Young Lions The

fr
00:00:31 LE BAL DES MAUDITS
00:01:49 1938, LA SAINT-SYLVESTRE
00:02:16 Remarquable! Donnez-moi des leçons
00:02:22 Je me sens tellement bien!
00:02:25 Écoutez. Écoutez ce que I'orchestre joue.
00:02:29 "Roslein".
00:02:43 Excusez-moi, continuez. S'il vous plaîti.
00:02:57 Les Américains prononcent mal I'allemand,
00:03:00 mais votre accent est vraiment affreux.
00:03:04 Christian!
00:03:07 J'ai passé des moments merveilleux.
00:03:09 Je vous remercie,
00:03:13 Parce que j'avais des intentions détestables.
00:03:18 Merci.
00:03:20 Je suis navrée de partir,
00:03:24 Pourquoi?
00:03:28 C'est impossible, je pars trop tôt.
00:03:31 Écoutez, c'est la Saint-Sylvestre.
00:03:35 Vous retournez en Amérique,
00:03:40 Passez la soirée avec moi.
00:03:43 Dommage.
00:03:46 - Ai-je un rival?
00:03:49 Qui?
00:03:52 Michael ne m'en voudrait pas de voler
00:03:57 Vous plaisantez? Il n'imaginerait
00:04:07 D'accord, j'accepte volontiers.
00:04:11 Merveilleux!
00:04:34 Vous êtes ravissante!
00:04:36 Vous êtes...
00:04:40 - Enchantée.
00:04:43 carj'ai composé
00:04:48 - Voulez-vous I'entendre?
00:04:51 C'est vrai?
00:05:00 - Vous aimez? Charmant, non?
00:05:20 Bonne année, Margaret.
00:06:29 Tout va bien?
00:06:37 Qu'y a-t-il?
00:06:41 Je suis allée à Berlin,
00:06:46 Je n'avais pas compris
00:06:52 Pas ici, dans cette petite ville.
00:06:57 C'est un peu effrayant.
00:07:01 Pour vous,
00:07:12 Êtes-vous nazi?
00:07:16 Non, je ne fais pas de politique.
00:07:21 Mais ils représentent I'espoir en Allemagne.
00:07:26 Vous ne pouvez pas croire ça?
00:07:30 Si, je le crois.
00:07:33 Pourquoi?
00:07:36 Qu'y a-t-il qui puisse justifier Hitler?
00:07:41 Je crois que Hitler améliorera notre vie.
00:07:48 Votre vie est-elle si terrible?
00:07:51 Non, mais je ne veux pas la passer
00:07:55 à apprendre à skier à de gros enfants,
00:08:00 Je comprends que vous vouliez plus...
00:08:02 Peut-être ne savez-vous pas
00:08:07 de vivre des pourboires des étrangers
00:08:14 Savez-vous ce que je fais?
00:08:19 Je le fais deux ou trois mois par an.
00:08:23 Quand la saison est finie,
00:08:29 - Je suis cordonnier.
00:08:32 Non, je veux autre chose.
00:08:35 - Rien ne vous oblige à I'être.
00:08:41 C'est difficile à expliquer,
00:08:43 mais ce n'est pas facile de s'élever
00:08:50 Je vais vous dire quelque chose.
00:08:56 J'ai travaillé d'arrache-pied,
00:09:00 mais quand I'argent a manqué,
00:09:05 car il n'y a pas d'universités gratuites.
00:09:08 C'est là que Hitler peut nous aider.
00:09:12 Je crois que...
00:09:17 Hitler promet de conquérir le monde entier.
00:09:22 Ça, c'est le résultat
00:09:29 Si, et ça va passer.
00:09:32 Ça ne passera pas!
00:09:35 Ça ira de pire en pire.
00:09:38 Et il en sortira une guerre.
00:09:44 Nous ne devrions pas parler de tout ça,
00:09:48 carje n'ai pas réponse à tout.
00:09:52 Etje sais que vous non plus.
00:09:55 Quand on parle de politique,
00:10:03 Rentrons, et amusons-nous.
00:10:23 Bonsoir.
00:10:25 Je vous dirai au revoir demain.
00:10:45 Ici la BBC, de Londres.
00:10:48 Aujourd'hui, le 24 juin 1940, à 19 h 15,
00:10:54 la France a capitulé.
00:10:56 Les événements des derniers 45 jours,
00:10:58 à compter de I'invasion des Pays-Bas
00:11:02 ont atteint leur paroxysme.
00:11:05 L'Angleterre, pratiquement seule,
00:11:09 qui vise incontestablement à conquérir
00:11:15 Pour citer M. Winston Churchill:
00:11:17 "Ce que le général Weygand a appelé
00:11:21 "'La bataille d'Angleterre' va commencer."
00:11:24 Lieutenant,
00:11:29 Je mourrais à contrecoeur pour la patrie,
00:11:34 Nous sommes en retard.
00:11:37 Nous avons failli écraser une vache!
00:11:39 La seule créature que nous ayons vue.
00:11:44 Ils font I'amour, ou ils boivent.
00:11:49 Où sont-ils?
00:11:50 Enfant, j'ai promis à mon père
00:11:54 Il a perdu une jambe à Verdun en 1916.
00:11:58 Si bien qu'à la veille d'un Noël,
00:12:06 - Êtes-vous déjà allé à Paris?
00:12:10 Quelle ville merveilleuse!
00:12:13 Je vous ferai voir où on s'amuse.
00:12:16 Ils ne resteront pas longtemps enfermés,
00:12:21 Quelles merveilleuses femmes!
00:12:23 Quand j'étais correspondant,
00:12:27 On vous montrera Paris tel qu'il est,
00:13:07 Allez sur la route en tirant
00:13:27 Allez!
00:14:02 Maeschen, restez derrière cet arbre.
00:14:30 Je I'ai eu!
00:14:33 Baissez-vous!
00:14:55 Streicher, ne tirez plus!
00:15:18 Venez.
00:15:34 Qu'il aille dire aux autres de se rendre,
00:15:37 ils sont pris entre deux feux.
00:15:41 Allez.
00:15:48 Maeschen est mort?
00:15:51 - Comment?
00:15:55 Son père doit être content maintenant.
00:16:57 - Capitaine Hardenburg?
00:17:01 - Vous avez eu des ennuis en route.
00:17:05 Repos.
00:17:06 Une action symbolique de jeunes recrues.
00:17:11 Vous n'avez pas à vous excuser,
00:17:16 Merci, mon capitaine.
00:17:26 A- t-il accompli son devoir?
00:17:28 Oui, il a tué un ennemi,
00:17:31 ce qui I'a grisé, et il s'est exposé.
00:17:34 Dommage, il a combattu bravement.
00:17:39 C'est magnifique, n'est-ce pas?
00:17:42 Oui, mon capitaine. Avec votre permission,
00:17:47 Je m'en chargerai.
00:17:54 Ayez I'obligeance de me prendre
00:17:58 - Nous avions projeté de venir.
00:18:02 - Venez.
00:18:07 Je lui ai parlé de vous et des autres.
00:18:13 Un instant.
00:18:16 Mettons-nous sur les marches, venez.
00:18:31 C'est un grand jour, une journée historique.
00:18:35 En y repensant dans des années,
00:18:38 "À I'aube de I'ère nouvelle, nous étions là."
00:18:44 C'est la photo qu'il faut!
00:18:59 Bon, calmez-vous!
00:19:03 Ces locaux appartiennent à New York.
00:19:05 Ne jetez pas vos mégots par terre,
00:19:10 L'armée peut prendre tout le monde.
00:19:17 - Quoi?
00:19:20 Toussez.
00:19:22 Tournez la tête et toussez.
00:19:29 Inspirez.
00:19:36 Expirez.
00:19:44 Penchez-vous.
00:19:46 Touchez la pointe de vos pieds.
00:19:52 Vu votre âge et votre profession,
00:19:56 - Comment faites-vous?
00:19:59 Pour la commission. Au suivant.
00:20:03 Vous n'êtes pas inscrit en Californie?
00:20:05 Si, mais j'ai déménagé avant d'être appelé.
00:20:08 - Dans le but de travailler à la Défense?
00:20:13 Michael Whiteacre.
00:20:21 Asseyez-vous, M. Whiteacre.
