You Only Live Once

fr
00:00:30 J'AI LE DROIT DE VIVRE
00:01:17 Ma bonne dame,
00:01:21 che policier pache
00:01:26 fait demi-tour, et là...
00:01:29 hop, il me vole une pomme !
00:01:33 Et quand j'y demande
00:01:36 y m'dit d'aller me faire voir !
00:01:40 J'me chuis dit qu'un voleur
00:01:45 mais tudieu ch'est impochible
00:01:49 parce que tous ches polichiers
00:01:53 Jamais un flic
00:01:57 L'Aide Judiciaire.
00:02:04 Vos fleurs sont ravissantes.
00:02:11 Au revoir, et merci encore.
00:02:13 Ma bonne dame, j'chuis venu
00:02:17 y pourchuive che flic
00:02:21 Pouvez-vous venir un moment ?
00:02:24 Une seconde, s'il vous plaît.
00:02:26 C'est à envoyer au procureur.
00:02:31 Je n'en crois pas mes yeux !
00:02:34 L'avocat et le procureur
00:02:39 Nous parlions de la fille Foley.
00:02:42 Je crois à ce qu'elle dit.
00:02:44 J'ai décidé
00:02:47 Vous ne le regretterez pas.
00:02:49 C'est une honnête fille.
00:02:50 Vous êtes une avocate hors pair.
00:02:53 Je vous échangerais bien
00:02:55 et un gueuleton contre Jo,
00:02:57 ça marche ?
00:02:59 Je préfère rester du côté de celui
00:03:04 C'est peut-être intéressant,
00:03:15 Aime-t-elle toujours ce type ?
00:03:22 C'est étrange.
00:03:25 Que peut-elle lui trouver ?
00:03:29 Je n'en sais rien.
00:03:32 Désolé. Bon, au revoir.
00:03:36 Ch'est rien qu'un voleur !
00:03:39 - Et ma proposition ?
00:03:43 Vous feriez mieux d'aller
00:03:47 Chimple Poliche ?
00:03:49 Y a rien de plus chimple !
00:03:54 Laichez-moi vous calculer.
00:03:57 Cha fait 1095 pommes par an !
00:04:00 Et 5975 pommes en chinq ans !
00:04:03 Et trois pommes/jour sur dix ans,
00:04:06 cha monte à 10950 pommes,
00:04:11 Je vous retrouverai
00:04:18 Vous avez été
00:04:21 C'est normal.
00:04:23 Vous allez me manquer,
00:04:26 Ma remplaçante est si jolie
00:04:32 Ch'est vous
00:04:34 C'est une question
00:04:38 Vous devriez vous mettre
00:04:45 Les gens courent
00:04:49 Je paye mes impôts,
00:04:52 et chi je n'obtiens pas
00:04:55 cette nachion va compter
00:04:59 De la part du juge Morley.
00:05:27 Je croyais être la seule
00:05:30 mais tu es aussi cinglée que moi.
00:05:33 J'adore ça.
00:05:37 C'est ça, vas-y, gâche ta vie.
00:05:41 Gaspille-la
00:05:46 et finis à mon âge
00:05:49 Que vont dire les gens ?
00:05:51 Que je suis folle,
00:05:55 Ils n'auraient pas tort !
00:06:00 Sois bonne joueuse,
00:06:04 D'accord,
00:06:08 Il est déjà presque midi.
00:06:10 Tu ne déjeunes pas ?
00:06:11 Je ne veux pas
00:06:13 Oui, ce serait affreux
00:06:16 trois minutes, après
00:06:20 Vous quittez cette prison
00:06:24 que la plupart des détenus.
00:06:29 Avec de la volonté,
00:06:33 Sinon vous reviendrez
00:06:38 Cette fois, c'est la bonne.
00:06:40 Je l'espère,
00:06:41 car la situation est changée
00:06:45 C'était votre troisième passage ici.
00:06:48 Vous avez d'abord "emprunté"
00:06:53 Quant à ce séjour-ci,
00:06:55 écourté par Me Withney,
00:06:57 vous y avez été condamné
00:06:59 pour hold-up
00:07:02 Vous avez perdu déjà trois fois.
