Basic Instinct 2
|
00:02:54 |
Ezt kapd ki. |
00:02:56 |
Mi az? |
00:02:59 |
Nem tudok mozdulni. |
00:03:02 |
Nem is kell. |
00:03:12 |
Én vezetek? |
00:03:16 |
Akár egy profi. |
00:05:08 |
Gyerünk, kelj fel, te fasz! |
00:06:19 |
Megpróbálta kiszabadítani? |
00:06:23 |
Ha úgy vesszük... |
00:06:25 |
Ha úgy vesszük? |
00:06:27 |
Eszembe jutott, hogy a saját |
00:06:34 |
Önzõ, igaz? |
00:06:41 |
Ezeket a maga... |
00:06:45 |
...Spiderében találtuk. |
00:06:49 |
Igazából már nem |
00:06:52 |
Hanem egy C8 Laviolette. |
00:06:54 |
Könnyebb, gyorsabb... |
00:06:57 |
...jobban úszik. |
00:07:21 |
Oké. |
00:07:22 |
Ebben a háromban ketamine |
00:07:25 |
...pont azt, amit a maguk |
00:07:28 |
Ebben pedig tiszta |
00:07:34 |
...amit csak Frankében. |
00:07:37 |
Biztosan a bulin vette be. |
00:07:40 |
Nem. |
00:07:43 |
A többi szerrel keveredve |
00:07:46 |
Kevin Franks nem fulladt meg. |
00:07:49 |
Már nem lélegzett, mikor |
00:07:54 |
Akkor még biztosan lélegzett. |
00:07:56 |
Honnan tudja? |
00:07:57 |
Orgazmushoz juttatott. |
00:08:00 |
Mi? 100 mérföld per órás |
00:08:04 |
110. |
00:08:10 |
A barátja, Dickie Pep... |
00:08:12 |
...azt állítja, hogy 15 milliliter |
00:08:17 |
Nem ismerek semmilyen |
00:08:21 |
Vagy maga. |
00:08:22 |
Miért tenné? |
00:08:23 |
Õrizetbe vették valami miatt és |
00:08:27 |
Ha létezik egyáltalán. |
00:08:32 |
Látszólag nem törték le a történtek. |
00:08:35 |
Pedig igen. |
00:08:40 |
Ki tudja, lesz e még orgazmusom? |
00:08:46 |
Be akarom záratni azt a pinát! |
00:08:48 |
Még ügyünk sincs, Roy. |
00:08:50 |
Akkor csináljatok egyet. |
00:08:54 |
Kérni fognak majd egy |
00:08:57 |
Elintézem, hogy valaki |
00:09:24 |
Dr. Glass. Henry Rose vagyok, |
00:09:28 |
Õ itt Catherine Tramell. |
00:09:31 |
Én is jelen leszek az értékelésen. |
00:09:34 |
Nekem megfelel. |
00:09:36 |
Többnyire magánjellegû kérdéseket teszek fel. |
00:09:41 |
Az ügyfelem megérti és |
00:09:44 |
Talán Dr. Glassnak igaza van |
00:09:48 |
Erõsen ajánlom, hogy ne menjen bele.... |
00:09:51 |
Szóval itt fogjuk csinálni? |
00:10:09 |
Mr. Rose elárulta ezen |
00:10:12 |
Óvadékot kérek egy gyilkossági ügyben. |
00:10:15 |
A Korona tudni akarja, hogy |
00:10:19 |
Maga a Korona pszichiátere, |
00:10:22 |
Az enyém nem és a bíró |
00:10:27 |
Minden, amit elmond felhasználható |
00:10:30 |
...és befolyásolhatja az ügyét. |
00:10:32 |
Azt használ fel, amit csak akar. |
00:10:33 |
Köszönöm. |
00:10:37 |
Úgy látom, hogy írónõ. |
00:10:41 |
Mirõl ír? |
00:10:42 |
Gyilkosság, szex, erõszak. |
00:10:45 |
Írt már valaha önmagáról? |
00:10:48 |
Nem érdekelnek az önéletrajzok. |
00:10:50 |
Komolyan? |
00:10:52 |
Talán szeretek hátradõlni és megvárni, |
00:10:59 |
Például maga elég elváltnak tûnik. |
00:11:02 |
Mibõl gondolja, hogy elvált vagyok? |
00:11:04 |
Még látszik a gyûrû nyoma. |
00:11:09 |
Maga jó megfigyelõ. |
00:11:11 |
Igen, de tévedek? |
00:11:13 |
Zavarná, ha tévedne? |
00:11:16 |
Zavarná, ha igazam lenne? |
00:11:23 |
Mondjon valamit, amitõl fél. |
00:11:31 |
Unalom. |
00:11:32 |
Ezért szeret kockáztatni? |
00:11:35 |
Szeretek kockáztatni. |
00:11:38 |
Mint bedrogozni és |
00:11:41 |
Vagy az ügyvéde nélkül |
00:11:46 |
Igazából ez a maga ötlete volt. |
00:11:48 |
Vagy gyilkossági ügybe keveredni? Az |
00:11:53 |
Ártatlanul nem. |
00:11:54 |
Folyamatosan kerülnek |
00:11:57 |
De nem gazdag, ártatlan emberek, |
00:12:00 |
Ebben az esetben már nem |
00:12:07 |
Fogadok, hogy imád kockáztatni, |
00:12:12 |
De nem engem vádolnak gyilkossággal. |
00:12:15 |
Még nem. |
00:12:23 |
Sajnálom, itt tilos dohányozni. |
00:12:33 |
Tudja, mit szeretek magában? |
00:12:36 |
Élvezi, ha irányíthat. |
00:12:45 |
Mint én. |
00:13:01 |
Sajnálom. |
00:13:04 |
Nos, azt mondanám, hogy hihetetlenül |
00:13:09 |
Mégis úgy érzem... |
00:13:10 |
...hogy egy isteni mindenhatóság |
00:13:14 |
...között õrlõdik, mely... |
00:13:17 |
...természetesen elviselhetetlen. |
00:13:20 |
Úgy tekint Miss Tramell-re, mint |
00:13:24 |
A hivatalos értelemben nem. |
00:13:27 |
Ha szabadon engedik, el fog követni |
00:13:32 |
Úgy vélem, hogy a viselkedését az általunk |
00:13:37 |
Egy állandó kényszer annak bizonyítására, |
00:13:40 |
...és túlélhet olyat, amit más nem. |
00:13:43 |
Különösen az újabb |
00:13:48 |
Miért tenne ilyet valaki? |
00:13:50 |
Minél nagyobb a kockázat, annál |
00:13:54 |
Igazából a létének. |
00:13:56 |
Mikor azt mondta, hogy |
00:14:00 |
...elképzelhetõ, hogy az |
00:14:03 |
Minden szenvedély fejlõdik. |
00:14:04 |
A betegnek egyre nagyobb |
00:14:07 |
Ha viselkedésének következtében... |
00:14:10 |
...mások megsérülnek vagy meghalnak, |
00:14:13 |
Azt hiszem az egyetlen, |
00:14:20 |
Sejtésem szerint az egyetlen |
00:14:27 |
Akkor hát veszélyt jelent saját magára. |
00:14:31 |
Igen, úgy hiszem. |
00:14:40 |
Szép munka, Michael. |
00:14:44 |
Catherine Tramell ölte meg |
00:14:48 |
Nem nyilatkozom. |
00:14:50 |
Mondana valamit az óvadékról? |
00:14:55 |
Dr. Michael Glass. Mekkora |
00:15:00 |
Mit keresel itt, Adam? |
00:15:04 |
Egy szexi, mindenható gyilkos |
00:15:07 |
Miért is írnék róla? |
00:15:09 |
Nem tudod, hogy õ a gyilkos. |
00:15:11 |
Nem, de remélem. |
00:15:14 |
Egyébként úgy hallom, |
00:15:18 |
Néha olyan értelmes vagy, |
00:15:21 |
Elgondolkodtál már egy tévés adáson? |
