Young Lions The
|
00:01:49 |
CAPODANNO 1938, |
00:02:16 |
Splendido. Domani mi fai lezione tu |
00:02:22 |
Ah, che gioia. |
00:02:25 |
Senti cosa stanno suonando. |
00:02:29 |
"Roslein". |
00:02:43 |
Continua, scusa. Ti prego. |
00:02:57 |
Gli americani parlano |
00:03:00 |
ma il tuo è veramente orribile. |
00:03:04 |
Christian. |
00:03:07 |
È stato tutto così bello. |
00:03:09 |
Voglio ringraziarti |
00:03:13 |
È solo perché sono animato |
00:03:18 |
Grazie. |
00:03:20 |
Mi dispiace di partire, |
00:03:24 |
Perché ora? |
00:03:28 |
Non posso. Parto prestissimo. |
00:03:31 |
Ma è I'ultimo dell'anno. |
00:03:35 |
Torni in America, |
00:03:40 |
Ti prego, passa la serata con me. |
00:03:43 |
Peccato. |
00:03:46 |
- Ho un rivale? |
00:03:49 |
Chi? |
00:03:52 |
Michael non ti presterebbe |
00:03:57 |
Neanche gli passa per la testa |
00:04:07 |
D'accordo, mi piacerebbe. |
00:04:11 |
Fantastico. |
00:04:34 |
- Sei bellissima. |
00:04:36 |
Sei davvero... |
00:04:40 |
- Piacere. |
00:04:43 |
perché ho scritto |
00:04:48 |
- Vuoi ascoltarla? |
00:04:51 |
Davvero? |
00:05:00 |
- Ti piace? Non è bella? |
00:05:20 |
Buon anno, Margaret. |
00:06:29 |
Stai bene? |
00:06:37 |
Cosa c'è? |
00:06:41 |
A Berlino ho visto |
00:06:46 |
Ma non pensavo che il movimento |
00:06:52 |
Che fosse arrivato fin qui, |
00:06:57 |
Mi fa un po' paura. |
00:07:01 |
Pensi che essere nazista |
00:07:12 |
Sei nazista? |
00:07:16 |
No. Non ho idee politiche. |
00:07:21 |
Secondo me possono |
00:07:26 |
Non lo crederai davvero? |
00:07:30 |
Certo che lo credo. |
00:07:33 |
Perché? |
00:07:36 |
Come puoi giustificare Hitler? |
00:07:41 |
Penso che Hitler |
00:07:48 |
La vita di adesso è così tremenda? |
00:07:51 |
No, ma non intendo |
00:07:55 |
insegnando a sciare a bambini ciccioni, |
00:08:00 |
Capisco che tu voglia di più... |
00:08:02 |
Non puoi capire cosa significhi |
00:08:07 |
vivere di mance di stranieri |
00:08:14 |
Pensi di sapere chi sono io? |
00:08:19 |
Lo faccio per due, tre mesi I'anno, |
00:08:23 |
e quando la stagione è finita, |
00:08:29 |
- Faccio il calzolaio. |
00:08:32 |
No. Voglio fare altre cose. |
00:08:35 |
- E allora cambia mestiere. |
00:08:41 |
Cerca di capire, |
00:08:43 |
in Europa è difficile |
00:08:50 |
Io volevo diventare medico. |
00:08:56 |
E ho studiato sodo. |
00:09:00 |
Ma quando i soldi sono finiti |
00:09:05 |
perché I'università qui non è gratuita. |
00:09:08 |
Ma Hitler può aiutarci. |
00:09:12 |
Ha promesso di cambiare tutto questo. |
00:09:17 |
Hitler promette |
00:09:22 |
Questo è il frutto |
00:09:29 |
Davvero, e passerà. |
00:09:32 |
Non passerà. |
00:09:35 |
Diventerà sempre peggio. |
00:09:38 |
E, vedrai, sfocerà in una guerra. |
00:09:44 |
Lasciamo cadere questa discussione, |