00:20:30 Vous devez être très occupé.
00:20:33 On me dit que le Q.G. de conscription
00:20:37 nous demande de ne pas abuser
00:20:40 - J'ai des répétitions urgentes.
00:20:45 - Combien de temps durera ce spectacle?
00:20:49 Nous sommes en mars.
00:20:55 - L'oncle Sam vous attend le 15 juin.
00:21:00 - Vous pouvez faire appel.
00:21:03 - Avez-vous d'autres questions?
00:21:07 Voyez le secrétaire à la porte.
00:21:14 Ackerman.
00:21:18 Asseyez-vous.
00:21:25 Vous n'avez pas de parents à charge
00:21:29 ni de travail essentiel à la Défense nationale.
00:21:33 Voyez-vous une raison
00:21:37 Non.
00:21:41 Vous travaillez chez Macy's.
00:21:43 Passez-y la bousculade de Pâques
00:21:48 Ce sera tout.
00:21:51 Merci beaucoup.
00:21:59 Ralph Spencer.
00:22:02 Qui a une cigarette?
00:22:05 - Cigarette?
00:22:12 Tenez.
00:22:16 Comment épelez-vous "atténuantes"?
00:22:22 Je ne sais pas. A-t-t-é... Non...
00:22:26 Analphabétisme. Ça ira.
00:22:31 - Je vous ai souvent entendu chanter.
00:22:35 À la radio.
00:22:38 - Vous chantez dans un club?
00:22:41 À Broadway?
00:22:44 - Ça s'appelle comment?
00:22:47 Il faut que je m'en rappelle.
00:22:50 Prenons un verre. Ne dites pas non,
00:22:53 les mauvais en orthographe sont mes amis.
00:22:56 Venez.
00:23:03 Des fois, je me dis que j'ai une odeur
00:23:07 - Ces filles.
00:23:10 Vous ne les avez pas...?
00:23:14 - Je n'ai rien vu.
00:23:19 Avez-vous déjà eu une petite amie?
00:23:22 C'est ce que je pensais.
00:23:24 Ce soir, je reçois.
00:23:28 Vous allez venir,
00:23:32 Vous viendrez?
00:23:35 Bien, ne parlons plus de ce sujet,
00:24:10 Je vous ressers?
00:24:12 Non, merci. Ça va.
00:24:15 Vous avez rencontré tout le monde?
00:24:17 Ça va, j'écoutais la musique.
00:24:22 Michael m'a tout dit de vous.
00:24:24 Ah oui?
00:24:29 Je I'ai rencontré ce matin
00:24:34 Au conseil de révision?
00:24:37 Il a été classé 1A?
00:24:39 Tous les deux.
00:24:43 Excusez-moi. Permettez...
00:24:53 Je veux te parler.
00:24:57 - Comment allez-vous?
00:25:03 - Salut, Hope.
00:25:06 Bien, et toi?
00:25:07 - Je vais te présenter quelqu'un.
00:25:12 - Voici Hope Plowman. Noah Ackerman.
00:25:17 Essaie de le dérider,
00:25:23 En fait, je n'écoutais pas.
00:25:28 Quelle belle vue!
00:25:32 N'est-ce pas?
00:25:42 Comme ça, tu as été recruté.
00:25:50 - Je ne suis pas recruté.
00:25:54 Il ne sait pas quelles ficelles
00:25:59 Je ne suis ni un héros ni un pigeon.
00:26:03 Qu'est-ce que tu as?
00:26:08 Non, pas du tout.
00:26:13 mais si tu commences à culpabiliser,
00:26:18 Je ne culpabilise pas!
00:26:20 Je suis seulement contre la guerre
00:26:25 Simplement, tu ne veux pas mourir.
00:26:31 Laisse tomber.
00:26:34 J'ai un spectacle boiteux sur les bras!
00:26:39 Michael, c'est moi. Je te comprends.
00:26:46 Tu es un fumier, mais pas tant que ça.
00:26:49 Et on pêche du poisson dans la rivière.
00:26:53 C'est ce qu'on m'a dit.
00:26:57 - J'aime votre cravate.
00:27:01 Aussitôt vue, aussitôt achetée.
00:27:08 Croyez-vous qu'il va pleuvoir?
00:27:12 - Moi aussi.
00:27:15 - Ça vous dit de marcher?
00:27:18 Allons-y.
00:27:24 - Qu'allez-vous lui dire?
00:27:27 Rien.
00:27:33 Peut-être.
00:27:37 New York doit faire peur
00:27:40 Non.
00:27:42 La ville se donne un air sophistiqué,
00:27:49 Je ne trouve pas.
00:27:51 Pas après le Vermont, en tout cas.
00:27:58 J'avoue qu'à New York,
00:28:01 Tape-à-I'oeil, quelquefois, mais...
00:28:04 les Européennes sont plus mûres
00:28:09 Ah oui?
00:28:12 En fait, des amis m'ont dit...
00:28:17 - Bref...
00:28:21 - Il est tard, retournons là-bas.
00:28:27 - Je vous raccompagne.
00:28:29 - Où habitez-vous?
00:28:52 Enfin!
00:28:55 Il faut prendre I'autobus.
00:29:13 - Et maintenant?
00:29:25 - Non.
00:29:27 Ne sois pas en colère après moi.
00:29:29 Pourquoi?
00:29:31 Tu n'as pas été très aimable,
00:29:36 Tu n'as pas parlé de toute la soirée.
00:29:41 Je suis vraiment désolé.
00:29:44 Dernièrement, on ne fait que se disputer.
00:29:49 Tu n'as pas la moindre idée
00:29:54 Chérie, je deviendrais fou sans toi.
00:29:57 - C'est sûr.
00:30:01 Tu as raison à mon sujet.
00:30:03 C'est sûr.
00:30:07 Si on se calmait?
00:30:10 Et après?
00:30:12 Après, tu m'embrasses.
00:30:21 Puis je t'embrasse.
00:30:32 Comme je t'aime!
00:30:41 Nous y sommes bientôt?
00:30:44 Vous serez ravi d'apprendre que c'est là.
00:30:51 Bonsoir.
00:30:54 Je voudrais dire...
00:30:56 que je suis content...
00:30:58 très content de vous avoir raccompagnée.
00:31:03 Merci.
00:31:06 Je veux dire, vraiment content.
00:31:16 Faites ça avec les autres, pas avec moi.
00:31:20 Je ne fais pas ça!
00:31:22 - Seulement avec moi?
00:31:27 Vous vous croyez tellement séduisant
00:31:32 Flûte!
00:31:33 Je n'ai jamais vu un homme
00:31:38 - Bonsoir.
00:32:34 Vous allez réveiller tout le monde.
00:32:37 Commentje rentre à New York?
00:32:40 Vous êtes perdu?
00:32:47 Personne ne me retrouverajamais.
00:32:53 Vous cafouillez beaucoup, pas vrai?
00:32:59 Passez deux croisements à gauche
00:33:04 Celui de gauche. Allez à Eastern Parkway.
00:33:08 Ensuite...
00:33:10 Vous m'écoutez?
00:33:13 Je veux vous dire quelque chose.
00:33:15 Je ne suis pas prévenu,
00:33:22 J'ignore pourquoi je vous ai embrassée,
00:33:27 Peut-être pour vous impressionner.
00:33:30 En étant moi-même,
00:33:36 C'est une soirée très déroutante.
00:33:39 Je n'ai jamais été aussi dérouté, je crois.
00:33:42 Vous me le direz demain.
00:33:48 L'autobus pour Eastern Parkway.
00:34:06 Ne te perds pas en rentrant.
00:34:16 Ensuite...
00:34:20 Je t'aime.
00:34:26 Bonsoir.
00:34:28 Merci de m'avoir raccompagnée.
00:35:15 - C'est assommant.
00:35:19 Attendez de la voir,
00:35:23 Superbe, bien française et très...
00:35:31 J'aimerais bien un strudel,
00:35:38 Les Françaises ont toujours du retard.
00:35:41 C'est leur charme. Pourvu que je ne sois pas
00:35:47 Ils sont allemands,
00:35:51 Un seul verre! Un seul, et on s'en va.
00:35:55 Je ne veux pas être vue avec eux
00:35:59 Ça ne m'irait pas d'être rasée.