00:15:23 |
Denise mindig azt mondja, |
00:15:27 |
És hogy van mostanság a nejem? |
00:15:30 |
Ex-nejed, Michael. |
00:15:33 |
Ha már gyilkosokról dumcsizunk... |
00:15:36 |
...szóba hozhatjuk |
00:15:39 |
Ki beszélt neked Cheslavról? |
00:15:41 |
Denise? |
00:15:43 |
Ez lehet minden pszichiáter |
00:15:46 |
Egy beteged hirtelen |
00:15:50 |
...és halálra veri a |
00:15:52 |
Az hét éve volt. |
00:15:55 |
Még nincs hét. |
00:15:58 |
De heti kétszer beszéltél vele. Soha |
00:16:03 |
Nem beszélek a betegeimrõl. |
00:16:06 |
Cheslav halott. Akkor sem |
00:16:09 |
Nem, akkor sem, ha halottak. |
00:16:40 |
Mit keresel itt, Michael? |
00:16:42 |
Mit mondtál Adam Towersnek |
00:16:46 |
Semmit. |
00:16:49 |
Megbocsátanál egy percre? |
00:16:52 |
Már tudta. |
00:16:57 |
Komolyan? |
00:17:01 |
Én csak annyit mondtam... |
00:17:03 |
Mert ha írni fog róla, ha |
00:17:07 |
Nem fogja. |
00:17:09 |
Nem csináltál semmi rosszat. |
00:17:10 |
Így van. Kezeltem egy beteget, |
00:17:15 |
Történet vége. |
00:17:18 |
Ne aggódj. |
00:17:27 |
Megpályázom az egyetem |
00:17:30 |
Tudod, mit jelent ez nekem. |
00:17:34 |
Nem szabhatom meg neki, mirõl írjon. |
00:17:36 |
Miért nem? |
00:17:37 |
Ne légy ostoba. |
00:17:39 |
Azt hiszem jogod van hozzá, hiszen |
00:17:43 |
Azt hiszed nem tudom, |
00:17:46 |
Szégyen, hogy sosem kérdezed |
00:17:59 |
Milyen volt a tárgyalás |
00:18:02 |
Úgy hallottam nagyon szép. |
00:18:04 |
És nagyon intelligens. |
00:18:08 |
Vonzó, manipulatív. |
00:18:10 |
Szerinted õ ölte meg a focistát? |
00:18:12 |
Fogalmam sincs. |
00:18:14 |
Minden cselekedete |
00:18:17 |
És ezzel teljesen összezavar mindenkit. |
00:18:20 |
Soha nem tudhatod, mi az |
00:18:24 |
Az álarcos elmebeteg. |
00:18:26 |
Már dolgozom egy cikken: |
00:18:30 |
Már újabbat írsz? |
00:18:31 |
Kettõt írok, de ez |
00:18:34 |
Majd utolérlek. |
00:18:36 |
Hello? |
00:18:37 |
Glass? Roy Washburn. |
00:18:41 |
Ha elhallgatnak, |
00:18:44 |
Mi történt? |
00:18:45 |
A bíró elengedte. |
00:18:47 |
Elengedte? |
00:18:48 |
A fickó, aki állítólag |
00:18:50 |
...egyszer már hamisan |
00:18:54 |
...és kizárták a tanúk sorából. |
00:18:58 |
Mit? |
00:18:59 |
Újból meg fogja tenni. |
00:19:00 |
Méghozzá hamarosan. |
00:19:02 |
Csak ezúttal |
00:19:23 |
Szóval figyelembe kell vennünk azokat, |
00:19:28 |
...a bizonytalanságuk és |
00:19:31 |
Nietzsche lelki önéletrajzának |
00:19:36 |
Végül is nem Nietzsche munkája... |
00:19:38 |
...romboló irományai... |
00:19:42 |
...vezettek a lelki önéletrajz halálához? |
00:19:49 |
Állítólag Paul Portman átmegy |
00:19:54 |
Légy türelmes. |
00:19:57 |
- De itt nincsenek kilátásaim. |
00:20:00 |
Ismered Dr. Gerst-et? |
00:20:02 |
Michael Glass. |
00:20:04 |
Megtiszteltetés. |
00:20:06 |
Olvastam a könyvem bírálatát. |
00:20:08 |
Nem igazán értette meg, |
00:20:12 |
Bár a végefelé volt |
00:20:17 |
Talán egy nap megbeszélhetnénk. |
00:20:20 |
Megtisztelõ lenne. |
00:20:24 |
"Pár érdekes észrevétel"? |
00:20:27 |
Ez dicséret volt, Michelle. |
00:20:31 |
És úgy tûnik a mi Michael-ünket |
00:20:36 |
Egészségünkre. |
00:20:39 |
Gratulálok. |
00:21:18 |
- Kérdezhetek valamit? |
00:21:22 |
Látom, hogy minden nap ír |
00:21:27 |
Egy novella? |
00:21:30 |
Nem, de van benne egy író. |
00:21:33 |
Komolyan? |
00:21:36 |
Nem mondhatom meg. |
00:21:42 |
Akkor valaki híres. |
00:22:00 |
Elnézést. |
00:22:03 |
Peter Ristedes. |
00:22:05 |
Udvarias magazin. |
00:22:10 |
Csatlakozhatok? |
00:22:12 |
Adam megkért, hogy kérdezzem |
00:22:16 |
Szerintem már említette. |
00:22:20 |
Adam úgy gondolta, hogy |
00:22:30 |
Ezt "Nem nyilatkozom"-nak veszem. |
00:22:50 |
Dr. Glass? |
00:22:54 |
Miss Tramell. |
00:22:57 |
Mit keres itt? |
00:22:59 |
Beszélni akartam magával. |
00:23:01 |
Az értékelésrõl. |
00:23:04 |
Komolyan elgondolkoztam pár |
00:23:11 |
Sajnálom, hogy hallania kellett. |
00:23:17 |
Ráér egy percre? |
00:23:23 |
Jöjjön. |
00:23:34 |
Amit rólam mondott, |
00:23:39 |
...hogy egyre több és több veszélyes |
00:23:43 |
Miután kimondta... |
00:23:46 |
...rájöttem, hogy... |
00:23:49 |
...félek. |
00:23:52 |
Mitõl fél? |
00:23:56 |
Hetekkel a baleset elõtt... |
00:24:01 |
...volt egy visszatérõ fantáziám. |
00:24:05 |
Még írtam is róla. |
00:24:08 |
A nõ autót vezet, |
00:24:13 |
A nõ lehajt az útról, |
00:24:17 |
Úgy érzem, talán miattam történt. |
00:24:22 |
Ezért vagyok itt. |
00:24:24 |
Azt mondja, hogy szeretné |
00:24:30 |
Igen. |
00:24:32 |
Szerintem ez remek ötlet. |
00:24:35 |
Én nem kezelhetem, de szívesen |
00:24:40 |
Miért nem kezelhet? |
00:24:41 |
Nem ajánlatos egy orvosnak |
00:24:45 |
...akirõl elõtte értékelést írt. |
00:24:47 |
Miért nem? |
00:24:48 |
A kezeléshez õszinte bizalomra van |
00:24:53 |
Jobb tiszta lappal indulni. |
00:24:56 |
Úgy érti nem bízik bennem. |
00:25:01 |
Bizonyára nagyon negatívnak tûnt, |
00:25:05 |
Bizonyára vannak érzései |
00:25:07 |
Örömmel beajánlom egy másik orvosnak. |
00:25:10 |
Õ Dr. Milena Gardosh. |
00:25:14 |
Tudni akarja az igazat? |
00:25:16 |
Csak azért egyeztem bele az |
00:25:21 |
Soha... |
00:25:24 |
Soha nem beszéltem... |
00:25:43 |
Itt a betegem. |
00:25:51 |
Mennyivel tartozom? |
00:25:52 |
Semmivel. |
00:25:55 |
De ha felhívná Dr. Gardosht, |
00:26:00 |
Nem szokásom vásárolgatni. |
00:26:02 |