00:09:48 |
perché io non ho tutte le risposte. |
00:09:52 |
E non ce le hai nemmeno tu. |
00:09:55 |
Con le discussioni politiche |
00:10:03 |
Su, torniamo dentro a divertirci. |
00:10:23 |
Buonanotte. |
00:10:25 |
Passo a salutarti domattina. |
00:10:45 |
Questa è la BBC da Londra. |
00:10:48 |
Oggi, 24 giugno 1940, alle 19.15, |
00:10:54 |
la Francia si è arresa alla Germania. |
00:10:56 |
Gli eventi degli ultimi 45 giorni, |
00:10:58 |
iniziati con I'invasione tedesca |
00:11:02 |
sono giunti a questa tragica conclusione. |
00:11:05 |
L'Inghilterra, ormai sola, |
00:11:09 |
il cui intento di conquistare e distruggere |
00:11:15 |
Per dirla con Winston Churchill: |
00:11:17 |
"La 'Battaglia di Francia', come la chiama |
00:11:21 |
"La 'Battaglia d'Inghilterra' |
00:11:24 |
Leutnant, non potresti dire |
00:11:29 |
Posso anche essere disposto a morire |
00:11:34 |
Siamo in ritardo, Brandt. |
00:11:37 |
Ma abbiamo quasi investito una mucca. |
00:11:39 |
L'unico essere vivente che abbiamo |
00:11:44 |
A fare all'amore e a bere assenzio. |
00:11:49 |
Dove si nascondono? |
00:11:50 |
Da ragazzo promisi |
00:11:54 |
Perse una gamba a Verdun nel 1916. |
00:11:58 |
Così, alla vigilia di Natale, gli dissi |
00:12:06 |
- Leutnant, sei mai stato a Parigi? |
00:12:10 |
Che città! Meravigliosa. |
00:12:13 |
Ti farò divertire. |
00:12:16 |
E i parigini non sono tipi |
00:12:21 |
E che ragazze. |
00:12:23 |
Quando ero giornalista, |
00:12:27 |
Io e Simone ti mostreremo Parigi |
00:13:07 |
Prosegui e apri il fuoco |
00:13:27 |
Presto. |
00:14:02 |
Maeschen, piazzati dietro quest'albero. |
00:14:30 |
L'ho preso. |
00:14:33 |
Stai giù. |
00:14:55 |
Streicher. Non sparare. |
00:15:18 |
Andiamo. |
00:15:34 |
Digli di dire |
00:15:37 |
perché li teniamo sotto tiro. |
00:15:41 |
Vai. |
00:15:48 |
Maeschen è morto? |
00:15:51 |
- Cosa? |
00:15:55 |
Suo padre sarà contento ora. |
00:16:57 |
- Capitano Hardenburg? |
00:17:01 |
- So che hai incontrato problemi per strada. |
00:17:05 |
- Riposo. |
00:17:06 |
Delle reclute hanno fatto |
00:17:11 |
Non devi scusarti. Complimenti, |
00:17:16 |
Grazie, signore. Abbiamo perso |
00:17:26 |
Aveva compiuto il suo dovere? |
00:17:28 |
Sissignore, ha ucciso un soldato nemico, |
00:17:31 |
ma poi, per I'emozione, |
00:17:34 |
Sono certo |
00:17:39 |
Splendido, vero? |
00:17:42 |
Sissignore. Col suo permesso |
00:17:47 |
Lascia stare, me ne occupo io. |
00:17:54 |
Visto che sei qui con noi, |
00:17:58 |
- Volevamo venire qui insieme. |
00:18:02 |
- Vieni, Diestl. |
00:18:07 |
Le ho scritto di te |
00:18:13 |
Un momento. |
00:18:16 |
Mettiamoci sui gradini. |
00:18:31 |
Un grande giorno. Un giorno storico. |
00:18:35 |
Negli anni a venire, |
00:18:38 |
