré dans ma vie,
00:22:22 Tu es le plus exquis des amis,
00:22:24 C'est très simple ;,
00:22:27 j'ai su dès que je t'ai vu
00:22:29 que nous étions
00:22:33 Et puis il y a eu
00:22:38 Il y a pourtant quelque chose de trouble
00:22:43 au-delà du plaisir
00:22:45 Je veux juste vivre
00:22:49 Cela se voit dans notre relation
00:22:54 Car parfois,
00:22:55 il est clair que je t'impose
00:23:04 Prendre le désir à la légère
00:23:10 C'est dans l'amour
00:23:14 Il n'existe à cela
00:23:17 Seules existent les illusions,
00:23:20 Les illusions,,,
00:23:22 ces choses qui tuent,
00:24:22 Pas mal.
00:24:49 Le 238 est par là.
00:25:03 Zhou Wei!
00:25:13 Les Allemands de l' Est
00:25:14 disent que les Chinois
00:25:18 puisqu'ils ont bâti
00:25:20 - Ma co-loc est en balade.
00:25:26 Ma chambre est libre.
00:25:28 Zhou Wei, tu peux
00:25:47 Je donne la clé à Yu Hong.
00:27:13 C'est l'homme
00:27:18 Comme si j'avais
00:27:21 Attendu de le rencontrer,
00:27:24 Aujourd'hui,
00:27:29 Mais sa présence m'effraie,
00:27:32 J'ai peur des dangers
00:27:36 Cependant, pour le moment,
00:27:40 je n'ai pas peur au point
00:27:45 Car au fond de moi,
00:27:47 je sais qu'il mérite ma confiance,
00:32:36 Zhou Wei...
00:32:41 je veux te quitter.
00:32:46 Pour quelle raison?
00:32:51 Je ne peux pas
00:34:12 Cette plante
00:34:16 Le roseau.
00:34:18 Quelqu'un connaît-il le poème
00:34:21 Tu peux le réciter?
00:34:22 "Les roseaux
00:34:25 "La brume blanche
00:34:28 "Celui auquel je m'adresse
00:34:46 Alors?
00:34:48 C'est joli?
00:35:46 Tu devrais te faire circoncire.
00:35:51 Pourquoi?
00:35:56 J'aurais moins mal.
00:36:01 Qui t'a dit ça?
00:36:16 Le prof de psychologie.
00:36:26 Pourquoi il t'a dit ça?
00:36:30 Parce que...
00:36:36 Parce ce que j'ai couché avec lui.
00:38:33 Qu'est-ce que tu as?
00:38:44 "L'après-midi du dimanche a passé.
00:38:46 "Je ne peux me défaire des sensations
00:38:50 "Je tourne et retourne dans ma tête
00:38:55 "Je me réjouis
00:38:57 "mais en même temps..."
00:39:00 - Où est Yu Hong?
00:39:01 C'est rasoir.
00:39:05 Vaclav Havel.
00:39:17 C'est ton copain?
00:39:22 J'en ai.
00:39:25 Prends une des miennes.
00:39:40 J'adore voir les filles fumer.
00:39:42 J'adore ta manière de fumer.
00:39:46 C'est ton copain? Super beau.
00:39:49 On dit que toutes les filles
00:39:54 Tu as couché avec lui?
00:39:57 A ton avis?
00:40:02 Tu veux pas essayer avec moi?
00:40:08 Tu es un malade.
00:40:09 Je ne suis pas malade du tout.
00:40:15 Qu'est-ce qui te prend?
00:41:09 Qu'est-ce que tu cherches?
00:41:11 Qu'est-ce que tu cherches?
00:41:14 Couche avec lui,
00:41:16 mais ne le drague pas devant moi.
00:41:19 Qu'est-ce que tu as?
00:41:21 Moi?
00:41:23 Demande-toi ce que tu as, toi.
00:41:29 "Je ne trouve plus ma maison
00:41:33 "parmi les tours de la ville.