00:07:04 A la quatrième, la loi est formelle,
00:07:09 Non, je quitte votre hôtel
00:07:12 Je lui ai trouvé
00:07:15 Je saisirai ma chance.
00:07:17 Tout dépend de vous.
00:07:19 Au revoir, et bonne chance, Taylor.
00:07:57 La cellule va
00:08:00 J't'ai lavé tes chaussettes.
00:08:02 Merci. Garde-les, va.
00:08:05 Et rappelle-toi :
00:08:08 c'est elles qui rendent marteau.
00:08:12 Et envoie-moi une photo
00:08:15 Celle avec les yeux bleus.
00:08:22 - A bientôt.
00:08:24 - Quelle est sa peine ?
00:08:28 Il a buté un acrobate
00:08:32 Il est ici depuis si longtemps
00:08:34 qu'il fait partie des murs.
00:08:36 On se reverra dehors.
00:08:38 T'es trop gentil.
00:08:40 Crâne pas,
00:08:54 Hors-jeu !
00:09:16 Remplace-moi, Mike.
00:09:19 Et arbitre honnêtement.
00:09:26 Vous n'alliez pas partir
00:09:32 Père Dolan, Rasty a envoyé
00:09:44 Vous ne semblez pas heureux
00:09:47 Vous voudriez
00:09:50 J'en connais ici qui le feraient.
00:09:53 J'ai été heureux la première fois,
00:09:55 mais on m'a vite fait déchanter.
00:09:59 Si les gens étaient
00:10:01 cette prison serait déserte.
00:10:04 Vous êtes un type bien.
00:10:22 Mon ange, ma chérie !
00:10:42 Alors, vous voulez sortir,
00:10:48 Laisse-moi reprendre mon souffle.
00:10:50 Je ne peux me détacher de toi.
00:10:52 Je t'avais promis de venir.
00:10:53 J'avais trop peur pour y croire.
00:10:55 Je te l'avais écrit !
00:10:57 Je te crois, maintenant.
00:11:00 Partons d'ici.
00:11:04 Père Dolan, Stephen,
00:11:09 Et moi, aussi.
00:11:11 D'habitude, les avocats servent
00:11:14 Merci pour le job.
00:11:18 Au revoir, et bonne chance.
00:11:26 Vous avez fait une bonne action,
00:11:31 Il a bien meilleur fond
00:11:33 Je l'espère.
00:11:36 Mais je crois
00:11:38 Vous le pensez,
00:11:44 Mon père,
00:11:48 De l'amour, de la pitié ?
00:11:51 La pitié me semble un peu faible !
00:12:20 Quel nid d'amour !
00:12:24 Comment l'as-tu trouvé ?
00:12:27 J'ai mis trois ans à le trouver.
00:12:32 Trois ans !
00:12:36 Je crois bien avoir
00:12:39 Et elle ne me dit
00:12:41 Si tu t'activais plus au lieu de lire
00:12:45 tu serais moins suspicieux.
00:12:47 J'ai mes raisons !
00:12:48 Je l'ai observé
00:12:53 Sa femme l'a regardé bizarrement.
00:12:58 Que je sois pendu
00:13:03 Retrouve-la,
00:13:06 Au feu ?
00:13:19 Je le retrouverai...
00:13:22 même si je dois y passer la nuit.
00:13:29 On dirait des chanteurs de charme.
00:13:32 Et quel charme !
00:13:40 Quand j'étais gosse,
00:13:46 Les autres leur arrachaient
00:13:49 Ça me rendait malade.
00:13:53 Ma première condamnation,
00:13:56 J'avais cogné un garçon
00:13:59 Ça m'a valu
00:14:34 Tu savais que
00:14:37 l'autre se laisse mourir ?
00:14:40 C'est curieux. Pourquoi ?
00:14:41 Peut-être ne peuvent-elles pas
00:14:45 Comme Roméo et Juliette.
00:14:47 Je ne plaisante pas.
00:14:49 Comment sais-tu tout cela ?
00:14:50 Je l'ai toujours su.
00:14:59 Elles doivent se trouver des choses
00:15:06 Eddie,
00:15:11 Moi, t'aimer ?
00:15:15 Et toi, tu as pu aimer
00:15:18 Je ne savais pas qui tu étais
00:15:22 Je t'avais dit que j'étais
00:15:26 Je n'ai compris que lorsque
00:15:31 Ce jour-là, tu m'as giflé
00:15:33 et tu es sortie en pleurant.