Ahogy mondta, a bizalom nehezen jön. |
00:26:07 |
Reméltem, hogy magában megtalálom. |
00:26:14 |
Miért nem beszélünk meg |
00:26:18 |
És majd megbeszéljük, |
00:27:07 |
Másként néz ki ma. |
00:27:11 |
Minél idegesebb vagyok, |
00:27:16 |
Szerettem volna beszélni arról, |
00:27:20 |
Azt mondta, a baleset elõtt... |
00:27:22 |
...szexuális izgalomról és |
00:27:26 |
Sûrûn történik ilyesmi? |
00:27:29 |
Folyamatosan fantáziálok. |
00:27:32 |
Erõszakkal és halállal tarkított képzelgések? |
00:27:37 |
A könyveimben is halnak meg emberek. |
00:27:39 |
Új és érdekes halálmódokat |
00:27:44 |
Mi történik, |
00:27:54 |
Sajnálom, itt tilos dohányozni. |
00:27:58 |
Nem szeretem a szabályokat. |
00:28:00 |
Nekem viszont sok |
00:28:07 |
A tárgyalás után... |
00:28:09 |
...egy riporter interjút készített |
00:28:17 |
Adam Towers. |
00:28:21 |
Futólag. |
00:28:24 |
Mesélt nekem a Cheslav esetrõl. |
00:28:28 |
Lenyûgözött, amit tett. |
00:28:31 |
Tudta, hogy Cheslav veszélyes. |
00:28:34 |
Mégis védte. |
00:28:38 |
Értékelte a bizalmát... |
00:28:41 |
...még ha ez veszélyt is jelentett magára. |
00:28:45 |
Maga szerint jól döntött? |
00:28:48 |
Vagy csak elbaszta? |
00:28:52 |
Annak függvényében, amit |
00:28:58 |
Szóval még mindig hisz a bizalomban. |
00:29:03 |
A törvényes keretek között. |
00:29:13 |
Ha azt mondom, hogy |
00:29:17 |
...jelentené a rendõrségnek? |
00:29:23 |
Nem. |
00:29:25 |
Bármi is történt a múltban, |
00:29:32 |
De ha azt állítaná, |
00:29:36 |
...és szerintem komolyan gondolná... |
00:29:38 |
...akkor igen, a hatóságokhoz fordulnék. |
00:29:42 |
Talán szándékosan manipulálom, |
00:29:49 |
Akar beszélni arról, hogy |
00:29:57 |
Nem igazán. |
00:29:58 |
Csak ellenõriztem az elveit. |
00:30:03 |
Szóval döntött? |
00:30:07 |
Hogy betegként kezeljen. |
00:30:14 |
A Mesterlövésznek ex-neje |
00:30:17 |
...ugyanakkor drogozott és volt |
00:30:22 |
És egy borzasztó |
00:30:25 |
Szóval zsaru volt, |
00:30:29 |
Március 3-án... |
00:30:30 |
A nõ az ágy lábánál |
00:30:33 |
Háttal a férfinak, |
00:30:35 |
A Mesterlövész ujja köré tekerte |
00:30:40 |
A nõ felnyögött, |
00:30:42 |
...amint a férfi megrántotta a haját, |
00:30:47 |
A férfi vénái kidülledtek, ahogy |
00:30:53 |
Emlékszik arra a |
00:30:56 |
Számára a tény, hogy nem keseredtem |
00:31:02 |
...a bizonyíték a bûnösségemre. |
00:31:06 |
Majd, miután nem törtem meg... |
00:31:10 |
...megütött. |
00:31:14 |
Megütötte? |
00:31:15 |
Igen. |
00:31:16 |
Azt mondta, hogy ha kefélnék |
00:31:21 |
A gyilkossági nyomozók |
00:31:25 |
Ismertem egyet San Franciscoban. |
00:31:31 |
Nick Curran. |
00:31:33 |
Mesterlövésznek hívták. |
00:31:35 |
Régebben beültünk az autójába |
00:31:39 |
...miközben hallgattuk az URH-t... |
00:31:42 |
...majd felgyorsítottunk. |
00:31:44 |
Járt már valaha egy friss |
00:31:52 |
A testek még melegek. |
00:31:56 |
Az óra még jár. |
00:31:59 |
Érezni a vér illatát. |
00:32:03 |
Eltöltöttünk ott egy kis idõt, majd... |
00:32:06 |
...keféltünk egyet Nick kocsijában. |
00:32:14 |
Nick azt mondogatta: |
00:32:16 |
"A halál mindig itt van. |
00:32:22 |
Leszámítva néha a szexet. |
00:32:25 |
Csak néha? |
00:32:28 |
Nos... |
00:32:30 |
...basztam tegnap egy fickóval. |
00:32:33 |
Órákig keféltünk. |
00:32:36 |
Tudja, minden megtettünk a másiknak. |
00:32:40 |
Az egész Kámaszutra megvolt. |
00:32:45 |
De tudja, egy hét múlva |
00:32:51 |
De ha vele lettem volna, mikor meghal... |
00:32:58 |
Nos... |
00:33:00 |
...bizonyára soha nem felejteném el. |
00:33:07 |
Vagy igen? |
00:33:10 |
Volt már valaki mellett, |
00:33:17 |
Nem. |
00:33:20 |
Jézusom. |
00:33:27 |
Még van 20 percünk. |
00:33:29 |
Jól esne egy cigi. |
00:33:31 |
Holnap találkozunk. |
00:33:34 |
Csak úgy kisétált? |
00:33:37 |
Milyen teátrális. |
00:33:39 |
Számára az idõ fegyver. |
00:33:41 |
Minden fegyver. |
00:33:45 |
Szerinted hazudott a rendõrrõl is? |
00:33:49 |
Nem tudom. Nehéz elhinni |
00:33:53 |
Megpróbál elcsábítani. |
00:33:55 |
Mindig próbálkoznak. |
00:33:57 |
Igen, de õ más, igaz? |
00:34:01 |
Nem is tudom. |
00:34:04 |
Légy óvatos, Michael. |
00:34:09 |
Egyébként hívott az a |
00:34:14 |
Mit akart? |
00:34:15 |
Untatott a mondandója. |
00:34:19 |
És ha másokat is felhív? |
00:34:22 |
Tréfálsz? Gerst nem fog beszélni egy |
00:34:41 |
Mindenesetre sikeres újság volt. |
00:34:43 |
Kiadva, néha-néha, |
00:34:46 |
Köszönet érte Istennek. |
00:34:48 |
Ha már Istenrõl beszélünk, |
00:34:51 |
Csak reméljük. |
00:34:53 |
Hogy jön vagy nem? |
00:34:56 |
Megyek rágyújtok. Ne beszéljetek |
00:35:02 |
Mióta él itt? |
00:35:04 |
Olyan hat éve. |
00:35:18 |
Szia, Dominic. |
00:35:19 |
Szia, Milena. |
00:35:29 |
Köszönöm. |
00:35:33 |
Az a szép a társadalomellenes |
00:35:35 |
...hogy távol tart más emberektõl. |
00:35:41 |
Maga nem pszichiáter. |
00:35:45 |
Író vagyok. |
00:35:46 |
Komolyan? |
00:35:49 |
Szörnyûségrõl, szexrõl, erõszakról. |
00:35:53 |
Az elemi ösztönökrõl. |
00:35:56 |
Azok a legerõsebbek, igaz? |
00:36:10 |
Milena. |
00:36:12 |
Michael. |
00:36:13 |
Sajnálom, nem kérdeztem meg a nevét. |
00:36:16 |
Catherine Tramell. |
00:36:20 |
Maga Dr. Gardosh. |
00:36:23 |
Sok szépet hallottam magáról. |
00:36:26 |
Catherine. |
00:36:29 |
Hát itt vagy. |
00:36:33 |
Milena, Dr. Glass. |
00:36:37 |
Épp egy kutatást végez egy regényhez, |