00:36:01 S'il te plaîti.
00:36:04 Je viens. Par curiosité,
00:36:10 Je veux voir un de ces surhommes.
00:36:15 Viens.
00:36:19 Les voilà!
00:36:26 Enfin! Si tu n'étais pas si jolie,
00:36:31 - Ça pourrait me plaire.
00:36:34 C'est gentil d'être venue.
00:36:36 Je te présente le lieutenant Diestl.
00:36:42 - C'est tout le français que je connais.
00:36:46 vous êtes les seuls Allemands
00:36:50 Et voilà ma petite Simone.
00:36:53 Enchantée. Excusez notre retard.
00:36:55 Je disais que ça valait la peine d'attendre.
00:37:01 - Voulez-vous vous asseoir?
00:37:05 Vous êtes toujours
00:37:08 Avec les dames, toujours.
00:37:11 Prenez garde à son charme aryen.
00:37:14 Il fait des ravages parmi les Autrichiennes.
00:37:19 Lieutenant,
00:37:25 Je ne suis pas assez malin pour faire ça,
00:37:29 mais si je reste quelque temps,
00:37:35 N'est-ce pas vous qui deviez
00:37:39 À être grands, blonds, propres et efficaces.
00:37:43 Si nous étions tous deux
00:37:48 nous apprendrions quelque chose
00:37:53 L'Europe unie. Bien sûr, suis-je bête!
00:37:56 Le charme allemand
00:38:00 Qui connaîti une histoire cochonne?
00:38:09 Combien d'entre nous pensez-vous tuer
00:38:15 Sans unification,
00:38:20 Je connais un restaurant à Montmartre,
00:38:25 On discutera d'histoire là-bas,
00:38:30 Attends! Je voudrais savoir...
00:38:33 combien de Français avez-vous sacrifiés
00:38:37 - Ce n'est pas drôle, on y va!
00:38:41 Je veux une réponse du Boche.
00:38:44 Combien de Français avez-vous tués?
00:38:48 Aucun.
00:38:54 Mais si je dois sacrifier quelques vies
00:39:03 Même si c'est I'un des miens.
00:39:08 Maintenant, j'ai vu un porc de près.
00:39:17 Merci pour le vin.
00:39:39 Bonsoir, merci.
00:39:41 Je suis désolée. Vraiment.
00:39:46 Bonsoir.
00:40:01 Lieutenant!
00:40:03 Je m'excuse,
00:40:07 Je vous en prie!
00:40:09 Mon mari a été tué en 1940, en Belgique.
00:40:15 Cette histoire de sacrifier
00:40:19 c'est sans queue ni tête pour moi.
00:40:22 On n'aura la paix
00:40:28 J'y pense un millier de fois parjour.
00:40:35 Etj'aimerais que ce soit aussi simple.
00:40:42 Puis-je avoir un autre verre de vin?
00:40:46 Bien sûr.
00:41:02 Je suis arrivée.
00:41:05 C'est ici que j'habite.
00:41:19 Je ne crois pas que...
00:41:23 j'essaierai de vous dire
00:41:32 Mais j'aimerais beaucoup vous revoir.
00:41:37 Vous êtes toujours le conquérant.
00:41:41 Un jeune dieu d'or de la guerre.
00:41:47 Peut-être...
00:41:50 quand I'or se sera écaillé...
00:42:11 Bonsoir.
00:42:34 C'est ce qu'on risque quand on a une fille.
00:42:38 Un beau jour, elle vous dit:
00:42:44 C'est I'un des risques.
00:42:46 Tu ne m'as rien dit sur cet homme.
00:42:50 Il est doux, il est intelligent.
00:42:56 Ce n'est pas un homme, mais un garçon.
00:43:00 Et pauvre.
00:43:04 Il m'écrit tous les jours,
00:43:11 Et il est seul.
00:43:39 Il estjuif, papa.
00:43:54 Papa, voici Noah.
00:43:58 - Enchanté.
00:44:02 Je crois que M. Ackerman et moi
00:44:08 Bien sûr.
00:44:09 Finis donc ton café, ce ne sera pas long.
00:44:27 Ici, Jack Marshall.
00:44:29 Je suis allé à I'école avec son père.
00:44:36 Le cabinet de Virgil Smith.
00:44:38 Un de ses parents a enregistré
00:44:45 Il va faire beau.
00:45:04 Notre emplacement,
00:45:09 Et aussi la mère de Hope.
00:45:14 - L'école.
00:45:19 je n'ai pas de cimetière.
00:45:24 Je gagne 35 dollars par semaine,
00:45:29 Mais j'aime Hope,
00:45:31 etje I'aimerai toute ma vie.
00:45:42 C'est terrible de tester
00:45:47 Si seulement vous repreniez ce car
00:45:53 Mais vous ne le ferez pas.
00:45:56 Non?
00:46:00 Je m'y attendais.
00:46:03 Si quelqu'un d'ici avait voulu Hope,
00:46:07 "On mange de la dinde ce soir."
00:46:13 Je n'ai jamais connu de Juif.
00:46:16 Une vie entière passée
00:46:21 Puis arrive la secousse
00:46:25 Vous me I'avez fait faire,
00:46:46 Je disais à M. Ackerman
00:47:01 Merci.
00:47:14 Ouvrez ou nous devrons enfoncer la porte!
00:47:16 Pour le Q.G., c'est une visite
00:47:23 On ne peut plus attendre.
00:47:27 Kraus, Faber!
00:47:35 - Mme Brenner?
00:47:37 - Où est Marcel Brenner?
00:47:42 Il a 16 ans.
00:47:45 On sait rarement où il est,
00:47:51 Kraus, là. Faber.
00:48:09 Emmenez le garçon!
00:48:13 Tout ira bien!
00:48:16 On ne lui fera pas de mal, je le jure.
00:48:22 Il doit aller au travail obligatoire.
00:48:36 Je suis désolé.
00:48:46 Entrez!
00:48:53 Je voudrais une autre affectation.
00:48:58 Pourquoi?
00:49:02 Je ne suis pas fait pour ce travail.
00:49:05 Vous ne croyez pas convenir?
00:49:08 Pas s'il s'agit d'arrêter des enfants.
00:49:18 J'ai passé quatre ans à Spandau,
00:49:23 Je devrais être en Russie.
00:49:26 Mais je suis ici.
00:49:29 J'y resterai
00:49:35 Et vous aussi.
00:49:37 À quelle heure est votre train pour Berlin?
00:49:42 À 12 h 30, mon capitaine.
00:49:50 Tenez, votre permission.
00:49:55 Rendez-moi un service une fois à Berlin.
00:50:02 - Ce cri?
00:50:12 Fermez la porte!
00:50:24 Savez-vous où vous êtes?
00:50:26 Savez-vous qui vous êtes?
00:50:28 Répondez!
00:50:30 Oui, mon capitaine.
00:50:35 Alors, ne faites pas I'enfant!
00:50:40 vous avez accepté toute forme de meurtre?
00:50:44 Je ne crois pas qu'on refasse le monde
00:50:50 Peu importe ce que vous croyez!
00:50:53 Au combat, je pourrais vous tuer
00:51:00 Etje le ferais.
00:51:05 L'armée allemande est invincible
00:51:11 N'importe lequel,
00:51:14 - Je ne...
00:51:18 Pas de sentimentaux,
00:51:24 Vous n'aurez pas d'avenir
00:51:28 Et pas d'avenir du tout en protestant.
00:51:31 Vous avez de bons états de service.
00:51:36 quand vous vous débarrasserez de ces idées.
00:51:40 Oublions cette histoire pour I'instant.
00:51:44 Comme je disais, rendez-moi un service.
00:51:51 Magnifique. Noire, pour ma femme.
00:51:57 J'espérais la lui donner moi-même,
00:52:02 Je voudrais donc
00:52:09 Bien, mon capitaine.
00:52:11 Transmettez-lui mes tendresses,
00:52:13 dites-lui qu'elle est
00:52:16 L'adresse est sur le paquet.
00:52:19 Profitez de votre permission.
00:52:47 J'arrive!
00:52:59 Mme Hardenburg, je vous prie.
00:53:02 Je suis le lieutenant Diestl.
00:53:05 Voici un cadeau du capitaine Hardenburg.
00:53:09 Entrez.
