Young Adam

it
00:02:33 Sei un buono a nulla, dammi!
00:03:05 Penso che dovremmo coprirla.
00:03:10 Sì.
00:03:48 - Chiamiamo un'ambulanza.
00:04:21 -Allora? - Non correranno.
00:04:37 - Questa mattina niente uova?
00:04:58 -Via! State lontano!
00:05:12 Come è andata?
00:05:30 -Aspetta, appoggia qui.
00:05:37 Ecco, a posto.
00:06:09 - Cosa dicono? - Non lo sanno,
00:06:14 L'hai guardata bene, eh?
00:06:28 Per me è semplicemente
00:06:32 Perché aveva solo una sottoveste?
00:06:35 Magari era ubriaca.
00:06:38 Oppure era una di quelle puttane
00:06:42 - Forse era incinta.
00:07:04 Non fa niente, Les, bevi troppo.
00:07:16 - Tu cosa credi?
00:07:20 Della donna morta.
00:07:23 La immagino sul ponte, ben vestita.
00:07:26 Si ferma a respirare
00:07:31 Si toglie la giacca
00:07:36 Si sbottona la camicia,
00:07:42 ..e lo lascia cadere
00:07:48 Si allenta la gonna
00:07:53 Poi si srotola le calze...
00:07:56 ..e le tiene alte per farle gonfiare
00:08:03 Comincia a tremare e si chiede se
00:08:08 Come risposta,
00:08:10 Ora ha fretta, si toglie
00:08:15 Rimane in sottoveste, a pensare
00:08:23 Con la sottoveste che le si gonfia,
00:08:28 Galleggia un momento e scompare.
00:08:36 - Quale donna agisce così?
00:08:42 Volete stare tutto il giorno
00:09:02 Salve.
00:09:07 Firma qua.
00:09:13 -Avete trovato voi la ragazza?
00:09:20 C'è tanta gente disgraziata in giro.
00:09:51 - Perché tutta I'acqua calda a lui?
00:09:59 Forza, tu!
00:10:32 C'è un buon pub al paese.
00:10:37 Sì.
00:11:46 -joe mi ha sfidato a freccette.
00:11:50 Quando capita, per passare il tempo.
00:11:53 Credevo avessi di meglio
00:11:56 un paio di cosette ce le avrei,
00:12:00 - Non farti venire un'ernia!
00:12:04 Mangia la patata.
00:12:10 Tutta!
00:13:22 - Non darmi i calci, mamma!
00:13:29 Finito, joe?
00:14:36 Forse il giornale della sera
00:14:40 - Parleranno di noi?
00:14:47 Questa mattina io ejoe abbiamo
00:14:51 - Una donna nuda. -Omicidio?
00:14:56 -Aveva tagli, ferite?
00:15:01 "ll cadavere di una donna è stato
00:15:06 "La donna, non ancora identificata,
00:15:10 -Avevi detto che era nuda.
00:15:15 - Sto male, torno sulla chiatta.
00:15:19 - Facciamola la prossima volta.
00:15:51 - Dov'è Les?
00:15:58 Starà via almeno un'ora.
00:16:17 -Sveglierai il bambino.
00:16:41 Non voglio allontanarmi di più.
00:18:00 Ora, joe!
00:18:35 La polizia sta indagando su quella
00:18:44 Come mai ti è venuto in mente?
00:18:47 Tanto per parlare.
00:18:53 Hai già detto la tua, per stasera.
00:18:57 - Ti senti in colpa?
00:19:17 - Peccato che stia per tornare.
00:19:21 Peccato che stia per tornare.
00:19:33 Sei gentile.
00:19:43 Hai fame? Ti friggo un uovo.
00:19:47 Non adesso. Magari una tazza di tè.
00:20:22 -Che succede? Siete muti?
00:20:27 Ha di nuovo perso soldi a freccette
00:20:32 -Sta' a sentire...
00:20:37 - Non ho mai perso a freccette.
00:20:49 - ll tè è pronto?