"Eravamo là, all'alba di una nuova era". |
00:18:44 |
Ecco, capitano, questa è buona. |
00:18:59 |
Calma, calma. |
00:19:03 |
Questi sono dei locali pubblici. |
00:19:05 |
Basta sputare e gettar cicche per terra, |
00:19:10 |
C'è posto per tutti nell'esercito. |
00:19:17 |
- Cos'hai? |
00:19:20 |
Tossisci. |
00:19:22 |
Gira la testa e tossisci. |
00:19:29 |
Bene, inspira. |
00:19:36 |
Espira. |
00:19:44 |
Piegati in avanti. |
00:19:46 |
Piegati e toccati le punte dei piedi. |
00:19:52 |
Per un uomo della tua età |
00:19:56 |
- Come fai? |
00:19:59 |
Consegnalo alla commissione. |
00:20:03 |
Non è iscritto in California? |
00:20:05 |
Ma sono venuto qui |
00:20:08 |
- Cercava un lavoro nella difesa? |
00:20:13 |
Michael Whiteacre. |
00:20:21 |
Si sieda, Mr Whiteacre. |
00:20:30 |
Dev'essere molto occupato. |
00:20:33 |
Abbiamo ricevuto una telefonata |
00:20:37 |
che ci chiede |
00:20:40 |
- Sto provando il mio show. |
00:20:45 |
- Quanto durerà il suo spettacolo? |
00:20:49 |
Siamo a marzo. Se dura molto, |
00:20:55 |
- È ingaggiato dallo zio Sam dal 15 giugno. |
00:21:00 |
- Può fare ricorso, se vuole. |
00:21:03 |
- C'è altro? |
00:21:07 |
Parli con la segreteria. |
00:21:14 |
Ackerman. |
00:21:18 |
Si sieda. |
00:21:25 |
Non ha familiari a carico, |
00:21:29 |
o un'occupazione |
00:21:33 |
C'è qualche motivo |
00:21:37 |
Nossignore. |
00:21:41 |
Vedo che lavora da Macy's. |
00:21:43 |
Ci rimanga per il periodo pasquale, |
00:21:48 |
È tutto. |
00:21:51 |
Grazie. |
00:21:59 |
Ralph Spencer. |
00:22:02 |
Qualcuno ha una sigaretta? |
00:22:05 |
- Vuoi una sigaretta? |
00:22:12 |
Ecco. |
00:22:16 |
Come si scrive "attenuante"? |
00:22:22 |
Boh. A-t-e... No, a-t-t... |
00:22:26 |
Analfabetismo. Ci metto questo. |
00:22:31 |
- Ti ho sentito cantare tante volte. |
00:22:35 |
Alla radio. |
00:22:38 |
- Canti in un club? |
00:22:41 |
A Broadway? |
00:22:44 |
- Come si intitola? |
00:22:47 |
Lo terrò a mente. |
00:22:50 |
Facciamoci una bevuta. Non rifiutare. |
00:22:53 |
Chiunque non sappia scrivere |
00:22:56 |
Andiamo. |
00:23:03 |
A volte credo |
00:23:07 |
- Quelle ragazze. |
00:23:10 |
Ehi. Non hai...? |
00:23:14 |
- Non ci ho fatto caso. |
00:23:19 |
Non hai mai avuto una ragazza? |
00:23:21 |
- Se ho mai avuto una ragazza? |
00:23:24 |
Senti, stasera do una festa: |
00:23:28 |
Vieni. Catturane una |
00:23:32 |
Verrai? |
00:23:35 |
Bene, ora cambiamo discorso. |
00:24:10 |
Ti riempio il bicchiere? |
00:24:12 |
No, grazie. Sto bene così. |
00:24:15 |
Hai conosciuto tutti? |
00:24:17 |
No, ascoltavo la musica. |
00:24:22 |
Michael mi ha parlato molto di te. |
00:24:24 |
Davvero? |
00:24:29 |
L'ho conosciuto solo stamani |
00:24:34 |
All'ufficio reclutamento? |
00:24:37 |