00:53:18 Oui! Vous êtes le sérieux.
00:53:23 Dans la photo avec le capitaine.
00:53:25 Devant I'église?
00:53:29 - Enchantée.
00:53:33 Il m'a écrit que vous veniez.
00:53:36 Si je peux faire
00:53:40 C'est aimable de la part du capitaine.
00:53:43 - Asseyez-vous.
00:53:48 Mettez-vous à I'aise.
00:53:52 Que voulez-vous boire?
00:53:55 Je vous dérange. Vous alliez sortir, non?
00:53:58 Avec un général. Je lui dirai
00:54:04 - Dans ce cas...
00:54:06 - Parfait.
00:54:16 Comment va le capitaine?
00:54:21 Il va bien.
00:54:25 et vous êtes dans toutes ses pensées.
00:54:28 C'est très gentil de sa part.
00:54:32 Merci.
00:54:35 Comment est le gai Paris?
00:54:39 Le gai Paris ne I'est pas beaucoup.
00:54:43 C'est dommage.
00:54:46 Où logez-vous?
00:54:49 À vrai dire, je n'ai pas de chambre.
00:54:52 Vous ne trouverez rien à I'hôtel.
00:54:54 Mais je peux demander à I'hôtel Adelon.
00:54:57 Ce serait merveilleux, merci.
00:55:00 Excusez-moi.
00:55:06 Oui, Franz. Dites-lui que j'arrive.
00:55:13 Devez-vous vous rendre quelque part?
00:55:19 Restez. Je n'en ai pas pour longtemps.
00:55:22 Je veux vous parler du capitaine. D'accord?
00:55:30 Parfait.
00:55:32 Resservez-vous, et prenez du caviar.
00:56:35 Excusez-moi.
00:56:37 Ne vous dérangez pas.
00:56:56 Ce n'était pas trop ennuyeux, j'espère.
00:56:59 Pas du tout. Pour tout dire,
00:57:07 Vous ne m'offrez rien à boire?
00:57:13 Je vous offre un verre.
00:57:18 Il y en a trop.
00:57:23 Assez.
00:57:39 La soirée n'a pas dû être passionnante
00:57:45 Je suis...
00:57:49 Je ne suis pas un soldat, mais...
00:57:53 un policier.
00:57:54 Et ça ne vous plaîti pas?
00:58:02 Courage!
00:58:06 Les choses peuvent changer.
00:58:09 J'ai un ami au bureau de Rommel.
00:58:15 Attendez.
00:58:18 Vous...
00:58:19 Vous pourriez arranger
00:58:26 En faisant un petit effort.
00:58:51 Comment sont les Parisiennes?
00:58:55 Françaises.
00:59:01 Très patriotes.
00:59:05 Bienvenue en Allemagne, soldat.
00:59:33 Une cigarette, je vous prie.
00:59:35 Sur la table.
01:00:51 Bonjour.
01:00:52 - Votre spectacle marche.
01:00:59 Tu peux t'en dispenser?
01:01:03 - Qu'y a-t-il?
01:01:05 D'habitude, tu sais feindre
01:01:09 Washington n'a rien donné,
01:01:15 Autant que j'y aille tout de suite.
01:01:17 Excuse-moi.
01:01:20 Je préfère ça. Prends ton après-midi.
01:01:23 Impossible.
01:01:25 Le ministère de la Guerre peut te concéder ça.
01:01:29 - On se verra ce soir.
01:01:33 - Non.
01:01:36 - Le dernier cognac.
01:01:40 Je suis venu en 1924,
01:01:46 - Tu aurais pu éviter.
01:01:52 Qu'est-ce que tu attends de moi?
01:01:55 Que tu te comportes en homme.
01:01:59 Je veux être fière de toi,
01:02:04 Tu veux que je sois tué.
01:02:07 Allemands et Japonais seront nos potes.
01:02:13 Je ne veux pas que tu sois tué!
01:02:17 Je me moque même
01:02:22 Mais arrête de faire comme si c'était bien!
01:02:25 C'est tout?
01:02:31 Je veux qu'on aille se marier.
01:02:34 Maintenant?
01:02:37 Chérie, je t'aime.
01:02:39 Mais aujourd'hui?
01:02:44 - C'est non?
01:02:50 C'est notre dernière chance.
01:02:52 Ce serait une folie!
01:03:01 J'oubliais!
01:03:07 J'allais te le dire ce soir.
01:03:26 Mme Ackerman, M. Ackerman.
01:03:29 - Vous sortez bien tôt!
01:03:32 - C'est pour aujourd'hui?
01:03:35 Tenez, ça donne du courage et ça calme.
01:03:39 Buvez! Il est plein de crème.
01:03:43 Homogénéisé.
01:03:47 - C'est bon, hein?
01:03:49 J'en bois deux litres parjour,
01:03:54 - Bonne chance.
01:04:11 Tu as bon goût!
01:04:13 Je t'aime.
01:05:02 DERRlÈRE LES LIGNES BRITANNIQUES
01:05:20 Vous êtes prêt?
01:06:02 Ils sont tous prêts, mon capitaine.
01:06:06 Bien, lieutenant.
01:06:12 Maintenant!
01:06:13 - Si nous attendions?
01:06:17 Derrière vous,
01:06:21 Quand ils auront le soleil dans les yeux,
01:06:33 Excellente idée.
01:06:35 Nous allons attendre.
01:07:33 Mortier.
01:07:38 Mitrailleuses.
01:07:41 Feu!
01:07:53 À gauche!
01:08:38 En arrière!
01:08:46 À gauche!
01:09:12 Cessez le feu!
01:09:20 Je n'ai pas ordonné de cesser le feu.
01:09:26 Que les mitrailleuses balaient
01:09:32 Feu!
01:10:45 Achevez les blessés.
01:10:47 Il ne faut pas de survivants.
01:10:49 On ne peut faire de prisonniers.
01:10:53 Personne ne doit signaler nos mouvements.
01:10:55 Les blessés pourraient le faire,
01:11:00 Notre reconnaissance deviendrait... inutile.
01:11:06 Exécution.
01:11:50 Tuez-le.
01:12:09 C'est un ordre!
01:13:06 Les gars!
01:13:10 Garde-à-vous!
01:13:20 Repos.
01:13:22 Inspection.
01:13:42 - Huitième ordre?
01:13:46 Perdez ce petit sourire.
01:13:49 Vous n'êtes plus le maître de Broadway,
01:14:03 Défaites son lit.
01:14:07 On n'est pas à I'Astor,
01:14:11 Deux jours de corvée.
01:14:21 Voyons ce qu'il y a dans ce casier.
01:14:29 Ce n'est pas la bibliothèque de New York.
01:14:34 ULYSSE
01:14:37 Je connais cette cochonnerie.
01:14:43 Jetez-le. Regardez devant vous!
01:14:48 Ça suffit.
01:15:03 La fenêtre n'a pas été nettoyée.
01:15:10 Sergent, préparez le baraquement
01:15:16 Si un seul soldat est négligé,
01:15:22 La section est consignée ce week-end.
01:15:28 - Ne croyez-vous pas que...
01:15:32 Bien.
01:15:40 Repos.
01:15:49 Ackerman!
01:15:52 Une belle bourde.
01:15:57 - C'est pas un taudis.
01:15:59 Fermez-la.
01:16:03 répondez oui ou non. C'est un ordre.
01:16:06 Bon, première leçon.
01:16:09 Allez prendre un seau.
01:16:13 Vous allez laver
01:16:17 Ce, jusqu'à ce qu'elles soient propres,
01:16:22 C'est un ordre. Exécution.
01:16:33 Distribue.
01:16:35 On y va.
01:16:43 Pas même une paire!
01:16:46 Voilà la bonne de maman.
01:17:08 T'as bien rigolé?
01:17:11 Cowley, toi qui sais tout...
01:17:15 qui est notre ambassadeur à New York?
01:17:17 On n'en a pas, on reconnaîti pas cette ville.
01:17:21 Relax, ils se lasseront.
01:17:24 - Elle fait pas partie des États-Unis?
01:17:27 - Quelle langue on parle, là-bas?
01:17:31 - Ackerman parle anglais.
01:17:34 Vous êtes pas sympas avec lui.
01:17:40 Il se ferait du blé en vendant des pneus
01:17:45 Laisse dire.