00:41:35 "J'erre jusqu'aux confins du monde,
00:41:37 "dans les rues grouillantes de passants.
00:41:40 "Je porte ma lourde coquille..."
00:41:42 Chantez!
00:41:43 "Et je grimpe avec courage."
00:41:50 Zhou Wei,
00:41:52 je dors ici ce soir.
00:41:55 Non.
00:41:56 Chen, on va manger un bout?
00:42:02 Qu'est-ce que tu veux?
00:42:13 - Je prends ton lit?
00:42:15 Je dors ici!
00:42:18 Sortons un moment.
00:42:20 On a dit qu'il dormait ici.
00:42:21 J'ai juste un truc à lui dire.
00:42:25 J'ai mes affaires dehors.
00:42:28 Salut, Yu Hong.
00:42:41 Qu'est-ce que tu fais?
00:42:44 C'est non. Tu ne dors pas ici.
00:42:46 Je dors ici sauf si tu me frappes.
00:43:02 Frappe-moi encore et je m'en vais.
00:43:13 Frappe et je pars.
00:43:21 Vas-y...
00:43:22 Hier soir,
00:43:25 j'ai traîné chez Zhou Wei
00:43:30 Personne ne m'a adressé la parole,
00:43:34 On a chanté,
00:43:37 La maison de l'escargot,
00:43:42 Je voulais partir,
00:43:46 mais j'ai hésité, et je suis restée,
00:43:52 Après,
00:43:54 Zhou Wei m'a giflée,
00:43:57 J'ai pleuré,
00:44:00 Il m'a prise dans ses bras
00:44:03 et serrée longtemps, longtemps,
00:44:08 Ce n'est pas le pire,
00:44:12 Le pire,
00:44:13 c'est de savoir que ce genre de choses
00:44:19 Je maudis
00:44:21 ma stupidité et ma futilité,
00:44:26 Toujours surgissent en moi
00:44:30 Quand je suis impatiente,
00:44:32 quand je meurs d'impatience
00:44:35 Je suis pourtant
00:44:39 Je te croyais loin,
00:44:42 alors que tu étais là
00:44:53 Quittons-nous.
00:44:59 Sérieusement, j'ai bien réfléchi.
00:45:03 Quittons-nous.
00:45:58 Si j'étais un homme,
00:46:03 Tu veux dire au lit?
00:46:07 Je veux dire toi toute entière.
00:46:13 Jusqu'ici, personne n'y est arrivé.
00:46:19 Zhou Wei pourrait.
00:46:20 Vraiment?
00:46:27 Il ne me parle plus.
00:46:30 Tu lui as fait peur.
00:46:32 Ce genre de garçon
00:46:34 aime les filles tendres.
00:46:36 Tu es si dure
00:46:39 Je t'assure.
00:46:47 Quand je t'ai vue sur le toit,
00:46:49 j'ai vraiment eu peur,
00:46:54 C'est facile, de sauter.
00:46:57 Je ne l'aurais pas fait.
00:47:06 Quand je me regarde
00:47:09 je ne vois pas
00:47:12 Je vois plutôt
00:47:16 Des désirs complexes,
00:47:18 Des sentiments trop tôt mûris,
00:47:20 De la nonchalance
00:47:23 Tous inscrits sur mon visage,
00:47:27 Quand je vois mon visage,
00:47:29 je pense à un autre visage
00:47:32 Je voudrais tant voir
00:48:24 J'ai parlé de toi avec Zhou Wei.
00:48:27 - ll a dit quoi?
00:48:32 Tu as dit quoi?
00:48:33 J'ai dit : "Ne sois pas stupide,
00:48:40 Ces fringues partout...
00:48:45 Qu'est-ce que tu as?
00:48:51 J'ai dit quelque chose?
00:48:57 Qu'est-ce que tu as?
00:49:04 Arrête.