00:36:41 |
Úgy gondoltam, hogy élvezne |
00:36:47 |
Elvihetem a kabátjaikat? |
00:36:50 |
Köszönöm. |
00:36:52 |
Elnézést. |
00:36:56 |
Betenné a zsebembe? |
00:37:00 |
Azonnal. |
00:37:03 |
Erre, Catherine. |
00:37:07 |
Mi folyik itt? Mit képzelt Gerst? |
00:37:11 |
Lefogadom, fogalma sincs róla, ki a nõ. |
00:37:14 |
Hol találkozhattak? |
00:37:16 |
Hidd el, a nõ talált rá. |
00:37:19 |
Nem maradhatok itt, ha itt |
00:37:23 |
Megértem. |
00:37:27 |
Ha a végletekig leásunk... |
00:37:30 |
...felmerül a kérdés, hogy |
00:37:33 |
A számból vette ki a szót. |
00:37:35 |
Nagyon jó. |
00:37:38 |
Ezt jegyezzétek meg az utókornak. |
00:37:49 |
Miattam megy el? |
00:37:55 |
Tudnia kellett, hogy itt leszek. |
00:37:57 |
Ez gondot jelent? |
00:37:59 |
Ismerek olyat, aki a |
00:38:03 |
Abban biztos vagyok. |
00:38:04 |
Lefekszik vele. Drogot árul neki. |
00:38:09 |
De nem én. |
00:38:11 |
Ideges voltam a mai |
00:38:15 |
Úgy éreztem tartozom |
00:38:19 |
Ezért jöttem. |
00:38:22 |
Ezt holnap is megbeszélhetjük. |
00:38:25 |
Jobb ötletem van. |
00:38:27 |
Mi lenne, ha mindenkit elzavarnék |
00:38:32 |
Mondtam, hogy nem |
00:38:36 |
Újabb saját szabály? |
00:38:38 |
Nem fárad bele? |
00:38:41 |
Ez a pszichiáterek |
00:38:44 |
Túl sok válasz, |
00:38:47 |
...senkit nem dugnak meg. |
00:38:54 |
Felejtsük el a dugást. |
00:38:59 |
Csak beszélgessünk. |
00:39:02 |
Majd holnap beszélgetünk. |
00:39:23 |
Michael. |
00:39:26 |
Istenem. Láttad a nõt, |
00:39:30 |
Nem. |
00:39:32 |
Igazából épp téged kerestelek. |
00:39:36 |
Ott bent? |
00:39:37 |
A kabátodért mentem. |
00:39:40 |
Ha neked is megfelel? |
00:39:44 |
Igen. |
00:40:27 |
Mi a baj? |
00:40:29 |
Fordulj meg. |
00:40:31 |
Hogy? |
00:40:32 |
Fordulj meg. |
00:41:15 |
Istenem! |
00:41:17 |
Michael, Denise vagyok! |
00:41:22 |
Kérlek, vedd fel a telefont! |
00:41:24 |
Denise? |
00:41:26 |
Hé, hé. |
00:41:44 |
Kösz. |
00:41:50 |
Gyere be, Michael. |
00:41:52 |
Jól vagy? |
00:41:56 |
Mi folyik itt? |
00:41:58 |
Minden rendben, |
00:42:01 |
Ki lakik itt? |
00:42:02 |
Ez Adam lakása. |
00:42:41 |
Jézusom. |
00:42:43 |
Mi történt? |
00:42:45 |
Nem tudom. Az ajtó nyitva |
00:42:50 |
Megláttam, hogy ott fekszik. |
00:42:54 |
Hívtad a rendõrséget? |
00:42:56 |
Nem. |
00:43:47 |
Hello, Michael. |
00:43:49 |
Mit keres itt? |
00:43:51 |
Õ a nejem. |
00:43:54 |
Így talált rá |
00:44:03 |
Értem. |
00:44:04 |
És mégis hogyan |
00:44:09 |
Randizgattak és... |
00:44:14 |
Komolyan? |
00:44:16 |
Mióta? |
00:44:19 |
Ezért költöztem el. |
00:44:22 |
Szóval gondolom nem |
00:44:26 |
Nem. |
00:44:30 |
Mégis láttam, hogy a Tramell |
00:44:33 |
Csak újságírói dolgokról volt szó. |
00:44:35 |
Kérdéseket tett fel Tramell-rõl. |
00:44:38 |
Maga szerint képes lenne megölni? |
00:44:41 |
Ki? |
00:44:45 |
Denise? |
00:44:47 |
Az nem lehet. |
00:44:50 |
Régóta ismerem. |
00:44:55 |
Figyeljen, Roy, már kétszer is |
00:45:01 |
Rendben. |
00:45:05 |
Egyébként... |
00:45:09 |
...ez a magáé? |
00:45:14 |
Nem, a padlón találtam. |
00:45:18 |
Hogy került a szemetesbe? |
00:45:21 |
Ráléptem. Elkezdett |
00:45:29 |
Mehetek? |
00:45:34 |
Igen. |
00:46:40 |
Feltételezem tudja, hogy |
00:46:44 |
Honnan tudhatnám? |
00:46:46 |
Denise miatt. |
00:46:49 |
Denise? |
00:46:50 |
A neje. |
00:46:52 |
Tudom, ki õ. |
00:46:55 |
Adam bemutatott párszor minket. |
00:46:58 |
Minden nyitott volt. Én tudtam |
00:47:03 |
Tudott magáról? |
00:47:07 |
Hogy én is Adammel járok. |
00:47:11 |
Az a Kámaszutrás fickó. |
00:47:13 |
Szóval... Maga lefeküdt |
00:47:17 |
Alkalmanként. |
00:47:22 |
És így persze Washburn |
00:47:25 |
Miért gondolna ilyesmit? |
00:47:28 |
Gyilkolok, mert kockázatfüggõ vagyok. |
00:47:33 |
Nem tudom, melyik az ok. |
00:47:35 |
Soha nem mondtam, hogy megölt valakit. |
00:47:37 |
De azt gondolja. |
00:47:38 |
Azt gondolja, hogy megöltem Kevint |
00:47:43 |
Miért nem kérdez meg? |
00:47:49 |
Maga ölte meg? |
00:47:52 |
Ha azt mondanám, |
00:47:59 |
Attól függ. |
00:48:00 |
Mitõl? |
00:48:04 |
Tudja mit? |
00:48:08 |
És maga is örülhetne. |
00:48:10 |
De ha túl feszült, |
00:48:13 |
Bárki is ölte meg, |
00:48:15 |
Szívességet? |
00:48:17 |
Ha megírta volna azt a cikket |
00:48:22 |
Még nem mondta, hogy maga |
00:48:28 |
Oltsa el vagy távozzon! |
00:48:38 |
Jobb? |
00:49:18 |
Mikor arra gondol, hogy megbasz... |
00:49:22 |
...és tudom, hogy szokott... |
00:49:25 |
...milyennek képzeli, doktor? |
00:49:31 |
Tudom, hogy nem válaszolhat, |
00:49:37 |
Elõlröl szeretné? |
00:49:39 |
Maga van fölül? |
00:49:40 |
Vagy én? |
00:49:43 |
Hátulról akarja... |
00:49:49 |
...térdelve, |
00:49:54 |
Meg akar ütni... |
00:49:58 |
...csak egy kicsit? |
00:50:00 |
Nem túl erõsen. |
00:50:04 |
Azért ennél erõsebben. |
00:50:10 |
A számba akar élvezni? |
00:50:15 |
Mit szólna, ha azt mondanám, |
00:50:22 |
Hogy arra gondolok élvezés közben... |
00:50:24 |
...ahogy maga elélvez. |
00:50:39 |
Azt hiszem lejárt az idõnk. |
00:50:52 |
Végeztem a kezeléssel. |
00:50:54 |
Küldje el a számlát. |
00:51:40 |
Jól van? |
00:52:12 |
Miss Tramell, Dr. Glass vagyok. |
00:52:14 |
Aggódom azért, ahogy a kezelésünk végzõdött. |
00:52:18 |
Szeretnék megbeszélni |
00:52:21 |
...ami kettõnk között történt. |
00:52:23 |
Amint megkapja az üzenetet, |
00:52:27 |
Csak hívjon fel, ha tud. |