01:17:48 Comment ça se fait que tu sois enrôlé?
01:17:52 Il a rien pu faire au recrutement,
01:17:57 Combien tu mises?
01:17:59 Que raconte Hope?
01:18:02 Hope? Elle va bien, la dernière...
01:18:05 - Quoi?
01:18:10 Son anniversaire.
01:18:13 J'ai 20 dollars, etje ne peux rien acheter!
01:18:17 Il y a le magasin de la caserne.
01:18:22 C'est une bonne idée.
01:18:29 Ma banque.
01:18:40 DUR, DUR
01:18:46 À qui le tour?
01:18:52 Je te prête 20 dollars, viens.
01:18:56 Tu as un stylo?
01:19:21 On m'a volé vingt dollars.
01:19:37 J'aimerais obtenir satisfaction
01:19:43 Que le voleur contacte
01:19:49 Laisse tomber. Si j'étais toi...
01:19:52 Tu ne I'es pas.
01:20:19 Tu ne manges pas?
01:20:26 Lis.
01:20:29 ON RELÈVE LE DÉFI. ON T'ATTEND.
01:20:32 SOLDATS DONNELLY, BURNECKER,
01:20:43 Tu veux bien être mon témoin?
01:20:47 - Ton témoin?
01:20:51 mais je me méfie de moi,
01:20:54 Ça va pas? C'est les plus baraqués!
01:20:57 Et alors?
01:21:00 - Combien tu pèses?
01:21:05 60 kilos.
01:21:07 Ils t'asticotent
01:21:11 Tu organises les rencontres?
01:21:15 - Bon, ne m'aide pas.
01:21:19 Je dois me battre quatre fois en une nuit?
01:21:22 Tu es fou!
01:21:23 Je ne veux pas m'en mêler. Reprends ça.
01:22:14 - Oui, Donnelly, t'es un costaud.
01:22:17 - Je t'offre une bière.
01:22:20 Ce minus m'a fait saigner du nez!
01:22:32 Tu I'as cherché.
01:22:33 - Apprends-lui à boxer!
01:22:38 - Regardez!
01:22:41 - Allez!
01:22:44 - Étale-le!
01:22:48 Fais-lui passer le goût de se battre.
01:22:51 Il s'effondre. Attention!
01:22:54 - Apprends à laver les vitres.
01:22:59 Gare...
01:23:02 Écoute, petit, tombe par terre!
01:23:10 Achève-le.
00:00:09 a été battu par les plus forts de la compagnie.
00:00:16 Il a été blessé, mais maintenant,
00:00:22 Vous avez raison. Si je le savais,
00:00:27 - Mais je ne le sais pas.
00:00:34 Quoi? Ackerman n'est pas
00:00:38 qu'il faut lécher.
00:00:43 Vous devriez faire cesser tout ça.
00:00:50 Le colonel a reçu un appel officieux
00:00:55 Un appel très officieux
00:00:57 pour vous affecter
00:01:01 C'est à moi de I'autoriser ou pas.
00:01:05 Vous devriez quand même faire cesser ça.
00:01:07 Le colonel le ferait.
00:01:13 Je vais mettre les points sur les i.
00:01:16 Voyez le colonel, et plus d'affectation.
00:01:19 Vous devrez être le soldat
00:01:25 Sortez.
00:01:32 Rickett!
00:01:39 Débarrassez-vous de lui aujourd'hui.
00:01:42 Expédiez son dossier.
00:01:46 Tu es content? Trois K. -O. De suite!
00:01:50 J'ai failli I'avoir.
00:01:53 - Comment il était?
00:01:55 Plus en forme que vous.
00:01:57 Qu'est-ce que tu veux prouver?
00:02:00 - Rien.
00:02:05 J'aime me battre.
00:02:06 J'en ai assez d'assister au massacre.
00:02:09 Si tu te bats avec Brailsford,
00:02:13 - Désolé.
00:02:17 - Je peux démolir Brailsford.
00:02:21 C'est important, c'est le dernier!
00:02:23 - Cette histoire te fait débloquer.
00:02:27 - Excusez-moi.
00:02:30 - Je veux voir Ackerman.
00:02:36 Tu restes dans le coin?
00:02:42 Cigarette?
00:02:44 Merci.
00:02:49 Pardon.
00:02:51 J'ai regardé le cahier de I'infirmerie.
00:02:54 Vous êtes le soldat le plus sujet
00:03:00 Je ne fais pas attention.
00:03:03 Pendant les sorties du samedi soir.
00:03:05 Tous les samedis. En semaine,
00:03:10 sans buter. Pourquoi vous ne me parlez
00:03:15 Vous vous battez,
00:03:19 C'est au colonel de régler la question.
00:03:22 Vous n'avez qu'un mot à dire.
00:03:26 Vous vous faites massacrer,
00:03:29 Merci, mon lieutenant. Mais ça me regarde.
00:03:37 Je vous cherchais.
00:03:41 Votre train part dans 40 minutes.
00:03:43 Merci.
00:03:49 Je vous le laisse.
00:05:02 Va pas par terre!
00:05:29 Venez.
00:05:51 Laisse!
00:05:53 Tu vas I'infecter.
00:05:59 Prêts!
00:06:05 - Appel! Abbott.
00:06:09 Acaro.
00:06:11 Ackerman.
00:06:19 L'un de vous a vu Ackerman?
00:06:30 Ackerman a dormi dans son lit?
00:06:34 Je n'ai pas fait attention.
00:06:41 Donnelly, il était là?
00:06:43 Regardez devant vous.
00:06:46 Alors?
00:06:48 Je ne sais pas, il dort à I'autre bout.
00:06:53 Je vous avertis,
00:06:58 Cowley!
00:07:02 Non, mon capitaine.
00:07:04 Il n'était pas là.
00:07:06 On ne déserte pas ici!
00:07:11 Quand on le trouvera,
00:07:16 - Il est à moi.
00:07:33 Messieurs,
00:07:35 votre attention!
00:07:37 Le briefing va commencer.
00:07:46 Messieurs, je vais aller droit au fait.
00:07:52 La rumeur court
00:07:55 C'est vrai.
00:07:57 Une flotte américaine en force
00:08:02 pour attaquer nos arrières.
00:08:08 La résistance de Stalingrad a absorbé
00:08:12 au-delà de nos prévisions.
00:08:14 Il faut nous préparer à une percée.
00:08:21 Cette information ne s'adresse qu'à vous.
00:08:24 Attaque aérienne!
00:08:27 Rompez.
00:10:20 - Réveillez-vous!
00:10:23 Restez-le. Parlez-moi!
00:10:27 Ne vous endormez pas.
00:10:31 Que voulez-vous que je dise?
00:10:34 Ce que vous voulez, parlez!
00:10:37 D'accord.
00:10:39 Combien de kilomètres reste-t-il à faire?
00:10:44 Environ 400.
00:10:49 Sept heures.
00:10:56 Il faut que je dorme.
00:10:59 Vous vous réveilleriez
00:11:06 J'aimerais être en montagne,
00:11:14 C'est merveilleux d'avoir le vent au visage,
00:11:17 pur et agréable.
00:11:20 J'aime I'odeur de la fumée en hiver,
00:11:27 Parlez d'autre chose, de femmes!
00:11:33 J'ai une amie française,
00:11:39 - Elle était belle?
00:11:43 J'aimerais être avec elle
00:11:49 Parce que j'en ai assez de I'Afrique,
00:11:53 assez de la grande armée allemande,
00:11:56 - Assez de faire mon devoir!
00:12:01 Comment?
00:12:03 J'aurais dû vous tuer!
00:12:07 Apprenez d'abord à conduire une moto.
00:12:10 Vous nous briserez!
00:12:14 Un peu moins de discipline chaque jour,
00:12:20 On ne sait plus se battre.
00:12:23 - Pourquoi vous ne I'avez pas fait?
00:12:27 Admettez que vous êtes encore contaminé
00:12:33 - Taisez-vous!
00:13:37 J'ai envie de t'embrasser.
00:13:43 Pourquoi tu ne m'as rien dit?
00:13:48 Je n'ai pas pu.
00:13:50 Et il est illégal d'héberger des déserteurs.
00:13:54 Tu n'as pas déserté.