00:49:27 J'ai envie de noter des choses
00:49:29 qui se sont produites
00:49:31 Et j'ai envie
00:49:34 Première chose ;,
00:49:35 notre décision de rompre
00:49:40 Je suis peut-être vouée
00:49:42 Séparée ou non,
00:49:45 Deuxième chose ;,
00:49:47 Song Ping, malgré son air sérieux,
00:49:49 est une voleuse de livres,
00:49:52 Elle a volé plein de livres,
00:49:54 qu'elle a emportés chez elle
00:49:58 Troisième chose ;,
00:50:04 Un jour,
00:50:06 je l'ai emmenée chez Li Ti,
00:50:08 Je lui ai dit
00:50:14 et de sentir son corps,
00:50:19 Dongdong et moi
00:50:23 Plus tard,
00:50:25 d'une autre fac,
00:50:28 Un soir,
00:50:30 ils sont venus nous voir,
00:50:34 Et ils sont restés,
00:50:37 L 'un d'eux
00:50:39 I'autre avec moi,
00:50:48 Combien?
00:50:49 Tu veux un as?
00:50:55 Quatrième chose,
00:50:57 Aujourd'hui,
00:51:00 j'ai passé la journée
00:51:03 Il s'est à nouveau produit
00:51:08 Impossible de rester
00:51:12 J'ai voulu continuer à écrire,
00:51:14 mais je n'ai pas pu,
00:51:18 J'ai fait comme d'habitude ;,
00:51:21 j'ai fermé les yeux très fort,
00:51:25 J'étais couverte
00:51:30 J'avais envie de me coucher,,,
00:51:33 de me coucher,
00:51:34 Cela m'aurait fait du bien,,,
00:51:39 Ensuite,
00:51:42 je me suis assise à la limite
00:51:52 Ma respiration s'affaiblissait,
00:51:56 Je n'étais pas certaine
00:52:01 J'ai perdu connaissance,
00:52:40 Cinquième chose,
00:52:42 Les étudiants
00:52:44 sont allés Place Tian An Men,
00:52:46 Souris-moi, souris-moi,
00:52:50 comme le jour
00:52:54 Parle-moi, parle-moi,
00:52:58 même si cela sera vain, demain
00:53:01 Prends-moi, maintenant,
00:53:05 Ia vie s'écoule, sans but
00:56:26 Alors que je m'apprêtais
00:56:29 je lui ai demandé
00:56:32 Je l'ai entendue
00:56:36 et que je devais l'oublier,
00:56:39 La voyant si sûre d'elle,
00:56:42 j'ai murmuré "adieu",
00:56:45 Les larmes inondaient mon visage,
00:56:48 mais ce n'était pas
00:57:59 Doucement...
00:58:09 Qu'est-ce que vous faites là?
00:58:12 Rhabillez-vous.
00:58:14 Vous avez entendu?
00:58:24 Bonjour.
00:58:26 Voilà... je suis venu te dire...
00:58:29 que Zhou Wei et Li Ti
00:58:32 L'administration de la fac
00:58:36 Ils vont être dénoncés publiquement.
00:58:38 A l'avenir, évite de le revoir.
00:58:48 Va te faire foutre.
00:59:12 Qu'est-ce que tu fais à Pékin?
00:59:15 J'étais inquiet pour toi.
01:00:09 Je rentre chez moi!
01:00:13 Calme-toi!
01:01:57 Les filles par ici, merci.
01:02:43 L'union fait la force
01:02:47 Cette union est d'acier,,,
00:01:17 Courez!
00:01:28 Zhou Wei!
00:01:31 C'est la panique sur le campus!
00:01:34 - Pourquoi?
00:01:36 Xiao?
00:01:38 Xiao est venu la chercher!
00:01:41 Et alors? Parle!
00:01:43 Parle!
00:01:44 Il la ramène à Tumen!
00:01:46 Viens!
00:03:50 Dongdong, viens!
00:04:12 Avis du Ministère de l'Education :
00:04:15 Ies vacances sont avancées,
00:05:23 Putain!
00:05:25 Salauds!
00:05:26 Chen!