00:52:30 |
Jó estét, Dr. Glass. |
00:52:33 |
Beszélhetnénk egy percre? |
00:52:34 |
Persze. |
00:52:41 |
Ez német? |
00:52:43 |
Adhatok valamit? |
00:52:45 |
Nem. |
00:52:46 |
Itt a meglepetés. |
00:52:48 |
Adam Towers-nek volt |
00:52:53 |
Vajon ki az. |
00:52:56 |
Catherine Tramell. |
00:52:59 |
Nem tûnik túl meglepettnek. |
00:53:00 |
A magánpáciensem. |
00:53:03 |
Értem. |
00:53:04 |
Nem túl rég. |
00:53:07 |
Szóval az ex-e és a betege is |
00:53:11 |
Ez aztán a véletlen. |
00:53:15 |
Nem tudom. Nem hinném. |
00:53:20 |
A Towers-ház tele van Tramell |
00:53:25 |
De a legérdekesebb az |
00:53:30 |
...90 perccel a halála elõtt. |
00:53:32 |
Azt állítja, hogy egész |
00:53:34 |
Két órán át kóborolt Clerkenwellben |
00:53:38 |
Ugyan, Michael. |
00:53:43 |
Nem mondhatok semmit. |
00:53:48 |
Franks volt az elsõ. Towers a második. |
00:53:52 |
Ez már túlmegy a bizalom határain. |
00:53:54 |
Megvan a joga megvédeni egy |
00:53:58 |
Nem zárathat be valakit csak azért, |
00:54:02 |
Miért nem beszél nekem |
00:54:06 |
...Towers írt magáról és öreg |
00:54:12 |
Ki mondta, hogy cikket írt? |
00:54:14 |
A fõszerkesztõje. |
00:54:16 |
Nagyon elfoglalt volt. |
00:54:20 |
És úgy véli, hogy azért öltem meg... |
00:54:22 |
...hogy ne írja meg azt |
00:54:25 |
Nem. De miért nem meséli el, mit |
00:54:31 |
Mondjuk úgy este 7 és hajnali 2 között. |
00:54:34 |
A szokásos eljárás. |
00:54:39 |
Este 8 óráig betegem volt. |
00:54:42 |
Aztán elmentem egy buliba |
00:54:44 |
Olyan 11 óra körül jöttem el |
00:54:46 |
Idejöttünk és kutya-pózban keféltem, |
00:54:54 |
Kutyapózban? |
00:54:57 |
Úgy tûnik a maga estéje |
00:55:00 |
Megkaphatnám a nevét? |
00:55:06 |
Nézze, Michael, Adam Towers |
00:55:10 |
...és ezt akarta tenni |
00:55:20 |
Michelle Broadwin. |
00:55:23 |
Gyógyszerész a |
00:55:31 |
Köszönöm. |
00:55:34 |
Még találkozunk. |
00:55:41 |
Ez mit jelent? |
00:55:46 |
Vérszagot érzek. |
00:56:02 |
Nem mindegyikük, persze, |
00:56:08 |
Olyan álszentek... |
00:56:12 |
...olyan önbíráskodóak. |
00:56:14 |
Az összes barátom sokat iszik. |
00:56:20 |
Miss Tramell, |
00:56:22 |
Aggódom, mert nem |
00:56:25 |
Remélem, hogy jól van. |
00:56:28 |
Megadom az otthoni számomat. |
00:56:32 |
Sajnálom, tényleg eljutott hozzám |
00:56:36 |
Miért lesz egyre rosszabb. |
00:56:41 |
Nincs új üzenet. |
00:57:11 |
Gerst-el a következõ a helyzet: |
00:57:13 |
A választási bizottság |
00:57:16 |
Ez az igazi interjú. |
00:57:20 |
Nyugi. |
00:57:22 |
Légy közvetlen, õszinte. |
00:57:25 |
De ne túlságosan. |
00:57:30 |
Épp idõben. Általában |
00:57:34 |
Ismerjék meg az új Mughal festményemet. |
00:57:36 |
Még egy? |
00:57:38 |
Egy békés indián istennõ. |
00:57:43 |
Vajon mit csinálnak a férfiak, |
00:57:47 |
Nyilvánvaló. |
00:57:50 |
Ahogy kell. |
00:57:52 |
Talán azért van nyolc karja, |
00:57:56 |
Miért nem mentek ki, |
00:58:01 |
Jöjjön. |
00:58:04 |
Jöjjön velem. |
00:58:12 |
Lenne egy kérdésem, Dr. Glass: |
00:58:15 |
Õrültnek tart? |
00:58:19 |
Tessék? |
00:58:20 |
Dilis? Buggyant? |
00:58:23 |
Nem, egyáltalán nem. |
00:58:25 |
De az lennék, ha magát javasolnám |
00:58:31 |
Elnézést, de nem értem. |
00:58:33 |
George Cheslav. |
00:58:36 |
Egy helyi drogárus, maga kezeli, |
00:58:41 |
Lezajlik a nyomozás... |
00:58:43 |
...ahol Roy Washburn nyomozó... |
00:58:47 |
...kideríti, hogy végig |
00:58:51 |
Maga ártatlan. |
00:58:52 |
Igen, az voltam. |
00:58:54 |
Mégis a tárgyalás után... |
00:58:58 |
...olyasmit élt át, amit mi szaknyelven |
00:59:02 |
Depresszió... |
00:59:03 |
...romló munkateljesítmény... |
00:59:06 |
...házassági gondok... |
00:59:08 |
...és megkérdõjelezhetõ |
00:59:11 |
...sokat emlegetett ebédeken |
00:59:18 |
Elnézést? |
00:59:20 |
És most szeretné, ha |
00:59:28 |
Nincs több Cheslav, Michael. |
00:59:33 |
Nem. |
00:59:40 |
Nincs több Cheslav. |
00:00:54 |
Sajnálom. Rendben. |
00:02:14 |
Istenem, Michael, |
00:02:16 |
Tudom. |
00:02:17 |
Azt hittem veszélyben van, |
00:02:21 |
Két gyilkossággal is gyanúsítható... |
00:02:23 |
...és úgy viselkedsz, mintha egy |
00:02:27 |
Ne légy lekezelõ, kérlek. |
00:02:31 |
Beleõrülök. |
00:02:35 |
Beleszerettél, igaz? |
00:02:39 |
Nem szerelem ez. |
00:02:43 |
Nem is tudom. |
00:02:49 |
Azonnal be kell fejezned |
00:02:54 |
Nos, már megtörtént. |
00:02:57 |
Remek. |
00:02:59 |
Ha újból hív, add meg neki a számomat. |
00:03:06 |
Én nõ vagyok. |
00:03:09 |
Velem más kapcsolatba kerülne. |
00:03:55 |
Mit keres itt? |
00:03:57 |
Bárhova megy, én is megyek. |
00:03:59 |
Mióta? |
00:04:01 |
Mióta heti öt alkalommal |
00:04:07 |
Szóval, Adam Towers. |
00:04:12 |
Az összes jegyzete, hanganyaga, |
00:04:15 |
Minden George Cheslavról |
00:04:18 |
- Maga szerint Catherinenál van? |
00:04:21 |
Beszélt róluk valaha, miközben |
00:04:25 |
Tudja, hogy nem árulhatom el. |
00:04:26 |
Ugyan már. Nagyon rendes voltam |
00:04:30 |
Szinte egy pszichopata szállító |
00:04:33 |
Nem szeghetem meg a titoktartást. |
00:04:34 |
Szánalmas. Van valamim, |
00:04:38 |
Valaki azt állítja, hogy hazudott |
00:04:41 |
Ki? |
00:04:43 |
Szegjem meg a titoktartást? |
00:04:47 |
De ha már barátok vagyunk, |
00:04:51 |
Denise? |
00:04:53 |
Oldja meg vele a dolgot. |
00:04:55 |
Ki tudja, talán elmondja, |
00:05:21 |
Valaki itt van. |
00:05:25 |
Megleszek. |
00:05:28 |