00:14:03 Tu vas bien?
00:14:13 Tu sais ce qu'on me demande de faire?
00:14:20 L'avocat a dit
00:14:25 tu n'irais pas en prison.
00:14:31 Je ne te dis pas ce que tu dois faire.
00:14:41 Lève-toi.
00:14:52 Chérie, de combien?
00:14:56 Comment?
00:14:58 Cinq mois.
00:15:01 Pourquoi tu ne m'as rien dit?
00:15:03 J'aurais pu I'écrire,
00:15:10 Le docteur m'a dit de rester couchée.
00:15:13 Je I'ai fait.
00:15:15 C'est pour ça que je n'ai rien dit.
00:15:19 Je voulais être sûre que ça se passe bien.
00:15:25 Je ne veux pas que ça influence ta décision.
00:15:30 Tu es heureux?
00:15:36 C'est merveilleux.
00:15:38 Tout simplement merveilleux!
00:15:41 C'est fini.
00:15:43 Ne t'en fais pas, je rentre chez moi.
00:15:50 Je ne suis pas inquiet.
00:15:54 Tu te rends compte?
00:15:58 Écoute,
00:15:59 va dire à I'avocat
00:16:05 Assez, soldat.
00:16:13 Je t'aime.
00:16:28 Vous êtes méprisable, vos actions
00:16:30 ont valu un blâme à la compagnie
00:16:35 Je vous ferai effacer ce blâme.
00:16:37 Je ferai de vous un soldat,
00:16:41 Bien, mon capitaine.
00:16:44 Pas de permissions,
00:16:50 Vous garderez le même lit et le même groupe.
00:16:54 Assurez-vous que leurs punitions
00:16:59 Bien, mon capitaine.
00:17:02 Sortez, je ne veux plus vous voir ici.
00:17:06 Merci, mon capitaine.
00:17:17 Capitaine!
00:17:19 Major Price.
00:17:23 J'arrive tout de suite.
00:17:36 Vous m'avez demandé, mon colonel?
00:17:41 On trouve toutes sortes d'officiers
00:17:45 Des officiers comme Green, Emerson,
00:17:51 Très peu comme vous, heureusement.
00:17:55 Il arrive qu'on vous découvre. Pas toujours.
00:18:00 Pour vous, nous avons eu de la chance.
00:18:03 J'ai enquêté sur les raisons
00:18:08 - Je peux vous expliquer...
00:18:13 Je vais lire les accusations
00:18:18 "L'officier a persécuté le soldat Ackerman
00:18:22 en ordonnant des punitions collectives
00:18:27 "En permettant sciemment
00:18:31 par des membres de sa compagnie."
00:18:34 "En faisant chanter le soldat Whiteacre
00:18:41 Voulez-vous que je continue?
00:18:45 J'ai pensé que non.
00:18:48 etje vous les remets officiellement.
00:19:05 Les gars, je viens de voir un fantôme.
00:19:10 Je ne vois rien.
00:19:12 - C'est Ackerman.
00:19:16 - C'est quelqu'un qui lui ressemble.
00:19:56 Les gars, faites de la place.
00:20:02 À qui de miser?
00:20:04 Cinq? T'es dingue!
00:20:22 - Bonjour.
00:20:26 Avez-vous le capitaine Hardenburg?
00:20:28 - Il est ici.
00:20:32 Êtes-vous un de ses amis?
00:20:34 - Il estjuste là. Entrez.
00:20:51 - Capitaine Hardenburg?
00:20:56 Oui, je sors toutjuste de I'hôpital,
00:21:02 C'est très aimable.
00:21:05 Vous sentez-vous mieux?
00:21:08 - De jour en jour.
00:21:11 Mais je vais rester ici pendant six mois.
00:21:15 Je suis désolé que ça prenne tant de temps.
00:21:18 Pourquoi?
00:21:20 Ça me permet de penser à I'avenir.
00:21:24 Je compte faire de la politique.
00:21:29 Mon visage rappellera
00:21:34 Il me sera bien utile
00:21:43 On fait des miracles aujourd'hui avec...
00:21:51 Yeux de verre, nez en plastique,
00:21:55 pommettes reconstituées.
00:21:59 J'ai décrit à Gretchen
00:22:05 Elle m'a assuré qu'elle est fière de moi,
00:22:12 Gretchen, c'est le nom de ma femme.
00:22:16 Je sais.
00:22:18 Comment le savez-vous?
00:22:22 Oui, vous lui avez apporté un paquet.
00:22:26 Elle est très belle, n'est-ce pas?
00:22:30 Oui, elle est très belle.
00:22:33 Elle sera utile à ma carrière.
00:22:36 J'aimerais que vous retourniez la voir,
00:22:46 Je sais que c'est beaucoup demander
00:22:48 de parler à I'épouse d'un homme
00:22:53 Mais je veux qu'une tierce personne
00:23:02 Je le ferai volontiers.
00:23:05 Merci.
00:23:09 Maintenant... approchez-vous.
00:23:18 Oui, mon capitaine.
00:23:22 Nous sommes seuls?
00:23:26 - À part...
00:23:30 Rendez-moi un autre service.
00:23:34 Apportez-moi une baïiïonnette.
00:23:45 - Je...
00:23:48 Pas pour moi!
00:23:50 Pour lui.
00:23:54 Il n'a plus de mains, plus rien.
00:23:58 Il veut mourir, je le lui ai promis.
00:24:02 Il chuchote quand nous sommes seuls.
00:24:06 Il entend.
00:24:12 C'est un horloger de Nuremberg.
00:24:15 Un expert en chronomètres.
00:24:18 Il a trois enfants, et il veut mourir.
00:24:38 Où est ma main?
00:24:42 À peu près sur son coeur.
00:24:45 Parfait.
00:24:47 C'est là que je mettrai la baïiïonnette.
00:24:50 Nous nous entraînons depuis une semaine.
00:24:54 Revenez ce soir avec une baïiïonnette.
00:25:09 Vous m'apporterez la baïiïonnette?
00:25:16 Oui, mon capitaine.
00:25:22 Au revoir.
00:25:31 Au revoir, mon capitaine.
00:27:14 C'est Christian Diestl.
00:27:18 Qui?
00:27:32 Lieutenant.
00:27:34 Entrez.
00:27:41 Comment allez-vous?
00:27:44 Bien. Et vous?
00:27:47 Je dois être affreuse,
00:27:51 Il y a eu tant de raids aériens.
00:27:55 Entrez. Excusez-moi.
00:27:59 Ils viennent deux ou trois fois par nuit.
00:28:02 Vous n'avez pas idée de ce que c'est.
00:28:04 Les soldats du front attaqueraient
00:28:08 Sérieusement.
00:28:23 Ça me revient. Asseyez-vous.
00:28:27 Merci.
00:28:35 Avez-vous ramené à manger de Russie?
00:28:39 - D'Afrique.
00:28:44 Il ne me reste que du kummel.
00:28:49 Non, merci.
00:28:53 Avez-vous des nouvelles de votre mari?
00:28:57 Il s'est tué.
00:29:02 Comment?
00:29:05 Avec une baïiïonnette.
00:29:08 Sa lettre est quelque part.
00:29:27 Il m'a envoyé vous parler en son nom.
00:29:32 C'est peut-être aussi bien.
00:29:37 Il voulait revenir.
00:29:41 Bien sûr, je ne I'ai pas encouragé.
00:29:43 J'ai passé une nuit
00:29:47 Je lui ai dit qu'il serait mieux
00:29:55 Que faites-vous?
00:30:01 Vous êtes tous de plus en plus bizarres.
00:30:07 Restez encore un peu.
00:30:11 Je trouverai peut-être de la vodka.
00:30:19 Je me ferai belle pour vous.
00:30:50 C'est merveilleux de vous revoir!
00:30:54 Ça me fait plaisir de vous voir.
00:30:57 Je peux à peine y croire!
00:31:04 Ça a été dur, hein?
00:31:06 Ils nous ont un peu bousculés, mais...
00:31:10 Dites, comment ça se fait
00:31:15 Vous me connaissez! Il y a eu une erreur.
00:31:18 Et vous? Vous êtes stationné ici?
00:31:21 J'attends un transport.
00:31:25 Venez, je vous offre un verre.
00:31:27 - Le photographe est devenu capitaine?