00:05:29 Lâchez-moi!
00:05:36 Putain de salauds!
00:07:16 Yu Hong...
00:07:18 est partie.
00:07:22 Elle m'a demandé de te le dire.
00:07:26 Elle laisse tomber les études.
00:07:34 Ne cherche pas à la revoir.
00:07:38 C'est fini.
00:07:42 Tout est fini entre vous.
00:07:51 Quand est-elle partie?
00:08:05 Pékin, 1989
00:08:58 Entraînement militaire d'automne, 1989
00:09:48 1989 : Ruo Gu retourne à Berlin
00:09:56 1989 : Yu Hong et Xiao
00:09:58 sont de retour à Tumen
00:10:09 1989 : Li Ti et Zhou Wei
00:10:11 attendent à Pékin
00:10:13 Ieur visa pour l'Allemagne
00:10:23 Pékin, 1990
00:10:42 199 1 : Yu Hong quitte Tumen
00:10:44 pour Shenzhen
00:10:47 MOSCOU, 199 1
00:10:58 1994 : grâce à Ruo Gu,
00:11:01 Zhou Wei et Li Ti sont à Berlin
00:11:17 1995 : Yu Hong et Wang Bo,
00:11:19 son amie de Shenzhen, sont à Wuhan
00:12:30 Tu fréquentes souvent ce karaoké?
00:12:34 Pas souvent.
00:12:37 Qu'est-ce qui ne va pas?
00:12:41 Tu y as rencontré des filles,
00:12:44 que tu raccompagnes
00:12:48 Pourquoi poses-tu
00:13:23 Wu Gang.
00:13:27 Viens.
00:13:33 Pourquoi tu m'as écris?
00:13:35 Tu me plais.
00:13:38 Je n'ai rien de plaisant.
00:13:40 Pourquoi je te plairais?
00:13:43 Je te trouve différente
00:13:47 Simple et droite.
00:13:51 Et puis, tu sais te faire aimer.
00:13:56 Tu vois ça à quoi?
00:13:59 C'est toi qui reçois
00:14:03 Je repense aux temps de la fac,
00:14:06 cette époque
00:14:09 Chaque fois que je prétendais
00:14:13 mon amie Wei grimaçait,
00:14:15 Quand je disais
00:14:18 elle niait cela aussi,
00:14:21 Sais-tu pourquoi j'aimais
00:14:24 C'était la plus sexy
00:14:26 et elle tombait
00:14:31 Mais je ne suis plus
00:14:35 Je vis une situation intolérable
00:14:38 et mon coeur est lourd,
00:14:41 de lourds nuages menacent,
00:14:44 mais désormais,
00:14:46 je suis capable
00:14:51 Je pense que j'ai un avenir,
00:14:54 Plus lamentable est ma vie,
00:14:56 plus j'ai d'avenir,
00:14:58 1 997 : Yanzhiping,
00:15:00 district de Wuchang, Wuhan
00:15:07 Il pleut des cordes.
00:15:12 Quoi?
00:15:14 Je voudrais
00:15:17 Je ne peux pas faire ça.
00:15:33 Tu es trempée.
00:15:41 Sèche-toi.
00:15:45 Tu es trempée.
00:16:15 Tu m'as manqué.
00:16:18 Tu m'as manqué.