E lo hanno fatto abile? |
00:24:39 |
Sì, tutti e due. |
00:24:43 |
Scusami un attimo. |
00:24:53 |
Ti devo parlare. |
00:24:57 |
- Buonasera. Come stai? |
00:25:03 |
- Ciao, Hope. |
00:25:06 |
- Bene. E tu? |
00:25:07 |
- Ti presento una persona. |
00:25:12 |
- Lei è Hope Plowman. Noah Ackerman. |
00:25:17 |
Tiralo su. Non credo |
00:25:23 |
A dire il vero, non stavo ascoltando. |
00:25:28 |
Che splendida vista. |
00:25:32 |
Davvero. |
00:25:42 |
So che ti hanno arruolato. |
00:25:50 |
- Non è vero. |
00:25:54 |
Mr Ackerman non sa quali fili |
00:25:59 |
Non sono un eroe ma nemmeno un pollo. |
00:26:03 |
Cos'hai? Pensi che ti odio |
00:26:08 |
Non ti odio. |
00:26:13 |
ma poi tu ti senti in colpa, |
00:26:18 |
Non mi sento in colpa. |
00:26:20 |
Ma sono contrario alla guerra, |
00:26:25 |
Non vuoi morire. Nessuno lo vuole. |
00:26:31 |
Lascia stare. |
00:26:34 |
Ho uno spettacolo di cui occuparmi. |
00:26:39 |
Guardami, sono io. |
00:26:46 |
Sei una canaglia, |
00:26:49 |
E poi pescano pesci nel fiume. |
00:26:53 |
Me I'hanno detto. |
00:26:57 |
- Hai una bella cravatta. |
00:27:01 |
L'ho vista e I'ho presa. |
00:27:08 |
Dici che pioverà? |
00:27:12 |
- Anche a me. |
00:27:15 |
- Facciamo due passi? |
00:27:18 |
Andiamo. |
00:27:24 |
- Cosa gli dirai? |
00:27:26 |
- A Michael. |
00:27:33 |
Forse è così. |
00:27:37 |
New York deve far impressione |
00:27:40 |
No. |
00:27:42 |
Ha un'aria sofisticata, |
00:27:49 |
Non mi sembra provinciale. |
00:27:51 |
Rispetto al Vermont no di certo. |
00:27:58 |
A New York, devo dire, |
00:28:01 |
Un po' vistose, ma... |
00:28:04 |
Dicono che le donne europee |
00:28:09 |
Davvero? |
00:28:12 |
Alcuni amici mi hanno detto... |
00:28:17 |
- Comunque... |
00:28:21 |
- È tardi. È meglio rientrare. |
00:28:27 |
- Ti accompagno. |
00:28:29 |
- Dove abiti? |
00:28:52 |
Eccoci, finalmente. |
00:28:55 |
Ora prendiamo I'autobus. |
00:29:13 |
- E adesso? |
00:29:25 |
- Non farlo. |
00:29:27 |
Non arrabbiarti. |
00:29:29 |
Perché no? |
00:29:31 |
Non sei stato molto gentile, |
00:29:36 |
Anzi, non hai quasi |
00:29:41 |
Mi spiace, davvero. |
00:29:44 |
Ma ultimamente non riusciamo |
00:29:49 |
E non hai la minima idea |
00:29:54 |
Tesoro, impazzirei senza di te. |
00:29:57 |
- Come no. |
00:30:01 |
Mi conosci davvero bene. |
00:30:03 |
Lo so. |
00:30:07 |
Perché non rimaniamo qui, in silenzio? |
00:30:10 |
E poi? |
00:30:12 |
Poi tu mi baci. |
00:30:21 |
E io ti bacio. |
00:30:32 |
Ti amo tanto. |
00:30:41 |
Quanto manca ancora? |
00:30:44 |
Sarai felice di sapere |
00:30:51 |
Buonanotte. |
00:30:54 |
Volevo dirti... |
00:30:56 |
Sono contento... |
00:30:58 |
Sono molto contento |
00:31:03 |
Grazie. |
00:31:06 |
Davvero, sono davvero contento. |
00:31:16 |