00:20:57 Cosa ne pensi dell'articolo?
00:21:02 - Non mi interessano queste cose.
00:23:10 - Hai fatto due bracciate?
00:23:18 - E tu?
00:23:28 -Sei in vacanza?
00:23:36 - Come ti chiami?
00:23:46 - Fai una passeggiata con me?
00:23:51 Fin laggiù.
00:25:27 jim è caduto in acqua!
00:25:30 > ll bambino è caduto in acqua!
00:25:39 > Jim! Mio Dio!
00:25:43 > Tutto a posto?
00:26:10 Grazie, joe.
00:26:27 > Cosa vedi, jim?
00:26:32 Chiedo alla mamma.
00:26:40 Ella! Guarda.
00:26:45 - Potremmo portarci il piccolo.
00:26:50 - Sto io a bordo, se vuoi.
00:26:56 Vuoi venire, joe?
00:27:01 Sì, va bene.
00:27:13 Facciamo un po' di soldi.
00:27:19 Vediamo.
00:27:22 Ho vinto!
00:27:25 Visto? lo vinco sempre.
00:27:32 -Altri 2 penny.
00:27:35 - Non ho toccato la riga.
00:27:42 - Che ci fai qui?
00:27:46 Lui è joe, lavora con noi
00:27:50 - Piacere. - lo e Les lavoravamo per
00:27:54 - Mai sulla stessa nave.
00:27:59 > Ho vinto due penny!
00:28:02 - Lui è mio figliojimmy.
00:28:06 - Non voglio tornare alla chiatta.
00:28:11 -Ce ne sono due in città.
00:28:14 -Vieni con noi?
00:28:19 Andiamo via.
00:28:33 Ella?
00:28:43 Vai via, joe. Non ti voglio vedere.
00:28:57 RUMORE Dl VETRO lNFRANTO
00:29:03 Guarda cosa hai fatto!
00:29:10 Faccio io.
00:29:24 E' rotta.
00:29:50 ELLA PlANGE
00:30:36 -Ciao, joe.
00:30:41 Che ci fai qui?
00:30:45 Lavoro al fiume.
00:30:47 Lavori? joe Taylorche si mescola
00:30:52 Tranquilla,
00:30:57 Mai arrivato in Cina?
00:31:04 -Stai sempre in quell'appartamento?
00:31:09 - Carina?
00:31:17 Perché una chiatta?
00:31:22 E' capitato.
00:31:27 - Tu lavori ancora in quell'ufficio?
00:31:32 In realtà non è cambiato niente.
00:31:36 A parte noi.
00:31:46 - Cosa hai fatto della mia roba?
00:31:53 Non credevo di rivederti.
00:34:27 LES CANTA lN lNGLESE
00:35:11 - E' tutta vostra, signori!
00:35:14 - Sicuro?
00:35:18 ..e dopo I'acqua
00:36:31 joe, porta su quel sacco di carbone.
00:36:41 - Hai saputo di Orietta. - Sì, le
00:36:48 Così va il mondo!
00:36:51 -Va bene dietro, Sam?
00:36:56 -Quando vieni a stare da noi?
00:37:00 -Visto che vai via,
00:37:06 - Una banana. - Come si dice?
00:37:10 - Grazie. - Hai sentito di quella
00:37:16 - Qualche pervertito. - L'abbiamo
00:37:20 -Abbiamo chiamato la polizia.
00:37:38 LES TOSSlSCE
00:38:02 Bevi il tè.
00:38:09 LES TOSSlSCE
00:38:29 - Grazie. -Saluta papà.
00:38:34 -Ciao, figliolo.
00:38:39 - Mi raccomando!
00:39:20 Sei triste per jim?
00:39:24 Ha bisogno di un'educazione...
00:39:28 ..ma quando parte
00:41:28 "Quando ti specchi pensa a me.
00:41:38 - Ti ho sognato ieri notte.
00:41:45 -Credevo fossi partito.
00:41:50 Ho smesso la pelle vecchia
00:41:54 Sono incinta, è tuo.