00:16:38 En feuilletant mon album photos,
00:16:41 j'ai vu une photo de Zhou Wei,
00:16:43 Mon coeur
00:16:47 La joie et la douleur
00:16:51 Je me demandais en le regardant
00:16:55 pourquoi sur ce visage serein,
00:16:59 je ne voyais ni ombre ni signe
00:17:01 capables de me faire douter,
00:17:05 Pourquoi
00:17:08 ou de ce qu'il m'avait fait
00:17:10 ne pouvait empêcher mon coeur
00:17:15 Apparemment, je le poursuivais,
00:17:18 je soupirais après lui,
00:17:19 mais je ne me sentais pas asservie,
00:17:23 J'étais parfois
00:17:29 Les souvenirs
00:17:33 et la détermination à tenir bon,
00:17:40 Aujourd'hui, c'est samedi,
00:17:43 et je suis à nouveau foutue,
00:17:45 Ce soir, je ne pouvais rien faire
00:17:50 Il a une femme,
00:17:52 Elle fait des études ailleurs,
00:17:55 On s'est connus au karaoké,
00:17:58 Je sens bien
00:18:00 que nous sommes dans le même état,
00:18:03 fait de solitude,
00:18:05 et d'absence de but,
00:18:07 D'après un collègue
00:18:10 nos relations ne sont pas illégales,
00:18:14 Qu'est-ce que la morale?
00:18:16 Deux êtres ensemble :
00:18:22 Quand nous sommes ainsi,
00:18:24 quand nos corps se confondent,
00:18:27 j'ai confiance,
00:18:29 et je me sens le courage de réussir,
00:18:33 Faire l'amour avec lui
00:18:37 Il n'y a de place
00:18:40 Mais j'ai la terrible certitude
00:18:43 que ma passion pour lui
00:18:47 Je sais que je peux l'embrasser,
00:18:50 mais que je ne resterai pas,
00:19:29 Les humains désirent la solitude,
00:19:33 Et ils désirent la mort,
00:19:35 Sinon, pourquoi ce combat
00:19:40 Cette indifférence
00:19:43 et ce regard fixé
00:19:50 Je ne suis pas
00:19:53 Tu n'es pas celui que j'aime.
00:19:59 Mais tant que tu es à mes côtés,
00:20:03 je suis heureuse.
00:20:08 Je veux rester
00:20:11 et ne jamais te quitter.
00:21:21 Zhou Wei,
00:21:23 Un nom inconnu,
00:21:26 Un nom lointain,
00:21:29 J'avais oublié son nom,
00:21:32 Malédiction,
00:22:07 Il est comme moi :
00:22:12 A qui pense-t-il?
00:22:20 Rentre.
00:22:21 - Rentre.
00:22:27 Sois prudente!
00:22:56 Zhou Wei,,,
00:22:58 pourquoi ton nom
00:23:02 Où es-tu?
00:23:04 Allons-nous vraiment
00:23:07 C'est maintenant?
00:23:09 Je suis prête?
00:23:16 - Votre nom?
00:23:17 Yu Hong. "Yu" comment?
00:23:19 "Yu" comme "reste".
00:23:23 Quel âge avez-vous?
00:23:24 26 ans.
00:23:26 Vous avez un numéro de téléphone
00:23:32 823 00 67.
00:23:36 A quel nom?
00:23:38 Wang Bo.
00:23:44 Dites-nous comme ça s'est passé.
00:23:47 Je venais de Yanzhiping...
00:23:50 Le numéro ne répond pas.
00:23:55 Il y a quelqu'un d'autre
00:23:58 Une connaissance?
00:24:01 823 00 76.
00:24:07 Quel nom?
00:24:09 Wu Gang.
00:24:25 N'en parle à personne au bureau.
00:24:27 Ne t'en fais pas,
00:24:39 - Wu Gang?
00:24:40 - Comment la connaissez-vous?
00:24:43 On l'a examinée,
00:24:45 Qu'elle se fasse suivre.
00:24:49 Dehors, le soleil brille,
00:24:52 mais ne restent en moi
00:24:55 Pour en finir
00:24:58 je veux me marier vite,
00:25:00 Peu importe avec qui,
00:25:20 Salut, Nina.
00:25:23 Un petit cadeau.
00:25:25 Du bon vin!
00:25:28 Ruo Gu, Zhou Wei est là.
00:25:32 Quelqu'un t'attend.
00:25:34 Super!
00:25:55 Tu es bien payé?
00:25:57 Plutôt bien.
00:26:00 Je ne parle pas bien allemand,
00:26:03 mais là, je n'ai pas à parler.