00:15:36 J'ai pleuré trois jours durant
00:15:44 Alors pourquoi es-tu venue
00:15:49 Pour te dire
00:15:52 Mais je me suis embrouillée,
00:15:59 Es-tu toujours aussi embrouillée ?
00:16:05 D'après toi ?
00:16:10 Tu es vraiment unique !
00:16:48 Il est peut-être dangereux.
00:16:50 J'ai pas peur.
00:16:52 Quand j'suis remonté...
00:16:57 Aucun gibier de potence
00:17:03 Vas-y, quoi !
00:17:05 Pas d'énervement. J'y vais.
00:17:15 Et si on attendait demain ?
00:17:26 Eh bien, M. Taylor,
00:17:30 ma femme voulait
00:17:33 Dis-lui toi-même !
00:17:39 Voilà. Cette chambre
00:17:43 par des gens de Battleboro.
00:17:46 On ne loge pas les criminels !
00:17:49 Vous êtes priés de déguerpir.
00:18:09 Tu as entendu ?
00:18:11 Tu m'avais promis
00:18:14 Je pense à toi.
00:18:17 Je t'avais dit
00:18:19 Que nous importent ces gens,
00:18:30 Oui, nous faisons nos valises.
00:18:36 Et dire que j'ai choisi cet endroit
00:18:53 Le 37 est-il rentré de Brunswick ?
00:18:56 Comment veux-tu tenir l'horaire
00:19:00 C'est pas moi
00:19:04 T'occupe ! Essaie plutôt
00:19:17 - C'est une maison de rêve !
00:19:21 Au moins, personne
00:19:27 Tu as changé. Je le savais.
00:19:29 Tu es bien la seule.
00:19:30 Et Stephen, tes employeurs, Dolan ?
00:19:33 Ils ne comptent pas.
00:19:36 La Sté Ajax, pour Withney,
00:19:40 est pareil avec tout le monde.
00:19:42 Alors, que décide-t-on ?
00:19:44 C'est une lourde charge.
00:19:46 Je ne resterai pas toujours routier,
00:19:48 et les versements
00:19:57 Dans vingt ans à peine,
00:20:03 Voici le reçu du premier acompte.
00:20:07 Dois-je leur apporter
00:20:10 Bien sûr que oui !
00:20:27 Des gosses seraient heureux ici.
00:20:31 - Pourquoi ris-tu ?
00:20:37 Voilà ton bus.
00:20:46 A samedi !
00:21:17 Electricité, 5 dollars.
00:21:22 Eau, 3 dollars.
00:21:33 Taylor, appelle à ton boulot.
00:21:57 Ici le camion 37.
00:22:01 Taylor, tu as 1 h 35 de retard.
00:22:04 Je sais, je suis désolé, mais...
00:22:06 Les pannes d'essence
00:22:10 Non, écoutez M. Williams,
00:22:13 ne m'accusez pas
00:22:16 J'ai rien à savoir.
00:22:20 Quoi ? Mais vous ne pouvez pas
00:22:26 Ah, je peux pas, M. L'ex-taulard ?
00:22:30 Tu laisses ce camion
00:22:35 tu retournes là
00:22:38 T'es viré, sacqué, lourdé !
00:22:44 Oui, j'ai pigé.
00:22:47 Ex-taulard.
00:22:50 Bon, je me trouverai un autre job.
00:22:55 Que le gars qui me remplacera
00:22:58 Et le camion ?
00:23:00 Ce n'est plus mon problème.
00:23:38 Une fille te demande, en inter.
00:23:46 Je serai au Tony's.
00:23:53 Je suis si content de t'entendre.
00:23:58 Tu appelles de la maison ?
00:24:00 On a emménagé ce matin.
00:24:03 La surprise le laisse sans voix.
00:24:05 Si ça pouvait durer !
00:24:11 Je ne t'entends plus.
00:24:16 C'est que je suis ému
00:24:19 Il est fou de joie.
00:24:20 Dis-lui que je ne reste pas,
00:24:27 L'agence ? Oh, ne t'en fais pas.
00:24:32 du moment que tu complèterais
00:24:35 C'est d'accord ?