Késõbb találkozunk. |
00:05:33 |
Hogy vagy? |
00:05:36 |
Jól. |
00:05:39 |
Iszol valamit? |
00:05:40 |
Nem, mennem kell. |
00:05:43 |
Találkozok valakivel |
00:05:46 |
Te mondtad Towersnek, hogy hazudtam |
00:05:53 |
Persze, mindig van napirend. |
00:05:56 |
Nem. Azt mondtam, hogy tudtad, |
00:06:00 |
Nem tudtam. |
00:06:02 |
De tudtad. |
00:06:03 |
Folyamatosan mondogattad, hogy tudtad |
00:06:08 |
Nem tudtam. Éreztem. És ezt |
00:06:13 |
Nem sejtettem, hogy tovább mondod |
00:06:19 |
Szét akarod cseszni az életemet? |
00:06:24 |
Az életed? |
00:06:28 |
Catherine-nak igaza volt, |
00:06:31 |
És velem mi van? Adam halott |
00:06:34 |
Washburn folyamatosan a |
00:06:39 |
Nem tudom, hol vannak Adam jegyzetei. |
00:06:41 |
Félek haza menni. Félek |
00:06:45 |
Légy óvatos Catherine-nel. |
00:06:46 |
Ne mondd meg, mit tegyek! |
00:06:48 |
Nyugi. |
00:06:49 |
Ne próbálj meg lenyugtatni! |
00:06:51 |
Ugyan már. |
00:06:52 |
Õ a feleségem, oké? |
00:06:56 |
Félre az utamból! |
00:09:03 |
Denise. |
00:09:06 |
Gyerünk. |
00:09:08 |
Gyerünk. |
00:09:17 |
Gyerünk, Denise. |
00:09:21 |
Hívjatok mentõt! |
00:09:23 |
Most! |
00:09:25 |
Gyerünk. |
00:09:29 |
Maradj velem. |
00:09:33 |
Maradj velem. |
00:10:08 |
Bajban van, Michael. |
00:10:12 |
Szemtanúk látták, ahogy |
00:10:16 |
Megragadta õt. |
00:10:19 |
Öt perccel késõbb |
00:10:25 |
Egyesek szerint viszont maga |
00:10:29 |
Towers? |
00:10:33 |
De igen. Viszont most hallottam egy |
00:10:37 |
Csak felvettem. |
00:10:38 |
És az ex-e kómában van, miután |
00:10:43 |
Meg akartam menteni az életét. |
00:10:49 |
Nézze, beszéltem Towers |
00:10:53 |
Arra számított, hogy Denise azt fogja mondani, |
00:10:58 |
Nem mondott volna ilyet. |
00:10:59 |
Akkor mit mondott volna? |
00:11:07 |
Elnézést, fõnök. |
00:11:18 |
Várjon itt. |
00:12:18 |
Akkor... |
00:12:20 |
Az ex-e és Catherine Tramell |
00:12:27 |
Hogy érti, hogy barátnõk? |
00:12:29 |
Catherine azt állítja, hogy |
00:12:37 |
Denise mondta Catherine-nek, |
00:12:41 |
...hogy azt mondja, hamisan tanúzott. |
00:12:44 |
De Denise nem akarta. |
00:12:49 |
Nem tudta, hogy Cheslav meg fogja |
00:12:53 |
Igazából teljesen meglepte, igaz? |
00:13:00 |
- Természetesen hazudik. |
00:13:03 |
Minden, amit mondd hazugság. |
00:13:07 |
Az a módszere, hogy azt gondolja, |
00:13:10 |
Ez a mûvészete. |
00:13:13 |
Lehet, hogy tehetséges író. |
00:13:15 |
De ha az agyszétcseszésrõl |
00:13:21 |
Megfogta, nem igaz? |
00:13:27 |
Hogy érti? |
00:13:30 |
Mit kellene mondania? |
00:13:33 |
Ne játszadozzon velem. |
00:13:42 |
Hova megy? |
00:13:43 |
Máshova. |
00:13:48 |
Van? |
00:13:51 |
Nem hinném. |
00:14:32 |
Végre elengedte. |
00:14:34 |
Aggódtam. |
00:14:37 |
Hazudott Washburnnek. |
00:14:40 |
Tudtam, hogy nem bántotta Denise-t. |
00:14:43 |
Honnan tudhatná? |
00:14:46 |
Mert ismerem magát. |
00:14:49 |
És tudom, hogy a zsaruk csak azért |
00:14:53 |
Például beszélnem kellene magáról? |
00:14:55 |
Igen, de ezt nem tenné, |
00:15:04 |
Miért találkozott Denise-szel? |
00:15:06 |
Kutatás a regényemhez. |
00:15:09 |
Kutatás. |
00:15:11 |
Mirõl? |
00:15:12 |
Magáról. |
00:15:14 |
És Cheslavról, az álarcos pszichopatáról. |
00:15:20 |
A könyvemben a pszichológus |
00:15:25 |
Washburn szerint maga |
00:15:30 |
Én? |
00:15:34 |
Talán csak kihasználom az |
00:15:37 |
Fejezze be! |
00:15:41 |
Maga szerint lehetséges, hogy |
00:15:46 |
Tudja, néhányan a szõkékre |
00:15:50 |
...a gyilkosokra. |
00:15:54 |
Nem ez a zsánere? |
00:15:59 |
Nem ez izgatja fel? |
00:16:04 |
Felizgat? |
00:16:10 |
Nem ezért van itt? |
00:16:56 |
Oké. |
00:16:58 |
Bízok benned. |
00:17:01 |
Te is bízz bennem. |
00:18:24 |
Beszélhetnénk valahol? |
00:18:27 |
Ott. |
00:18:44 |
Kitalálhatom, honnan szerezte? |
00:18:45 |
Elõször tudjuk meg, mi ez. |
00:18:47 |
Remek lenne, ha minden bizonyítékot |
00:18:52 |
Rendben. |
00:18:54 |
Pár napba telik, |
00:18:57 |
Remek rendõr lenne, Michael. |
00:19:00 |
Szereti a vér szagát. |
00:19:11 |
Dr. Glass. |
00:19:13 |
Várjon. |
00:19:15 |
Épp magára gondoltam. |
00:19:18 |
Lenne még pár pszichiátriai |
00:19:22 |
Ez kedves, de nagyon elfoglalt vagyok. |
00:19:25 |
Kár. |
00:19:29 |
Azt mondta, hogy nagyon figyelmes volt. |
00:19:33 |
Nagyon figyelmes volt önmagával is. |
00:19:39 |
Remélem Washburn nyomozó |
00:19:44 |
...aggodalomra? |
00:19:46 |
Hogy érti? |
00:19:48 |
Nos, a priuszát nézve. |
00:19:54 |
Miféle priuszt? |
00:20:58 |
Beszélni akarok magával. |
00:21:00 |
Most már beszélni akar. |
00:21:02 |
Nézze, ez a "London legmocskosabb |
00:21:06 |
De ez az "X nyomozó" |
00:21:12 |
Washburn az? |
00:21:15 |
Hogyan? |
00:21:20 |
Igen. õ az. |
00:21:26 |
Biztos? |
00:21:27 |
Lehet, hogy Adam hanyag író volt, |
00:21:31 |
A hamis esküzés, fenyegetés, |
00:21:36 |
Egy rendõr bizonyítékokat kreál. |
00:21:38 |
De van bizonyítéka? |
00:21:39 |
Mit szólna Kevin Franks és |
00:21:42 |
Elolvastam a jelentést, mikor |
00:21:46 |
Az autókban talált |
00:21:49 |
Igen, és ki találta meg |
00:21:52 |
De miért tenne ilyet Washburn? |
00:21:54 |
Adam szerint azért, hogy |
00:21:57 |
Miért nem írta meg Adam? |
00:22:02 |
Ez a lényeg az egészben. |
00:22:04 |
Meg akarta. |
00:22:07 |
Aztán megölték. |
00:22:32 |
Bocsánatkéréssel tartozom. |
00:22:36 |
Nem szeretem a bocsánatkéréseket. |