00:26:06 Tu veux rentrer en Chine?
00:26:08 - Oui.
00:26:10 J'ai un ami à Chongqing
00:26:12 qui me propose de bosser avec lui.
00:26:15 Le verre de Nina est vide,
00:26:21 J'ai l'impression d'être en transit,
00:26:27 et je n'aime pas ce sentiment.
00:26:31 Mais est-ce que tu crois qu'en Chine,
00:26:36 tout redeviendra clair pour toi?
00:26:42 Parlons-en une autre fois.
00:26:48 Bonjour.
00:26:51 Deux cafés.
00:27:00 Vous avez des cigarettes?
00:27:01 On a seulement du tabac à rouler.
00:27:04 Ca ira.
00:27:11 Six marks, en tout.
00:27:26 C'est comment, Varsovie?
00:27:37 Ca va.
00:27:45 Et Pékin?
00:27:49 Ca va.
00:28:02 Tu as une copine?
00:28:08 Oui.
00:28:14 Où vit-elle?
00:28:23 Très loin.
00:28:26 En Chine?
00:28:30 Peut-être.
00:28:38 Où sommes-nous, là?
00:28:44 A Berlin?
00:28:52 Attention.
00:28:54 Un, deux.
00:28:58 Voilà.
00:29:06 Fais-en une autre.
00:29:19 Madame, vous nous prenez en photo?
00:29:21 Merci.
00:29:31 - ll en reste?
00:29:33 "Chacun devrait chérir la vie
00:29:37 C'est vrai.
00:29:40 Mais je pense que cette phrase
00:29:43 qui n'a pas connu l'amour,
00:29:46 Dès que l'amour survient,
00:29:48 Ia vie est déséquilibrée,
00:29:51 Le véritable amour ne peut survenir
00:29:55 de tourment et de souffrance,
00:30:06 Yu Hong, ça ne va pas?
00:30:09 Ca va.
00:30:11 Nous avons donc une orientation,
00:30:13 et pour l'année à venir,
00:30:15 chacun doit se fixer des objectifs.
00:30:19 Deuxièmement,
00:30:23 Discutons-en en premier.
00:30:26 J'insiste sur la discipline.
00:30:28 Parce que...
00:30:30 certains camarades en ont parlé,
00:30:34 Ce n'est pas bien...
00:30:38 certains dorment
00:30:42 Yu Hong, reste là.
00:30:44 Tu es concernée.
00:30:49 Aujourd'hui, notre réunion démocratique
00:30:53 Je ne vise
00:30:57 Que ceux qui se comportent mal
00:30:59 Ces coups de fil pendant le travail
00:31:23 Ca va?
00:31:32 Doucement.
00:31:45 On dit aussi
00:31:49 que tu as une histoire
00:31:51 avec un homme marié.
00:32:00 Qu'est-ce que tu en penses?
00:32:05 Je m'en fous.
00:32:09 Comment ça, tu t'en fous?
00:32:12 Je t'aime, point final.
00:32:15 Il y a lui,
00:32:17 et beaucoup d'autres hommes
00:32:21 dont tu ne sais rien.
00:32:24 C'est du passé.
00:32:32 Je te dis la vérité.
00:32:34 Je me fiche du passé.
00:32:36 Tu as du feu?
00:32:44 Non...
00:32:47 tu n'as pas de feu.
00:32:49 Il ne marche pas.
00:32:52 Oui.
00:32:54 Tu as un briquet
00:32:58 Qu'est-ce que tu racontes?
00:33:05 Ne fais pas ça.
00:33:07 Yu Hong.
00:33:09 - Yu Hong
00:33:11 Ne fais pas ça, je...
00:33:13 je n'aurais pas dû en parler.
00:33:16 Je l'ai dit sans arrière-pensées.
00:33:19 Aie confiance en moi.
00:33:27 Tu ne me crois pas.
00:33:29 Je te crois.
00:33:31 Tu sais, tout ça est vrai.