00:31:34 Je suis vraiment content de vous voir.
00:31:37 Je prends ça, apportez-nous des verres.
00:31:40 J'attends que quelqu'un aille à Paris
00:31:44 - Qu'allez-vous faire à Paris?
00:31:48 Le Q.G. blond qui aime le foie gras?
00:31:54 - Oui.
00:31:57 Seulement un souhait.
00:31:59 Je me suis débrouillé pour obtenir
00:32:04 Ça va de soi.
00:32:06 Elle serait vite réquisitionnée,
00:32:11 - Personne ne poserait de questions.
00:32:16 À deux pas, dans une écurie.
00:32:19 - Allons-y, prenons la voiture.
00:32:35 Venez dîner avec Simone et moi, ce soir.
00:32:39 J'aimerais bien, mais je dois me présenter.
00:32:42 Demain matin, vous devez vous reposer.
00:32:46 - Vous voyez encore Françoise?
00:32:50 Elle habite avec Simone maintenant.
00:32:55 Elle est là depuis plus d'un mois.
00:33:01 Voulez-vous dîner avec Françoise et moi?
00:33:05 Oui, très volontiers.
00:33:41 Chérie!
00:33:46 Ça a duré une éternité!
00:34:26 Entrez.
00:34:28 Je suis un officier américain!
00:34:33 Mes chers amis,
00:34:39 Je voudrais porter un toast.
00:34:42 Adieu, capitaine Brandt
00:34:46 Tu es ivre, chéri. Dis bonsoir.
00:34:49 Christian me comprend.
00:34:51 Bonsoir, capitaine Brandt!
00:34:57 monsieur Brandt, citoyen du monde!
00:35:00 Il est rigolo, avec tous ces idéaux!
00:35:03 Assieds-toi une minute.
00:35:06 Je sais que tu n'es pas d'accord,
00:35:12 Dis-moi, sommes-nous
00:35:17 Un être humain sait quand il a perdu,
00:35:23 Quand on entre dans I'armée,
00:35:28 mais on n'est pas tenu
00:35:32 Après tout, dans toutes les guerres,
00:35:37 après tous ces bras
00:35:42 ça n'a pas d'importance,
00:35:52 Bonsoir, mon cher ami.
00:36:01 Sois gentille avec lui...
00:36:04 parce que c'est le meilleur.
00:36:07 D'accord.
00:36:18 Viens.
00:36:38 Vous...
00:36:40 Vous ne le dénoncerez pas?
00:36:52 Merci.
00:36:59 Vous n'êtes plus le même.
00:37:06 Quand on est dans un trou...
00:37:12 dans ses propres excréments
00:37:18 quand on voit les visages
00:37:24 on change.
00:37:27 Quand on se retrouve comme ça,
00:37:30 quand on vit avec la mort
00:37:38 il faut se fixer sur quelque chose,
00:37:46 Si bien que je...
00:37:49 j'ai toujours eu peur
00:37:55 Mais j'existe.
00:38:11 Je vous en prie, restez.
00:38:13 Vous n'avez plus de raisons de combattre.
00:38:16 Il n'y en ajamais vraiment eu.
00:38:22 Vous n'êtes plus le guerrier d'or.
00:38:25 Bientôt, vous serez seulement
00:38:33 Ne gâchez pas cette chance.
00:38:40 Je vous en prie.
00:38:47 Je crois que je suis allé trop loin.
00:39:47 Françoise.
00:39:49 Je t'aime,
00:39:55 Christian
00:39:59 LONDRES
00:40:18 Qu'est-ce que tu regardes?
00:40:20 La tête des généraux. Je ne les aime pas.
00:40:25 S'il y a quelque chose
00:40:29 ce sont les appelés
00:40:35 Je ne les vois pas nous menant
00:40:39 T'inquiète, en dehors d'un bar Iondonien,
00:40:45 - Ne recommence pas.
00:40:52 Continue, chérie.
00:40:55 Voilà un autre mandarin!
00:41:07 Restez assis, soldat. Comment allez-vous?
00:41:11 Bien, Sam. Jusqu'à présent.
00:41:13 Ils commencent tôt ce soir.
00:41:16 Soldat Whiteacre,
00:41:20 Sam, hein? Enchanté, général.
00:41:23 Merci. Venez au bar, amenez votre ami.
00:41:27 Tout à I'heure. Merci.
00:41:32 Depuis quand ça dure?
00:41:35 - Tu aimerais le savoir!
00:41:42 Johnny Rabâcheur,
00:41:43 toujours en train de critiquer les officiers
00:41:46 et de refuser de I'avancement.
00:41:54 La culpabilité.
00:41:58 d'éviter d'aller au combat.
00:42:01 Je laisse Noah Ackerman se battre pour moi.
00:42:05 - Pour citer un nom.
00:42:08 Arrête de te sentir coupable, c'est écoeurant.
00:42:14 Mieux vaut culpabiliser que mourir.
00:42:19 Va voir Sam.
00:42:22 Les obus s'approchent. J'aurai la pétoche
00:42:40 - Tu irais!
00:42:49 Reste ici.
00:42:54 Tu veux te faire tuer?
00:43:02 Vous pouvez faire quelque chose pour moi?
00:43:06 Vous pouvez?
00:43:08 - Je ne sais pas. Quoi?
00:43:12 - Où est-elle?
00:43:15 Je pense que oui.
00:43:19 Ce serait trop long.
00:43:22 Entendu.
00:43:26 Écrivez votre nom et votre matricule.
00:43:35 Merci, mon général.
00:43:37 Merci.
00:43:41 Dans le bain jusqu'au cou!
00:43:44 On est pratiquement dans une cagna.
00:43:48 - C'est ce que tu voulais.
00:43:51 Tu n'as pas besoin de te faire tuer
00:43:57 Je ne serai pas tué.
00:44:01 et le plus grand casque de I'infanterie.
00:44:03 Non. Je vais lui parler.
00:44:06 Non! S'il te plaîti.
00:44:10 Approche.
00:44:18 Que ça te serve de leçon.
00:44:21 Je dois le faire.
00:44:23 Je sais que j'aurai la pétoche après,
00:44:32 J'ai peur...
00:44:35 - N'aie pas peur.
00:44:38 Je reviendrai, il faut bien.
00:45:06 Bonjour.
00:45:08 Tenez.
00:45:35 Le courrier peut tarder,
00:45:38 Je ne te dis pas où je suis,
00:45:43 Si ce n'est pas trop personnel,
00:45:50 "La photo était fantastique."
00:45:52 "Ma petite fille me ravit,
00:45:58 qu'elle est solide et vive."
00:46:02 "Je vous promets de revenir
00:46:07 quoi qu'il arrive."
00:46:11 "Je reviendrai pour lui raconter
00:46:15 lui faire manger des épinards
00:46:22 "Pour I'emmener au parc
00:46:29 "Pour lui expliquer qu'elle ne doit pas
00:46:35 et qu'elle doit aimer sa mère
00:46:42 Écris-moi, ma chérie.
00:46:46 Écris-moi, s'il te plaîti.
00:46:51 - Je t'aime...
00:47:25 Ils s'approchent.
00:47:27 Ne tirez pas, quoi qu'il arrive,
00:47:32 On tire pas,
00:47:36 J'entends encore le vieux:
00:47:40 "C'est rien, une promenade du dimanche."
00:47:43 Qu'est-ce qu'ils font là un dimanche?
00:47:48 À tes souhaits.
00:47:56 Maman!
00:48:03 Les voilà! Tirez dans le tas, maintenant!
00:48:19 Ne vous serrez pas!
00:48:23 Une grenade!
00:48:44 Inutile de repousser,
00:48:48 On a quelques minutes,
00:48:52 On va partir par deux ou trois.
00:48:57 Inutile de vous dire d'être prudents.
00:49:06 Après avoir dépassé les Allemands...
00:49:09 Si je pouvais vous dire où sont nos lignes!
00:49:12 Ne vous exposez qu'en cas de nécessité.
00:49:16 Ne vous faites pas tuer par les vôtres.
00:49:20 Que quelqu'un sorte!
00:49:26 D'accord.
00:49:32 J'y vais aussi.
00:50:05 Qu'est-ce qu'il y a?
00:50:14 Ça va.