00:42:00 Sono di due mesi.
00:42:04 Due mesi fa mi hai voluto
00:42:08 - Non sapevo che sarebbe successo.
00:42:13 Pensavo che dovevi saperlo.
00:42:20 Potresti sposarmi
00:42:23 - Un bambino non è nel nostro stile.
00:42:30 C'è un bambino sulla chiatta e
00:42:35 - Non è detto che ci venga così.
00:42:38 ..ma di quello che un bambino
00:42:41 Tu non vuoi sposare me, lo sai.
00:42:55 - Ti vedi con qualcun altro?
00:43:03 Si chiama Daniel, fa I'idraulico.
00:43:08 - E' sposato.
00:43:13 E' la verità.
00:43:16 - Devo tornare a bordo.
00:43:20 - No, non possiamo.
00:43:24 - C'era intesa, non avevamo paura.
00:43:30 - E il bambino? - Ti manderò
00:43:34 lo ti ho mantenuto per due anni,
00:43:39 Ciao, Cathie!
00:44:01 Cathie!
00:44:15 Cathie!
00:46:14 -Joe, vuoi salire? - No,
00:46:44 Parla dell'omicidio del Clyde.
00:46:47 "Daniel Gordon,
00:46:51 "..è stato arrestato per I'omicidio
00:46:56 "ll corpo è stato trovato nel fiume
00:47:01 Questo lo impiccano di sicuro!
00:47:04 Quando torniamo dobbiamo festeggiare.
00:47:07 Non capita tutti i giorni
00:47:25 Prendi, joe.
00:48:03 Vieni a bere una birra
00:48:07 - No, finisco di leggere.
00:48:12 A dopo, Les.
00:48:32 Ella.
00:48:36 Les sarà qui a momenti.
00:48:40 Se lo conosco bene, no.
00:48:49 Hai paura?
00:49:21 RUMORE Dl PASSl
00:49:34 Dici che lo sa?
00:49:39 Certo.
00:50:04 - Da quanto sarà lassù?
00:50:12 - Cosa facciamo?
00:50:18 Perché?
00:50:22 Chi crede di essere, a camminare
00:50:28 -Vuole farci sapere che è qua.
00:50:39 -Vuoi restare qui sdraiato?
00:51:45 Mi dispiace, Les.
00:51:50 E' successo e basta. Niente
00:51:58 Te la dovrei spaccare
00:52:01 Non farò a pugni con te.
00:52:11 Hai pensato a mio figlio?
00:52:15 -Ti ha visto scopare mia moglie?
00:52:20 E allora come è andata, joe?
00:52:27 Prendo la mia roba
00:52:31 Questa chiatta è sua!
00:52:36 Vado via io.
00:52:49 Mi scriverà una lettera?
00:52:53 - Ha detto così.
00:52:57 - Sì, mi va.
00:53:04 Sembra che ci siamo sistemati.
00:53:11 RlDONO
00:54:26 joe!
00:54:40 No, fermo.
00:54:44 Non so nuotare, lo sai!
00:55:14 Hanno fissato la data
00:55:33 "Padre di due figli alla sbarra".
00:55:38 - Cosa?
00:55:42 Anch'io.
00:55:45 Non stiamo in mezzo, toglilo.
00:55:52 - Poveraccio!
00:55:57 - Sei un giudice? Non è stato lui.
00:56:02 - E' stato un incidente.
00:56:05 Poiché era nuda dev'essere per forza
00:56:10 -Vuoi sapere perché lo so?
00:56:17 Infatti.
00:57:29 Ciao, Les.
00:57:49 -Vengo per la mia roba.
00:58:03 -Come sta jim?
00:58:09 Potrebbe venire a stare
00:58:23 -Vuoi un tè?
00:58:31 Mi hanno chiesto
00:58:35 -Vogliono solo uno di noi.
00:58:44 - Salutami il bambino.