00:33:34 Je te l'ai dit,
00:33:38 Je t'aime et c'est tout.
00:33:44 De toute façon,
00:33:51 Où tu vas?
00:33:57 - Ne sois pas comme ça.
00:34:00 Je n'aurais pas dû en parler.
00:34:04 Tu me mens!
00:34:08 Je ne te mens pas, vraiment.
00:34:32 Tu m'aimes?
00:34:36 Tu m'aimes?
00:35:11 Zhou Wei,,,
00:35:13 pourquoi ai-je toujours tellement hâte
00:35:16 de faire l'amour
00:35:19 C'est parce que c'est seulement
00:35:23 que vous comprenez que je suis douce,
00:35:26 J'ai essayé mille moyens,
00:35:28 J'ai fini par choisir cette méthode
00:35:31 si particulière et si directe,
00:35:34 J'ai amené ainsi deux ou trois hommes
00:35:39 à voir ma bonté et ma tendresse,
00:36:30 Yu Hong...
00:36:34 Marions-nous.
00:36:51 Pars devant.
00:36:53 J'y vais, alors.
00:36:55 Salut.
00:37:02 Wu, j'y vais!
00:37:05 Des pantalons.
00:37:12 J'y vais.
00:37:18 Otez vos chaussures.
00:37:22 Wu Gang,,,
00:37:23 Mon chéri,,,
00:37:25 Pour pouvoir te dire ma pensée,
00:37:30 je te l'écris,
00:37:34 Je veux te dire
00:37:37 mon coeur a éprouvé
00:37:42 Mais en même temps,
00:37:43 j'ai compris ce qu'était
00:37:48 Une personne seule
00:37:50 mais s'il s'agit de deux êtres,
00:37:53 vivre ainsi ne peut générer
00:37:58 Séparons-nous,
00:37:59 Yu Hong qui t'aime,
00:38:06 Respirez.
00:38:19 C'est fini.
00:38:23 Relevez-vous.
00:38:25 Doucement, doucement.
00:38:32 A présent,
00:38:34 dans le travail comme dans la vie,
00:38:37 je suis vouée à la pauvreté,
00:38:40 La pauvreté de mon existence
00:38:44 que mes désirs
00:38:47 m'ont coûté cher,
00:38:51 Mais même si ma vie empire encore,
00:38:53 je ne perdrai jamais
00:38:57 Les gens comme nous
00:39:03 Hier, j'ai lu cette phrase :
00:39:06 "Tu as donné ton sang à la guerre,
00:39:08 "La paix venue,
00:40:16 Zhou Wei...
00:40:18 peux-tu me dire...
00:40:20 ce qui nous est arrivé cet été-là?
00:40:26 Peux-tu me dire...
00:40:28 ce qui nous arrive maintenant?
00:40:42 Tant de temps a passé...
00:40:46 tu dois vraiment partir?
00:42:22 1998 : Koperniker Strasse,
00:42:25 Centre de Berlin
00:43:01 A bientôt, j'espère.
00:43:04 Salut.
00:43:05 Tu nous as prévenus trop tard,
00:43:09 Bon voyage.
00:43:14 Qu'est-ce que tu as?
00:43:19 Ne pars pas.
00:43:21 Je t'appelle
00:43:29 Ca te plaît?
00:43:37 Je te le donne.
00:45:30 Zhou Wei, passe-moi ton briquet.
00:45:33 Tu as oublié le tien?
00:45:44 Viens là.
00:48:07 Je pars dans quelques jours.
00:48:10 Avec tout ce que j'ai à faire,
00:48:16 Si tu viens en Chine,
00:48:18 surtout viens me voir à Chongqing.
00:48:22 Je t'emmène à l'aéroport.
00:48:26 Ce n'est pas la peine.
00:48:28 - J'y tiens.
00:48:31 J'ai dit que je t'emmènerais.
00:48:34 Dis-moi juste l'heure.
00:49:50 "Pour trouver
00:49:56 "J'ai voyagé
00:50:03 "Je ne peux que pleurer
00:50:09 "Où es-tu, ma bien-aimée...