Comportati così con le altre, |
00:31:20 |
Non lo faccio con le altre. |
00:31:22 |
- Solo con me? |
00:31:27 |
Ti ritieni così attraente |
00:31:32 |
Oh, Dio mio. |
00:31:33 |
Non ho mai conosciuto in vita mia |
00:31:38 |
- Buonanotte. |
00:32:34 |
Smettila. Sveglierai tutti. |
00:32:37 |
Come torno in città? |
00:32:40 |
Ti sei perso? |
00:32:47 |
Non mi troveranno mai più. |
00:32:53 |
Sei uno sciocchino. |
00:32:59 |
Passa due isolati |
00:33:04 |
quello che viene da sinistra, |
00:33:08 |
Ora, dov... |
00:33:10 |
Mi ascolti? |
00:33:13 |
Voglio dirti una cosa. |
00:33:15 |
Non sono presuntuoso. Anzi. Sono la persona |
00:33:22 |
Non so perché ti ho baciata, |
00:33:27 |
Volevo far colpo su di te. |
00:33:30 |
Temevo che se fossi rimasto come sono, |
00:33:36 |
È stata una serata piena di emozioni. |
00:33:39 |
Non sono mai stato così confuso. |
00:33:42 |
Ne parliamo domani. |
00:33:48 |
L'autobus per Eastern Parkway. |
00:34:06 |
Non perderti. |
00:34:16 |
E poi... |
00:34:20 |
Ti amo. |
00:34:26 |
Buonanotte. |
00:34:28 |
Grazie per avermi accompagnata. |
00:35:15 |
- Che noia. |
00:35:19 |
Aspetta di vederla: un vero bocconcino. |
00:35:23 |
Bella, molto francese e molto... |
00:35:31 |
Un bocconcino mi piacerebbe, |
00:35:38 |
Le francesi sono sempre in ritardo. |
00:35:41 |
Fa parte del loro fascino. |
00:35:47 |
Françoise, certo che sono tedeschi, |
00:35:51 |
Te lo prometto: |
00:35:55 |
Non voglio essere vista col nemico. |
00:35:59 |
La testa pelata non mi si addice. |
00:36:01 |
Ti prego. |
00:36:04 |
D'accordo, andiamo. |
00:36:10 |
Voglio vedere questi superuomini. Sono di |
00:36:15 |
Andiamo. |
00:36:19 |
Eccole. |
00:36:26 |
Era ora. Se non fossi così carina |
00:36:31 |
- Forse mi piacerebbe. |
00:36:34 |
Grazie di essere venuta. |
00:36:36 |
Posso presentarti il tenente Diestl? |
00:36:42 |
- È il solo francese che conosco, temo. |
00:36:46 |
Tu sei il solo tedesco che conosco io, |
00:36:50 |
E questa è la mia piccola Simone. |
00:36:53 |
Piacere. Scusate il ritardo. |
00:36:55 |
Visto che valeva la pena di aspettare? |
00:37:01 |
- Vuoi accomodarti? |
00:37:05 |
Sei sempre |
00:37:08 |
Sempre, se sono delle signore. |
00:37:11 |
Non lasciarti imbrogliare |
00:37:14 |
Le donne gli muoiono dietro. |
00:37:19 |
Dimmi, tenente, |
00:37:25 |
Non credo di essere così bravo, |
00:37:29 |
ma se rimango in Francia per un po', |
00:37:35 |
Strano, pensavo che foste venuti qui |
00:37:39 |
Come essere alti, biondi, |
00:37:43 |
Forse se tu non fossi francese e io tedesco, |
00:37:48 |
potremmo imparare |
00:37:53 |
L'Europa unita. Che sciocca, dimenticavo. |
00:37:56 |
Avevo scordato |
00:38:00 |
Qualcuno sa una barzelletta sporca? |
00:38:09 |
Quanti di noi ucciderete |