00:24:37 Oh oui, je n'y pensais même plus.
00:24:48 La crémaillère ?
00:24:50 Bien sûr, on organisera ça.
00:24:57 Je brûle de voir la maison.
00:24:59 Ne t'aventure pas ici
00:25:02 Dis-lui pour l'évier.
00:25:04 Bonnie dit que l'évier fuit.
00:25:07 On verra ça plus tard.
00:25:10 Cet appel va coûter une fortune.
00:25:15 Bien sûr que je suis heureux.
00:25:19 T'en fais pas, c'est dans la poche.
00:25:25 A samedi !
00:26:17 Je sais que je suis dans mon tort,
00:26:20 mais laissez-moi
00:26:23 Vous ne comprenez pas
00:26:34 Oui, je rentre pour le dîner.
00:26:37 Désolé, je peux rien pour toi.
00:26:40 Invite donc les Murphy,
00:26:46 Laisse tomber, Taylor.
00:26:48 Vous devez m'aider.
00:26:53 Je ne peux pas la décevoir.
00:26:55 J'ai cherché du boulot partout.
00:26:58 Seule ma vieille bande m'en propose.
00:27:02 Un gros coup, de l'argent facile.
00:27:06 Mais j'ai refusé.
00:27:18 Essaie les O'Donnel's, alors.
00:27:21 Une seconde, chérie.
00:27:25 J'aimerais bien parler
00:27:28 Faites-moi un certificat.
00:27:30 J'y mettrais quoi ?
00:27:31 Personne ne me prendra.
00:27:36 Ne quitte pas une seconde.
00:27:39 C'est pas un centre social, ici.
00:27:43 Mon boulot, c'est les camions.
00:27:52 Et moi qui voulais marcher droit !
00:28:45 Ouvre.
00:31:18 Il n'y a pas de flics ?
00:31:21 Pourquoi cette arme ?
00:31:32 Tout est foutu.
00:31:34 Que se passe-t-il, chéri ?
00:31:40 Lis ça.
00:31:48 UNE BANQUE ATTAQUÉE
00:31:50 SEUL INDICE :
00:31:58 Qu'as-tu à voir avec ça ?
00:32:00 C'est mon chapeau, mes initiales.
00:32:03 Ton chapeau ?
00:32:07 Quelqu'un a dû me le voler
00:32:10 et le laisser en évidence
00:32:14 Tu me crois, Jo, n'est-ce pas ?
00:32:16 Oui, Eddie, je te crois.
00:32:24 J'ai risqué le pire
00:32:28 J'ai besoin de la voiture
00:32:31 Donne-moi les clefs.
00:32:32 Tu ne dois pas faire ça.
00:32:34 Je devrais me laisser électrocuter ?
00:32:38 Tu m'aides ou non ?
00:32:39 Mais ta fuite te condamnera
00:32:43 Tu veux que je me livre ?
00:32:48 Tu es folle !
00:32:50 C'est la seule solution
00:32:52 pour prouver ton innocence.
00:32:54 Je suis récidiviste.
00:32:57 Qui croira que je cherchais du boulot
00:33:01 Reste, si tu m'aimes !
00:33:03 Si je reste,
00:33:05 Cette fois, tu es innocent,
00:33:08 Aucun jury ne me croira.
00:33:11 Si, si tu restes.
00:33:12 Fuis et tu n'as aucune chance.
00:33:21 Bon, on fera comme tu dis.
00:33:24 Mais tu joues avec ma vie.
00:33:28 Mains en l'air, ou tu es mort !
00:33:31 Laissez-le.
00:33:34 L'Etat économisera un procès.
00:33:36 Ne tirez pas, il se rend !
00:33:44 TAYLOR ACQUITTÉ !
00:33:48 TAYLOR : LE JURY
00:34:00 Auront-ils délibéré
00:34:03 La dernière attendra.
00:34:25 TAYLOR COUPABLE !
00:34:41 Eddie, pardonne-moi,
00:34:50 Allons-y.
00:35:14 C'est ça, regardez-moi,
00:35:20 C'est si amusant
00:35:25 Mais vous ne m'aurez pas.
00:35:27 Je ne les laisserai pas me tuer.
00:35:33 Parce que je n'ai rien fait.