00:22:40 |
És azokat az embereke sem |
00:22:48 |
Az inzulin? Gondolom még |
00:22:54 |
Inzulin? |
00:22:55 |
A barátom cukorbeteg. |
00:22:57 |
Magától is kitalál, doktor. |
00:23:55 |
Hello, Michael. |
00:24:00 |
Mit akar? |
00:24:01 |
Megjött a vizsgálat eredménye. |
00:24:04 |
D-Tubocurarine. |
00:24:09 |
Biztos nem inzulin? |
00:24:11 |
Inzulin? |
00:24:13 |
Nem. |
00:24:14 |
Láthatnám a jelentést? |
00:24:18 |
Bizalmi gondjai vannak. |
00:24:32 |
Ez nem egy hivatalos |
00:24:36 |
Nem. |
00:24:41 |
...nem tekinthetõ elfogadható bizonyítéknak |
00:24:47 |
Szóval elmondja, hol találta? |
00:24:56 |
Nem éri meg a nõ. |
00:24:57 |
Emberek halnak meg |
00:25:00 |
Ha az utamba áll, |
00:25:03 |
Ezt kibaszottul megígérem. |
00:25:10 |
Mutatnom kell valamit. |
00:25:16 |
Szálljon be! |
00:25:33 |
Orvosi csoport az úton. |
00:25:50 |
Üdv, fõnök. |
00:25:59 |
Dolgozott az éjszaka? |
00:26:03 |
Nem tudom. |
00:26:06 |
Látott vagy hallott bármi |
00:26:10 |
Nem. |
00:26:12 |
- Semmit? |
00:26:14 |
Mióta dolgozik itt? |
00:26:16 |
Négy hónapja. |
00:26:18 |
Négy hónapja? |
00:26:20 |
Elõtte merre dolgozott? |
00:26:27 |
Ted. |
00:26:28 |
Üdv, fõnök. |
00:26:30 |
...emlékszem, hogy beszéltem |
00:26:33 |
Adj egy percet, Fergie. |
00:26:35 |
Nyomás. |
00:26:56 |
Õ ki? |
00:26:58 |
Richard Pepovic. |
00:27:06 |
Ismeri? |
00:27:08 |
Nem. |
00:27:10 |
Ezt nézze meg. |
00:27:20 |
Természetesen meg kell várnunk |
00:27:25 |
...mibe fogadunk, hogy |
00:27:31 |
Most már elmondja, honnan |
00:27:40 |
Nem tudja, hogy Catherine tette. |
00:27:43 |
Nem. |
00:27:46 |
De akkor talán én voltam. |
00:27:51 |
Nem ezt próbálja beadni magának? |
00:27:53 |
Adamnek volt valamije ellenem, |
00:27:56 |
Aztán, bár halott volt |
00:27:59 |
...hogy úgy tûnjön, |
00:28:01 |
...és így azt higgyék, a nõ volt. |
00:28:06 |
Nézze, Towersnek igaza volt velem kapcsolatban. |
00:28:11 |
Rendben, ne higgyen nekem. |
00:28:14 |
Jobban ismeri Catherinet nálam. |
00:28:16 |
És ha lesz öt perce, |
00:28:19 |
...a nõ punciszaga, kérdezze |
00:28:24 |
Bízik benne? |
00:28:30 |
Õ három George Cheslav. |
00:28:34 |
A kérdés: |
00:28:37 |
Ha azt mondaná a bíróságon, |
00:28:41 |
De nem jelent. |
00:28:43 |
Ha azt mondaná és bekerülne |
00:28:46 |
...megakadályozva, hogy |
00:28:49 |
Egy kis jótett Cheslav után? |
00:28:57 |
Nézze, én elfogult vagyok. |
00:29:00 |
Ne vegye készpénznek a szavam. |
00:29:04 |
Beszéljen vele. |
00:29:10 |
Hallgassa meg. |
00:29:37 |
Walker hadnagy. |
00:29:40 |
Köszönöm, hogy beszél velem. |
00:29:42 |
Csak azért hívom, mert készítettem |
00:29:54 |
Besötétedett és még mielõtt |
00:29:58 |
...Kelly tudta, hogy az orvos az. |
00:30:02 |
Azért jön, hogy további |
00:30:05 |
Veszekednek majd |
00:30:08 |
...és ismét rendben lesz minden. |
00:30:11 |
Akkor nem lenne... |
00:30:12 |
...ha a férfi nem hinne neki. |
00:30:50 |
Üdv, szépségem. |
00:30:52 |
Az új regényem. |
00:30:54 |
Alig várom, hogy halljam |
00:30:58 |
Beszéltem Phil Walker hadnaggyal... |
00:31:00 |
...a San Francisco-i Rendõrségtõl. |
00:31:03 |
Paranoiás Phil. |
00:31:08 |
Azt mondta, hogy megöltél valami |
00:31:13 |
Még vád alá sem helyeztek. |
00:31:16 |
Az esküdtszék szerint |
00:31:22 |
Megyek a jacuzziba. |
00:31:32 |
Rendben, rendben. |
00:31:36 |
Miért? |
00:31:38 |
Nem kedveltem. |
00:31:40 |
Pénzért. |
00:31:42 |
Hogy lássam, meg úszom-e. |
00:31:46 |
Hogy megmutassam, a halál nem fontos. |
00:31:50 |
Mert unatkoztam. |
00:31:52 |
És tudod, mennyire utálok unatkozni. |
00:31:55 |
És Denise? |
00:31:57 |
Adam Towers? |
00:31:58 |
Adam kibírhatatlan volt. |
00:32:00 |
És te különleges vagy. |
00:32:04 |
Adam csupán rosszindulatból akart |
00:32:10 |
Ez csodás. |
00:32:18 |
Denise. |
00:32:20 |
Denise... |
00:32:24 |
Denise elronthatott volna |
00:32:28 |
...Adam Towers megölésével. |
00:32:31 |
Nem tudsz semmirõl igazat mondani, igaz? |
00:32:36 |
Nem hiszed el, ha azt |
00:32:39 |
Nem hiszed el, ha azt |
00:32:42 |
Hogy lehet veled beszélgetni? |
00:32:49 |
Ugyan már. |
00:32:53 |
Miért nem veszed le a |
00:33:08 |
Ez rosszabb, mint Cheslav, igaz? |
00:33:12 |
Ezúttal a kezdetektõl |
00:33:18 |
És újból hagytad megtörténni, igaz? |
00:33:22 |
Olyan, mintha te ölted volna meg õket. |
00:33:35 |
Szerinted kit fogok legközelebb kinyírni? |
00:33:43 |
Gyerünk. |
00:33:45 |
Rájössz magadtól is. |
00:35:39 |
Kelly a pszichiátert a |
00:35:44 |
A szeme a kék gyönyörû árnyalatában csillogott. |
00:35:48 |
Bízott Kelly az orvosban? |
00:35:51 |
Komolyan gondolta a nõ, mikor |
00:35:54 |
Még õ sem volt biztos benne. |
00:35:56 |
Ha a dolgok jól alakulnak, |
00:35:59 |
Ha nem, akkor nem. |
00:36:01 |
Így védve lesz. |
00:36:03 |
Eszébe jutott, mikor elõször |
00:36:05 |
...egy bulin Bloomsburyban. |
00:36:06 |
Mély vonzalmat érzett |
00:36:09 |
Ahogy kettesben a falnak dõltek, |
00:36:12 |
Mikor legközelebb találkoztak... |
00:36:14 |
...csak még közelebb kerültek egymáshoz. |
00:36:17 |
Még, ha Dr. Green |
00:36:19 |
...az összeesküvés nyomait kutatva. |
00:36:22 |
Kelly azon kapta magát, hogy |
00:36:25 |
...feltárja magát elõtte... |
00:36:27 |
Igen - gondolta Kelly. |
00:36:30 |
Megbízható, intelligens, |
00:36:35 |
Szégyen, hogy Kelly meg fogja ölni. |
00:36:54 |
Visszafogottan öltözött. |
00:36:56 |