00:59:04 Dovrei trovarmi un avvocato
00:59:22 Les diceva
00:59:25 Quando finirà il razionamento della
00:59:31 Non mi preoccupo,
00:59:39 Ma il mio sogno è una casetta
00:59:44 - Dici che ci vorrà molto?
00:59:48 - Per il divorzio.
00:59:56 Quando jim crescerà sarà più
01:00:08 - Di' ciao a joe.
01:00:12 Non devi parlare così.
01:00:40 La tua paga, detratte le tasse.
01:01:10 Sinistra.
01:01:17 Ancora un po'.
01:01:22 Dritto così.
01:02:04 - Che è successo?
01:02:08 ..è caduto dal camion
01:02:15 Ho telegrafato a Gwen
01:02:38 - E' il tuo nuovo fidanzato?
01:02:44 -Scusami, non aspettavo visite.
01:02:57 -Vi faccio una tazza di tè?
01:03:45 -Gwen verrà da noi per un paio di
01:03:50 Non vorrei disturbare
01:03:56 Le farà bene.
01:04:01 Lei non beve.
01:04:05 Se non fosse per il mal di testa
01:04:11 Bevo gin liscio,
01:04:17 E' un gusto amaro,
01:04:22 Dovremmo uscire a bere.
01:04:26 Possiamo dire a Ella
01:04:31 Odio la scusa del dentista!
01:04:37 - Non ti dispiace? Mi distrarrei.
01:04:41 Qualcuno deve rimanere
01:04:50 Adopo.
01:04:59 Mi dispiace per Sam. Certo
01:05:03 L'hanno seppellito in fretta perché
01:05:09 -Credevo fosse caduto dal camion.
01:05:23 Era ora che Ella
01:05:41 - Una tua vecchia fiamma?
01:05:45 -Ma la conservi ancora.
01:05:51 -Avrei dovuto buttarla. -Certo.
01:06:01 Finisci di bere.
01:06:29 Mi hai sporcato!
01:06:56 Me ne vado a cuccia.
01:07:45 Lasciami stare, joe.
01:08:06 - E' colpevole.
01:08:10 - Magari è innocente. - Figurati!
01:08:15 Assumono un buon avvocato e
01:08:20 > Quello lo devono impiccare.
01:08:25 > Volete abbassare la voce?
01:08:28 > Beviamo ancora un po'.
01:08:33 > Non ne sono convinto.
01:08:44 Ciao.
01:08:53 - Non hai scritto molto, vero?
01:08:57 - Non sarebbe grave se un giorno
01:09:02 - Cerco di fare qualcosa di nuovo.
01:09:06 Scrivi un libro qualunque,
01:09:12 Sono otto mesi che mi alzo all'alba
01:09:15 ..e quando torno ti trovo ubriaco.
01:09:20 - Ho fatto della crema.
01:09:25 - lo lavoro e tu fai la crema.
01:09:31 - Eccola. - Non mi interessa.
01:09:35 -Adesso la mangerai.
01:09:39 - Certo che lo so!
01:09:47 No!
01:09:49 CATHlE URLA
01:09:59 CATHlE PlANGE
01:10:07 No, smettila!
01:10:12 Basta! No!
01:11:00 CATHlE PlANGE
01:11:50 > Certi pervertiti
01:11:56 > Afuoco lento!
01:13:00 Oh, Cathie!
01:13:20 joe, se mi dici il giorno del tuo
01:13:25 - Dov'è Ella?
01:13:29 - Cosa significa?
01:13:35 GWEN RlDE
01:13:41 Me ne vado.
01:13:45 GWEN RlDE
01:14:01 -Vai da qualche parte? - No,
01:14:08 - Cerchi un posto dove stare?
01:14:12 - Posso affittarti una stanza.
01:14:17 - Ti interessa?
01:14:21 - 10 scellini a settimana, poi
01:14:25 Lavoro di notte.
01:14:29 Dovrà pagare anticipato.
01:14:41 La stanza è quella.
01:14:45 Ci vediamo domani.
01:14:50 Arrivederci.
01:14:54 Vieni.
01:14:58 Papà!