00:35:36 Ils disent tous ça,
00:35:42 Je ne renoncerai pas !
00:35:46 Devrais-je suivre un jury
00:35:49 pour ses antécédents ?
00:35:52 Ce n'est pas aider Jo
00:35:56 Je crois le contraire.
00:35:59 Cessez de vous prendre
00:36:03 Eddie a frappé à la porte
00:36:07 depuis le jour où il est né.
00:36:09 Elle s'ouvrira.
00:36:11 Il faudrait le laisser mourir
00:36:20 Jo s'en récupèrerait
00:36:24 Stephen, elle attend un enfant,
00:36:30 Je n'oublie rien.
00:36:34 Je ne renoncerai pas.
00:36:39 Il sera derrière la vitre.
00:36:51 Je ne veux pas la voir, mon père.
00:36:54 Cessez d'errer
00:36:57 Je ne veux pas la voir,
00:37:00 Elle se bat pour vous
00:37:03 Elle ne reculerait devant rien
00:37:11 Bon, d'accord.
00:37:28 Merci d'avoir accepté de venir.
00:37:34 Dis quelque chose !
00:37:36 Parle-moi, je t'en prie.
00:37:39 Ça me rend folle de te savoir ici.
00:37:42 Nuit après nuit,
00:37:46 Tu dois me haïr,
00:37:51 Je t'aime !
00:37:53 - Je t'aimerai toujours.
00:37:56 Comment ? Dis-le-moi,
00:38:11 Approche-toi.
00:38:20 Trouve-moi un pistolet,
00:38:27 Après-demain,
00:38:30 tu me le glisseras.
00:38:32 Je ne peux pas,
00:38:36 Que crois-tu
00:38:46 Il est parti, Mme Taylor.
00:39:08 Sursis refusé à Taylor.
00:39:28 Pourrai-je le voir dans sa cellule ?
00:39:31 Oui, et il va vous falloir
00:39:36 Soyez un bon soldat.
00:39:58 Ce n'est qu'un détecteur de métal.
00:40:02 Nous devons vous fouiller,
00:40:05 C'est moi, le fautif.
00:40:06 Désolé, j'aurais dû laisser
00:40:10 Vous ne cachez pas d'arme,
00:40:12 C'est de ma faute.
00:40:28 Donnez-moi cette arme.
00:41:01 Allons le voir, maintenant.
00:41:04 Mon père, je ne peux pas.
00:41:12 Serez-vous près de lui à la fin ?
00:41:16 Oui, je resterai à ses côtés.
00:41:21 Au dernier moment, pas avant,
00:41:25 vous lui direz que je n'ai pas oublié
00:41:31 Il comprendra.
00:41:38 Quel monde !
00:41:41 Ensuite, Taylor mange le poulet,
00:41:47 J'suis trop dingue pour y penser.
00:42:12 Je veux voir ma femme.
00:42:15 Trop tard.
00:42:26 Rends-moi un service.
00:42:28 Si ça ne va pas
00:42:33 Dis-lui que je l'aime,
00:42:35 que je regrette
00:42:39 Tu lui diras ?
00:43:15 Du poulet !
00:43:17 Eh oui, c'est du poulet.
00:43:32 J'ai pas faim.
00:43:35 Bois au moins ton café !
00:43:38 - Ça te fera du bien.
00:43:45 Le brouillard se lève ce soir.
00:43:50 Sens-moi ça,
00:43:53 c'est le type
00:43:56 On a tiré le gros lot.
00:43:58 Pose ça et sors de là.
00:44:37 Arme dans matelas
00:46:24 Ce n'est pas bon ?
00:46:35 Tommy, appelle l'infirmerie !
00:46:37 J'ai dit qu'on ne me collerait pas
00:46:40 Personne ne me possèdera !
00:46:44 Passez-moi l'infirmerie, vite !
00:46:48 Amenez-le-moi tout de suite.
00:46:51 Préparez-vous à faire
00:47:00 Va-t-il falloir
00:47:04 Quelle heure est-il ?
00:47:06 Il est 17 h 30.
00:47:13 Passez-moi le Dr Hill.
00:47:26 Il est faible,
00:47:28 mais il sera sur pied.