00:51:00 - Qu'est-ce que vous faites?
00:51:03 - Non, je sais pas nager.
00:51:06 - Ça doit pas être profond.
00:51:09 - Tu veux les attendre?
00:51:12 Dès qu'on sera à I'eau,
00:51:16 - Écrase, enlève ton barda.
00:51:19 - Cowley...
00:51:22 mais je marche pas. Je sais pas nager!
00:51:25 - La ferme.
00:51:33 - Je suis prêt.
00:51:48 Ça devient profond!
00:51:50 Attends, nage comme un chien.
00:51:55 Accroche-toi à moi.
00:51:57 Accroche-toi.
00:52:28 Pas ici.
00:52:34 Ici.
00:53:10 C'est grave?
00:53:15 Ne bouge pas.
00:53:19 Hé, les gars!
00:53:21 Arrêtez!
00:53:31 Vous allez arrêter de tirer?
00:53:33 On est de la compagnie C,
00:53:37 Il est blessé!
00:53:39 Venez m'aider!
00:53:42 Vous allez m'aider ou quoi?
00:53:44 - Vous avez vos plaques?
00:53:53 - Ton nom?
00:53:59 Ne t'énerve pas, on arrive.
00:54:24 Doucement, faites attention.
00:55:00 Merci.
00:55:08 Ici Red Dog Quatre.
00:55:13 Ackerman et...
00:55:15 - Burnecker.
00:55:18 Ackerman n'a pas de vêtements. Amenez-en.
00:55:22 Demandez si le lieutenant Green est revenu.
00:55:26 Et Green?
00:55:30 Compris.
00:55:33 Ça va, ils sont passés toutjuste.
00:55:37 Comment c'était là-bas?
00:55:41 - Ils envoient des vêtements.
00:56:45 Comment tu es arrivé ici?
00:56:47 J'ai un ami général,
00:57:02 Qu'est-ce qu'il y a?
00:57:05 Ils continuent...
00:57:09 Est-ce que quelqu'un... peut dire
00:57:17 Pourquoi?
00:57:19 On a laissé un type là-bas.
00:57:22 Vernon, va dire à ces gâchettes faciles
00:57:25 que s'ils voient un derrière dans I'eau,
00:57:30 Qui c'est?
00:57:34 Chouette.
00:57:36 - Il ne sait pas nager.
00:57:39 Tu ne lui dois rien du tout.
00:57:42 Je sais.
00:57:51 Tu en viens, laisse un autre y aller!
00:57:54 Pourquoi pas toi? T'es joufflu et gonflé.
00:57:57 Je viens juste d'arriver.
00:58:02 En plus, je suis un trouillard.
00:58:49 Qu'est-ce que tu veux?
00:58:55 - Viens.
00:58:58 Ce n'est pas profond!
00:59:02 C'est pas profond!
00:59:05 Les autres nous attendent, viens.
00:59:11 J'y vais pas.
00:59:16 Attends!
01:00:13 Ça va, Noah?
01:02:01 Je voudrais parler à votre commandant.
01:02:27 Entrez, mon capitaine.
01:02:34 Je me demandais si vous aviez à manger.
01:02:36 Non, nous avons été nettoyés
01:02:41 Je ne suis pas un déserteur.
01:02:44 Ma compagnie est passée à I'ennemi
01:02:51 Pardonnez-moi.
01:03:02 C'est un soulagement de voir quelqu'un
01:03:07 À quelle distance sont les Américains?
01:03:10 À... je ne sais pas,
01:03:15 - C'est tout ce qui reste.
01:03:18 Il n'y a plus rien.
01:03:21 Colonels et généraux de passage
01:03:25 tout en jetant leurs uniformes!
01:03:28 Inouïi! Mes hommes se sauvent aussi.
01:03:32 Tout le système s'écroule sous mes yeux.
01:03:36 Excusez-moi.
01:03:38 Êtes-vous blessé?
01:03:42 Vous avez passé de mauvais moments.
01:03:44 Moi aussi.
01:03:46 Ça ne se voit pas, mais j'ai mes blessures.
01:03:49 Ce n'est pas rien de diriger un camp.
01:03:52 Les chambres à gaz, les champs de tir,
01:03:56 J'avais un quota de 1500 exterminés parjour.
01:04:00 Juifs, Polonais, Russes,
01:04:03 Avec seulement 260 hommes à disposition!
01:04:07 J'y suis arrivé. On m'a envoyé
01:04:12 À Auschwitz, on en tue 20000 parjour!
01:04:17 Je sais qui c'est. C'est encore Berlin.
01:04:21 Pour la quatrième fois, aujourd'hui.
01:04:30 Tout près, à quelques kilomètres.
01:04:33 Je vous I'ai dit. D'accord, pas à vous,
01:04:38 Il me reste dix hommes.
01:04:44 Vous ne comprenez pas?
01:04:49 Je me moque de ce qu'on a fait
01:04:59 Vous savez ce que c'était?
01:05:05 avant I'arrivée des Américains.
01:05:07 6000 personnes!
01:05:14 Et celui qui m'a demandé de faire ça
01:05:18 Aux Américains, aux Russes, il dira:
01:05:22 "Camps de concentration? Connais pas."
01:05:25 Il n'ajamais été question de tuer
01:05:32 Au gouvernement,
01:05:36 Etje devrai expliquer aux Américains.
01:05:40 Ils ne comprendront peut-être pas
01:05:45 Ils ignorent qu'un officier allemand,
01:05:49 exécute les ordres qu'il reçoit.
01:05:59 Au moins, nous savons ce qui compte.
01:06:03 Le courage d'affronter I'ennemi,
01:06:08 "J'ai accompli mon devoir pour la patrie."
01:06:18 Qu'est-ce qu'il y a?
01:07:42 Mon Dieu...
01:07:50 C'est le maire de la ville
01:07:54 Il peut envoyer des civils nous aider.
01:07:56 Comme je disais,
01:08:01 et des journalistes vont arriver.
01:08:03 Je peux vous fournir mes citoyens
01:08:09 Excusez-moi.
01:08:12 Je m'appelle Joseph Silverson.
01:08:18 Je ne veux pas vous déranger,
01:08:25 Quelle est-elle?
01:08:27 Des milliers de gens sont morts ici.
01:08:29 D'autres mourront ce soir, demain.
01:08:34 Nous faisons tout notre possible.
01:08:37 Oui, je le sais.
01:08:40 Il n'y a rien à faire pour eux.
01:08:43 Rien de matériel, nous le comprenons.
01:08:46 C'est aux vivants qu'il faut penser.
01:08:50 Ce que je vous demande est un luxe.
01:08:59 M'autorisez-vous à nous rassembler tous,
01:09:06 et à tenir un service religieux?
01:09:16 Il n'y en ajamais eu pour nous ici.
01:09:19 Pardonnez-moi,
01:09:24 mais ce n'est pas le moment.
01:09:27 Je suis européen, je comprends
01:09:31 Si vous lui accordez ce qu'il demande,
01:09:36 cela dégénérera.
01:09:40 et les généraux
01:09:51 Les autres ne le toléreront pas?
01:09:56 Je peux vous le garantir.
01:10:09 Je vais garantir quelque chose.
01:10:13 Je vous garantis votre service religieux.
01:10:18 Je garantis que des mitrailleuses
01:10:22 et quiconque essaiera
01:10:26 deviendra leur cible.
01:10:30 Etje garantis que si vous revenez ici,
01:10:37 Ce sera tout.
01:10:46 Merci beaucoup.
01:11:07 Ackerman, on n'a pas besoin de vous,
01:11:12 Merci, mon capitaine.
01:11:40 Comment tu te sens?
01:11:43 Bien.
01:11:46 Jamais...
01:11:53 Le frère de mon père est mort dans un camp.
01:11:57 - Tu as vu?
01:12:03 Je t'ai déjà parlé de mon père?
01:12:11 Quand ce type a commencé à parler à Green,
01:12:16 - Moi aussi.
01:12:19 - Green a dit: "Je garantis!"
01:12:26 Tu sais quoi? À la fin de la guerre,
01:12:32 Ils sont des millions comme lui!
01:12:35 Des êtres humains! Ils sont des millions!
01:14:27 Un Boche!
01:16:41 Sous-titrage Visiontext: Anne Bruant