Szeretett kiöltözni, mikor ölt. |
00:37:00 |
Megölni Irenat és elmondani |
00:37:04 |
...volt az eddigi legkockázatosabb tette. |
00:37:09 |
Gyerünk, Milena. |
00:37:15 |
Gyerünk, Milena. |
00:37:19 |
Michael Glass vagyok. |
00:37:25 |
Amennyire gyûlölte Kelly a pszichiáterét... |
00:37:27 |
...annyira szerette is. |
00:37:30 |
Vetett magára egy |
00:37:34 |
Irena megérdemli a jó halált. |
00:37:39 |
Hello, itt Roy Washburn. |
00:37:43 |
Roy. Itt Michael Glass. |
00:37:46 |
23 Highgate Street. Hampstead. |
00:37:50 |
Azt hiszem Catherine meg akarja |
00:38:01 |
Majdnem éjszaka volt, mire |
00:38:23 |
Mi az? |
00:38:24 |
Hála Istennek. |
00:38:27 |
Veszélyben vagy. |
00:38:30 |
Mi? |
00:38:32 |
Catherine. |
00:38:38 |
Azt hittem segíthetek |
00:38:41 |
Meg kell próbálni elzáratni. |
00:38:46 |
Már beszéltem Catherine-nel. |
00:38:52 |
Nagyon ideges. |
00:38:56 |
Én ijesztettem meg? Õ egy gyilkos. |
00:39:00 |
Az Isten szerelmére |
00:39:03 |
Rátámadtál. |
00:39:08 |
Megszegted a törvényt, nem |
00:39:12 |
Nem így volt. |
00:39:13 |
Hallgass rám, Michael. |
00:39:16 |
Nem vagy jól. |
00:39:19 |
Neked van szükséged segítségre. |
00:39:25 |
Beszéltem Gersttel... |
00:39:27 |
...és úgy véli, ha önként jelentkezel |
00:39:32 |
...talán megúszod a |
00:39:36 |
Az engedélyedet minden |
00:39:41 |
Sajnálom. |
00:39:44 |
Igaza van. |
00:39:45 |
A saját érdekedben, Michael. |
00:39:54 |
Megkért, hogy vegyem át a kezelését. |
00:39:58 |
Õ már az én betegem. |
00:40:02 |
Kérlek, ne. |
00:40:07 |
Fogalmad sincs, |
00:40:11 |
Mondd el neki az igazat. |
00:40:15 |
Mondd el neki az igazat. |
00:40:19 |
Majd én kiszedem belõled. |
00:40:26 |
Istenem. |
00:40:29 |
Gyerünk. |
00:40:36 |
Igaza van. |
00:40:39 |
Tényleg segítségre van szükséged. |
00:40:48 |
Kurva. |
00:40:54 |
Mirõl szól ez az egész? |
00:40:58 |
Védelemrõl. |
00:41:00 |
Igen? |
00:41:05 |
Washburn. |
00:41:10 |
Mondd csak. |
00:41:17 |
Kelly Lash megöli Irenat, |
00:41:20 |
Nem, olvastam a könyvet. |
00:41:23 |
Szóval iderohantál, hogy megmentsd? |
00:41:26 |
Ez csak egy történet, doki. |
00:41:33 |
Gratulálok, az irányító |
00:41:38 |
Ezt akartad a kezdetektõl, igaz? |
00:41:44 |
Jó érzés, nem igaz? |
00:41:48 |
Nincs több "Meg kellett volna akadályoznom, |
00:41:54 |
Nincs többé sírás semmi miatt. |
00:41:57 |
- Nem a semmi miatt volt. |
00:42:00 |
Nem Cheslav ölte meg a barátnõjét. |
00:42:04 |
Washburn volt az. |
00:42:08 |
Washburn? |
00:42:09 |
Mit gondolsz, mirõl akart írni |
00:42:14 |
Hazudsz. |
00:42:18 |
Ha ez neked jobb, akkor hazudok. |
00:42:23 |
Miért? Miért ölné |
00:42:30 |
Hogy lecsukja Cheslavot. |
00:42:43 |
Így van. |
00:42:46 |
Hét évnyi pokol. |
00:42:49 |
A leépülésed. |
00:42:51 |
A válásod. |
00:42:54 |
Csak, hogy öreg barátod |
00:43:10 |
Ne vádold magad. |
00:43:11 |
Még Oedipus sem látta |
00:43:22 |
Roy Washburn vagyok. |
00:43:26 |
Add ide a fegyvert! |
00:43:29 |
Bazd meg! |
00:43:31 |
Add ide a fegyvert! Tudja, hogy |
00:43:35 |
Kinyitni! |
00:43:38 |
Meg fog ölni és rád fogja majd. |
00:43:41 |
Nem. |
00:43:44 |
Nem tudod, mit csinálsz. |
00:43:49 |
Te...! |
00:43:54 |
Csináld, bébi! |
00:44:12 |
Bármit is mondott, hazudik. |
00:44:18 |
Ölje meg! |
00:44:19 |
Ez az egyetlen esélye! |
00:44:58 |
Dobja el a fegyvert! |
00:45:00 |
Le a fegyverrel! |
00:45:02 |
- Maradjon nyugton! |
00:45:04 |
Ne fészkelõdjön! |
00:45:07 |
Maradjon lent! Mondtam, |
00:45:12 |
Bilincset rá! |
00:45:14 |
- Hívjatok mentõt! |
00:45:16 |
Hívjatok mentõt! |
00:45:29 |
Maradjon lent! |
00:45:59 |
Nyugalom! |
00:46:02 |
Takarodó! |
00:46:04 |
Hamarosan hazaérsz. |
00:46:32 |
Hello, Michael. |
00:46:40 |
Hoztam neked egy ajándékot. |
00:46:44 |
Tudom, hogy olvastad egy korai vázlatát. |
00:46:51 |
Köszönöm. |
00:47:04 |
Elmondjam a történetét? |
00:47:12 |
Egy amerikairól szól. |
00:47:15 |
Szõke. |
00:47:17 |
Egy írónõ. |
00:47:18 |
Körülötte mindenki meghal. |
00:47:22 |
De az a kérdés: |
00:47:24 |
Ki öli meg õket? |
00:47:27 |
A gyönyörû szõke írónõ |
00:47:33 |
Vagy a tisztességtelen zsaru? |
00:47:37 |
A pszichiátere nem biztos benne. |
00:47:39 |
De majd megõrül, hogy kitalálja. |
00:47:43 |
De ez csak a történet egyik fele. |
00:47:46 |
Van benne egy csavar. |
00:47:49 |
Az írónõ soha nem ölt meg senkit. |
00:47:54 |
És a zsaru sem. |
00:47:57 |
Az igazi gyilkos végig... |
00:48:00 |
...a pszichiáter volt. |
00:48:18 |
Ahogy meglátta a nõt... |
00:48:21 |
...tudta, hogy egész végig õt kereste. |
00:48:29 |
A legjobb lehetõsége megoldani a gondjait. |
00:48:35 |
Elõször... |
00:48:38 |
...leszámol azzal a |
00:48:44 |
Nem lehet csak úgy büntetlenül |
00:48:51 |
Ez megalázó. |
00:49:00 |
Nem, mintha a neje ártatlan lett volna. |
00:49:03 |
Az a hétvégi ribanc. |
00:49:07 |
Mégis hogyan engedhette, |
00:49:19 |
Fájdalmas. |
00:49:22 |
És vannak fájdalmak, |
00:49:30 |
Féltékenység. |
00:49:36 |
A féltékenység õrült |
00:49:49 |
De megúszni az egészet... |
00:49:55 |
...az zseniális volt. |
00:49:59 |
"Nem beszámítható." |
00:50:03 |
Nem vár rá börtön, |
00:50:06 |
...egy csendes, napfényes, |
00:50:19 |
Persze lehet, hogy ez csak kitaláció. |
00:50:26 |
Lehet, hogy a férfi valóban megõrült. |
00:51:02 |
Siess haza, bébi. |
00:51:07 |
Hiányzol. |
00:51:08 |
Felirat: LXS (5i) lxs@freemail.hu |