00:47:30 Je le garderai en observation
00:47:34 L'exécution aura lieu
00:47:39 Vous lui avez sauvé la vie.
00:47:44 Autre chose pour ton service ?
00:47:48 Viens sur mes genoux
00:47:56 Mettez-le
00:48:07 Toi, tu veux
00:48:11 Allez-y. Emmenez-le.
00:48:12 Pas de raison
00:48:41 Le Gouverneur
00:48:50 Il est trop tard, maintenant.
00:49:46 Allons le voir.
00:50:08 Mains en l'air !
00:50:10 Reculez...
00:50:12 et pas un bruit !
00:50:16 Allez par là, contre le mur.
00:50:25 Toubib, descends tes mains
00:50:29 Vous n'en sortirez pas comme ça.
00:50:31 La ferme !
00:50:35 Un faux mouvement,
00:50:53 Nous voyons tous, mais chaque
00:50:56 Je n'arrive toujours pas
00:51:00 Ce Taylor est né mauvais !
00:51:02 Le Dr Hill est encore en retard.
00:51:05 Je regrette.
00:51:08 Tout homme à sa naissance
00:51:11 Mais la vilenie de ce monde
00:51:16 Peut-être la mort ne sert-elle
00:51:21 avant de renaître.
00:51:22 J'espère que Taylor
00:51:25 Il a assez causé de problèmes.
00:51:41 Dites aux gardes de porte
00:51:43 Je donnerai d'autres instructions
00:51:47 Taylor s'est échappé de l'infirmerie.
00:51:50 et tient le Dr Hill en otage.
00:51:52 Je viens avec vous.
00:52:13 Coupez les sirènes,
00:52:33 Braque-la par là.
00:52:42 A tous les gardes,
00:52:48 Trouvez Taylor et tirez à vue !
00:52:54 Essayez de sauver le Dr Hill
00:53:02 Le directeur est aimable.
00:53:05 Tu mourras s'ils n'ouvrent pas.
00:53:12 Vous m'entendez ?
00:53:14 Oui. Qu'as-tu à dire ?
00:53:18 Je veux parler au directeur.
00:53:20 Qu'il vienne,
00:53:26 Du calme, Taylor.
00:53:29 Qu'il vienne à la porte.
00:53:37 - Je vous accompagne.
00:53:46 T'arrête pas.
00:53:48 D'accord,
00:53:49 Ta gueule.
00:54:00 C'est moi, le directeur.
00:54:05 Ouvre, ou je bute Hill.
00:54:09 Ça ne fera pas ouvrir la porte.
00:54:11 Tout le monde ici
00:54:14 y compris le Dr Hill.
00:54:16 C'est ce qu'on va voir.
00:54:19 Ouvrez les portes,
00:54:32 Washington
00:54:37 Concerne affaire Taylor
00:54:40 Fourgon blindé retrouvé,
00:55:02 Chauffeur identifié .' Monk Mendall,
00:55:08 Innocence Taylor établie
00:55:10 Suspendez exécution,
00:55:23 - Où est le directeur ?
00:55:26 Taylor est gracié !
00:55:29 Ouvrez, ou il me tuera !
00:55:31 Vous ne pouvez pas
00:55:34 Vous m'entendez ?
00:55:39 C'est la grâce de Taylor !
00:55:43 Ouvrez, ou je le bute !
00:55:45 Tu es gracié, Taylor,
00:55:48 Tu te moques de qui ?
00:55:49 C'est la vérité.
00:55:53 Ouvre, ou il prend tout !
00:55:55 Tu es libéré !
00:56:01 Ils commencent à mouiller.
00:56:06 Je vous laisse jusqu'à 20
00:56:16 Il va me tuer !
00:56:23 Ouvrez, Casey.
00:56:25 Une seconde, attendez.
00:56:27 S'il part dans ces conditions,
00:56:29 il va tuer tous ceux
00:56:34 Laissez-moi lui parler.
00:56:39 Donnez-moi ce câble.
00:56:43 Très bien, mon père, essayez.
00:56:45 Je vous dirai quand ouvrir.
00:56:48 18... 19...
00:56:51 Ne tirez pas,
00:56:54 Moi non plus, mais je vais tuer
00:56:58 Sûrement pas moi !
00:57:01 Restez en dehors de ça.