00:50:15 "Je ne peux que pleurer
00:50:22 "Où es-tu, ma bien-aimée...
00:50:28 "Le coeur souffre sans amour.
00:51:17 Tu as aimé Li Ti?
00:51:20 Peut-être.
00:51:22 Li Ti refusait qu'on l'aime.
00:51:25 Par peur de blesser.
00:51:27 Elle disait que l'amour
00:51:32 Quand elle guérit, l'amour s'en va.
00:51:36 Et il n'a peut-être jamais existé.
00:51:48 Ce n'est pas comme ça.
00:51:52 Ce n'est pas comme ça.
00:52:40 Appelle-moi.
00:53:20 2000 : Chongqing
00:53:23 District de Yuzhong, avenue Guahuayuan
00:54:34 Ta copine?
00:54:37 Ma copine, Shasha.
00:54:39 Voici M. Peng.
00:54:41 M. Du...
00:54:42 Duan... Zhang.
00:54:46 Merci à tous...
00:55:18 Zhou Wei.
00:55:20 Je me disais
00:55:24 Tu ne me reconnais pas?
00:55:26 Attends...
00:55:28 Wei?
00:55:30 C'est ça?
00:55:33 Mes collègues de travail.
00:55:34 - Qu'est-ce que tu fais là?
00:55:36 Tu sais, Dongdong,
00:55:39 depuis son retour des USA,
00:55:43 Tu sais, à l'époque,
00:55:46 Ie sujet préféré des filles,
00:55:50 En fait,
00:55:53 mais c'est Dongdong qui me l'a dit,
00:55:56 au mariage.
00:55:59 Quel mariage?
00:56:01 - Le mariage de qui?
00:56:03 Quand Yu Hong s'est mariée.
00:56:05 Il n'y avait pas foule, à ce mariage.
00:56:09 Peu de gens que je connaissais.
00:56:11 Surtout des amis à elle de Wuhan.
00:56:15 - Elle s'est mariée où?
00:56:18 Il y a deux ans.
00:56:52 Zhou Wei...
00:56:59 Où vas-tu, à cette heure?
00:57:01 Chez moi.
00:57:07 Pourquoi ça?
00:57:11 Rien de spécial.
00:57:12 Je me dis juste
00:58:22 Chère Yu Hong,
00:58:23 Wei m'a donné ton mail,
00:58:26 Je t'envoie ce mail pour voir,
00:58:28 Cela fait si longtemps,
00:58:30 Je ne sais pas quoi écrire,
00:58:34 Je ne sais pas où tu es,
00:58:40 Comment vas-tu?
00:58:44 200 1 : Lulong
00:58:47 Autoroute Pékin-Beidaihe
01:03:09 Qu'est-ce qui ne va pas?
01:03:13 Rien.
01:03:26 Et maintenant?
01:03:31 Quoi?
01:03:48 J'aimerais boire quelque chose.
01:03:51 Et toi?
01:03:56 D'accord.
01:04:04 Je vais chercher à boire.
01:04:12 Non, j'y vais.
01:04:58 Tu sais où ça se trouve?
01:05:05 Oui.
01:07:10 Yu Hong resta avec l'homme
01:07:13 Ils travaillèrent
01:07:15 à 26 km de Funing, jusqu'à l'hiver 2003,
01:07:20 Zhou Wei alla à Beidaihe
01:07:24 Il vécut à Chongqing
01:07:29 Ruo Gu quitta Berlin
01:07:32 Il ne donna plus de nouvelles,
01:07:37 Li Ti a été enterrée
01:07:41 Sur sa tombe est écrit :
01:07:46 Tous sont égaux dans la mort,
01:07:49 que la liberté et l'amour
01:07:51 Que la mort ne soit pas ta fin,
01:07:54 Toi qui connaissais la lumière,
01:11:20 Traduction :
01:11:23 Sous-titrage Titra Film Paris