01:15:21 Suppongo tu sia
01:15:37 Meglio che vai, tornerà a momenti.
01:15:54 ll cadavere è stato ripescato
01:15:59 - Li conosci? -Chi?
01:16:04 Ne conoscevo uno.
01:16:08 - Sei mai stato a un processo?
01:16:14 Stavo pensando di andarci,
01:16:48 Lacci per scarpe, matite!
01:16:58 > Come descriverebbe
01:17:03 > Dividevamo I'appartamento
01:17:06 ..quindi non eravamo amiche,
01:17:10 > Cosa sa della sua relazione
01:17:14 Venne a casa per una riparazione.
01:17:21 So che si sentiva sola. ll suo
01:17:27 > Grazie. E'tutto.
01:17:44 Se fossi stato ricco
01:17:49 lo ti amavo.
01:17:53 Mi scriverai?
01:17:56 Ti manderò una lettera dalla Cina.
01:18:01 - Non vai in Cina!
01:18:11 Mi dispiace.
01:18:17 Di cosa ti dispiace?
01:18:27 Abbiamo fatto il nostro tempo.
01:18:47 Ciao, joe.
01:19:20 - Perché I'hai buttata?
01:19:25 - Poteva valere qualcosa.
01:19:31 > Era lei la donna
01:19:36 - Ho occhio per certe cose.
01:19:42 Vorrei chiamare al banco
01:19:57 > Ci descriva in che modo
01:20:02 Aspettavamo un carico di carbone e
01:20:07 - L'ho tirato fuori insieme a Joe.
01:20:15 > La signorina era morta quando
01:20:21 > Sì.
01:20:25 > Grazie. Nessuna altra domanda.
01:20:30 > La difesa non ha domande
01:20:34 > Grazie.
01:21:25 -Secondo te è colpevole?
01:21:30 -Cioè?
01:21:34 Lo sanno! Una donna
01:21:38 - Non è questo il punto.
01:21:43 Lo impiccano, quel porco.
01:21:47 > Dall'esame delle impronte
01:21:51 ..è risultato che corrispondono
01:21:54 > Anche il tessuto sotto le unghie
01:22:01 > Senza possibilità d'errore?
01:22:08 Se poi sommiamo il riscontro
01:22:12 ..ritengo che la vittima abbia avuto
01:22:18 ..poco prima della sua morte.
01:22:22 > Tali conclusioni
01:23:04 Non ero con lei quella sera, lo
01:23:08 Silenzio in aula. Signor Gordon,
01:23:14 Qual era la domanda?
01:23:17 Cosa fece dopo aver tolto
01:23:21 Non le ho mai tolto i vestiti.
01:23:26 -Ammette di essere stato con lei.
01:23:30 -Sapeva che la vittima era incinta?
01:23:36 Non sono stato io...
01:23:43 Lei sapeva che era incinta
01:23:47 ..prima che sua moglie
01:23:51 Era stato chiamato per svolgere
01:23:55 Lei abusò della fiducia
01:23:59 Approfittò della sua solitudine.
01:24:26 "Ero solo con Catherine Dimly.
01:24:31 "Non è stato omicidio."
01:24:34 "Se mi identificassi mi troverei
01:24:38 "Non riferii I'accaduto
01:24:43 "Se condannate il signor Gordon,
01:26:01 Chi parla per voi?
01:26:07 - Sì. -Qual è? - Riteniamo
01:26:13 - ll vostro verdetto è unanime
01:26:20 > L'imputato si alzi.
01:26:28 > Ha qualcosa da dire prima
01:26:33 Giuro su Dio che sono innocente.
01:26:36 - Che ne sarà dei nostri figli?
01:26:42 Signor Gordon, lei è colpevole
01:26:49 > Dopo aver considerato tutte
01:26:54 ..non posso faraltro che infliggere
01:27:02 Pertanto la condanno
01:27:06 Che Dio abbia pietà della
01:27:20 > Nel congedare la giuria
01:27:26 > Tutti in piedi.