00:57:03 Vous êtes libre.
00:57:05 Baissez votre arme et lisez.
00:57:06 Vous voulez aussi
00:57:10 Lisez plutôt : Vous êtes libre !
00:57:13 C'est la vérité.
00:57:14 N'approchez pas !
00:57:20 Donnez-moi cette arme,
00:57:24 Ils attendent mon ordre.
00:57:25 Restez où vous êtes !
00:57:29 Eddie, vous ne me croyez pas ?
00:57:38 Je ne crois personne !
00:57:39 Alors je ne peux pas ouvrir.
00:57:41 Vous marchez avec eux !
00:57:43 - Eddie, lisez.
00:57:47 Ne tirez pas !
00:57:49 Dites-leur d'ouvrir,
00:57:52 Mon père, j'ai une famille.
00:57:56 M. Le directeur, ouvrez.
00:58:02 Ouvrez, Casey.
00:58:27 Bon. Avance.
00:59:49 J'ai tout appris par mon pote
00:59:53 près de la prison.
00:59:54 Taylor a dû perdre la boule.
00:59:57 Je pige pas
01:00:00 Ça m'étonne.
01:00:02 Ça me rappelle un type
01:00:06 Quel rapport ?
01:00:09 Aucun. Une idée comme ça.
01:00:11 Tu l'imagines quand il découvrira
01:00:38 Je me suis tiré.
01:00:44 Note ce numéro :
01:00:47 X793621.
01:00:55 C'est le numéro d'un wagon
01:00:57 à la gare de marchandises.
01:01:02 Rejoins-y-moi.
01:01:03 N'y va pas. Ne gâche pas ta vie
01:01:08 Eddie sera repris avant l'aube.
01:01:10 Je serai avec lui,
01:01:12 Attendez.
01:01:15 Laissez-moi !
01:01:17 Voici de l'argent.
01:01:20 Merci.
01:01:55 Jo, tu es là !
01:02:00 Chéri, tu es blessé.
01:02:01 Je suis crevé.
01:02:04 Ils m'ont touché quand je filais.
01:02:09 Jo, j'ai tué le père Dolan.
01:02:13 Tu as tué le père Dolan ?
01:02:16 Il me disait que j'étais gracié.
01:02:23 Ils ont fait de moi un meurtrier.
01:02:24 Oh non, mon chéri.
01:02:27 Cette fois, je n'y couperai pas.
01:02:33 Je voulais t'embrasser
01:02:40 Il faut partir d'ici.
01:02:44 Je ne les laisserai jamais
01:03:40 Si je pouvais vous aider
01:03:45 J'aime ma s°ur.
01:03:48 Ne perdez pas de temps avec moi.
01:04:51 On dirait que Taylor
01:04:53 Pourquoi pas ?
01:04:57 et il fallait que tout s'arrange ?
01:04:59 Un homme qui a attendu
01:05:02 Cinq mois,
01:05:07 J'ajoute que je suis
01:05:12 Vous n'êtes pas coopératif.
01:05:14 Devrais-je aller à sa poursuite ?
01:05:17 Lui tirer dessus ?
01:05:19 C'est votre job, que je n'envie pas.
01:05:23 Du sentiment, tout ça.
01:05:28 D'après vous,
01:05:30 quand il découvrira qu'il a tué Dolan
01:05:51 Je revois le visage du père Dolan.
01:05:56 Inutile de parler, je suis cuit.
01:06:00 Retourne chez Bonnie
01:06:02 Jamais ! Tout est de ma faute.
01:06:07 J'ai tué le père Dolan
01:06:10 Mais nous avons le droit de vivre !
01:06:14 Toi, pas moi.
01:06:17 Il faudra qu'ils m'arrêtent aussi.
01:06:25 Mais avant,
01:06:38 5000 $ pour Eddie et Jo Taylor
01:07:17 Passez-moi le shérif.
01:07:22 Taylor et sa souris
01:07:27 Oui, un coupé vert.
01:07:31 Ils ont pris de l'essence, des pneus.
01:07:40 Et vidé le tiroir-caisse !
01:07:46 Ils ont pu à nouveau
01:07:53 Je me demande
01:07:57 Pauvre Jo.
01:07:59 On leur met sur le dos
01:08:10 Pourquoi t'arrêtes-tu ?
01:08:12 On va devoir
01:08:16 Ces impacts en disent trop long.
01:08:27 Laisse-moi faire.
01:08:28 Je peux encore bouger !
01:08:30 Evitons les risques.
01:08:46 On a eu de la chance.
01:08:51 - Bois un peu.
01:08:53 Tu dois te nourrir.
01:09:02 10000 $ pour Eddie et Jo Taylor
01:09:04 Ils doivent avoir amassé
01:09:07 Ils ont dû se trouver
01:09:22 On va trouver un refuge.
01:09:27 Laisse-moi te conduire à l'hôpital,
01:09:32 Ils te tueront, si on va en ville.
01:09:34 Tu auras une raison
01:09:38 Nous avons une raison !
01:09:41 Si tu meurs, je n'ai plus rien.
01:09:44 On s'en sortira.
01:10:16 Essayez de venir avec Bonnie
01:10:21 Si le temps et les flics
01:10:24 on devrait y être d'ici samedi.
01:10:26 En espérant que tout sera prêt.
01:11:37 Il va falloir y aller.
01:11:39 Je sais.
01:11:51 Nous sommes prêts,
01:11:59 Adorable !
01:12:19 Bonnie, est-ce Jo ?
01:12:26 Non, juste un camion.
01:12:35 Il a dû se passer quelque chose.
01:12:45 Croyez-vous que la police
01:12:50 J'ai de plus en plus de raisons
01:12:54 J'espère me tromper.
01:12:56 Quel soulagement
01:13:03 Je n'espérais plus te voir !
01:13:05 Moi non plus.
01:13:19 Vous avez du lait ?
01:13:37 Est-ce un garçon ou une fille ?
01:13:40 Un garçon !
01:13:46 Comment s'appelle-t-il ?
01:13:53 On l'appelle juste bébé.
01:14:00 Laisse-moi le tenir.
01:14:05 Attention.
01:14:13 Tu l'aimeras.
01:14:22 Il est trop mignon !
01:14:29 J'ai tout mis par écrit.
01:14:34 Occupe-t'en bien
01:14:37 Tu ne repars pas !
01:14:40 Eddie m'attend.
01:14:42 Tu n'as pas le droit !
01:14:43 Stephen a tout sacrifié pour
01:14:50 Tout est prêt,
01:14:54 Ecoutez-moi.
01:14:55 Vous risquez une peine de dix ans
01:14:59 Et ils le prendront !
01:15:02 Partez à La Havane,
01:15:03 je me chargerai de votre défense.
01:15:07 Je t'en prie !
01:15:11 Merci pour tout...
01:15:15 Ne craignez pas pour moi.
01:15:17 La frontière est toute proche.
01:15:20 Une fois passée,
01:15:25 Je ne le peux pas.
01:15:29 Stephen, Eddie m'a demandé
01:17:10 Rapproche-toi.
01:17:13 Jamais deux amoureux
01:17:23 La frontière n'est plus qu'à 9 km.
01:17:26 Ça brille entre les arbres.
01:17:30 C'est une étoile.
01:17:39 Je vous regardais de l'auto,
01:17:42 le bébé et toi
01:17:45 dans une maison douce.
01:17:49 Nous aussi avons eu une maison.
01:17:54 Tous les amoureux
01:17:57 Peu importe, Eddie,
01:18:01 Cette voiture, cette étoile.
01:18:03 N'importe où.
01:18:08 Je voulais te dire quelque chose
01:18:16 Merci de m'aimer.
01:18:19 Viens plus près.
01:18:27 Je t'ai apporté des cigarettes.
01:18:52 Attention !
01:18:53 Arrêtez, ou je tire !
01:19:11 Chéri, tu es blessé ?
01:19:15 Pas même une égratignure.
01:19:24 N'aie pas peur, nous réussirons.
01:19:38 Ce n'est plus très loin.
01:20:19 Encore quelques pas, mon ange.
01:20:36 On est sauvés, petite...
01:20:51 Je le referais, s'il le fallait.
01:20:56 Heureuse...
01:21:31 Tu es libre, Eddie.
01:21:33 Les portes sont ouvertes.
01:21:42 Adaptation :
01:21:44 Sous-titrage TVS - TITRA FILM