00:38:15 |
Senza unificazione, continueremo |
00:38:20 |
Conosco un ristorante a Montmartre |
00:38:25 |
Possiamo rispondere a tutte le domande |
00:38:30 |
Aspetta. Voglio sapere... |
00:38:33 |
quanti francesi hai personalmente |
00:38:37 |
- Basta, non è divertente. Andiamo. |
00:38:41 |
Voglio una risposta dal crucco. |
00:38:44 |
Quanti francesi hai ucciso? |
00:38:48 |
Nessuno. |
00:38:54 |
Ma se devo sacrificare qualche vita |
00:39:03 |
Anche se fosse la mia. |
00:39:08 |
Ora ho visto un porco da vicino. |
00:39:17 |
Grazie per il vino. |
00:39:39 |
Buonasera. Grazie. |
00:39:41 |
Mi spiace. Davvero. |
00:39:46 |
Buonasera. |
00:40:01 |
Tenente. |
00:40:03 |
Mi dispiace. |
00:40:07 |
Ti prego. |
00:40:09 |
Mio marito è stato ucciso nel 1940, in Belgio. |
00:40:15 |
E questo discorso |
00:40:19 |
è privo di senso per me. |
00:40:22 |
Si arriva alla pace |
00:40:28 |
Ci penso mille volte al giorno. |
00:40:35 |
E vorrei che fosse così semplice. |
00:40:42 |
Posso avere un altro bicchiere di vino? |
00:40:46 |
Certamente. |
00:41:02 |
Siamo arrivati. |
00:41:05 |
Abito qui. |
00:41:19 |
È meglio... |
00:41:23 |
che non ti dica |
00:41:32 |
Ma vorrei rivederti. |
00:41:37 |
Sei tu il conquistatore. |
00:41:41 |
Un giovane e dorato dio della guerra. |
00:41:47 |
Forse... |
00:41:50 |
quando avrai perso un po' d'oro... |
00:42:11 |
Buonanotte. |
00:42:34 |
È uno dei rischi del mestiere, |
00:42:38 |
Un giorno viene da te e ti dice: |
00:42:44 |
Succede. |
00:42:46 |
Ma non mi hai detto niente di lui. |
00:42:50 |
È gentile e intelligente. |
00:42:56 |
Non è solo un uomo, |
00:43:00 |
E povero. |
00:43:04 |
Mi scrive tutti i giorni, anche quando |
00:43:11 |
Ed è solo al mondo. |
00:43:39 |
È ebreo, papà. |
00:43:54 |
Papà, questo è Noah. |
00:43:58 |
- Piacere. |
00:44:02 |
Sarà il caso che io e Mr Ackerman |
00:44:08 |
Benissimo. |
00:44:09 |
Finisci il tuo caffè. |
00:44:27 |
Quello è il negozio di Jack Marshall. |
00:44:29 |
Sono andato a scuola con suo padre, |
00:44:36 |
L'ufficio legale di Virgil Smith. |
00:44:38 |
Uno di loro curò la parte legale |
00:44:45 |
Sembra che farà bel tempo. |
00:45:04 |
Quella è la tomba di famiglia. |
00:45:09 |
Inclusa la madre di Hope. |
00:45:14 |
- Ecco la scuola. |
00:45:19 |
Io non ho una tomba di famiglia. |
00:45:24 |
Prendo 35 dollari alla settimana, |
00:45:29 |
Ma amo Hope. |
00:45:31 |
E I'amerò per sempre. |
00:45:42 |
Lei mi costringe |
00:45:47 |
Magari se ne andasse, prendesse |
00:45:53 |
Ma non lo farà. |
00:45:56 |
Non è vero? |
00:46:00 |
Me I'immaginavo. |
00:46:03 |
Se qualcuno di città volesse sposare |
00:46:07 |
"Stasera c'è il tacchino." |
00:46:13 |
Mai conosciuto un ebreo prima d'ora. |
00:46:16 |
Vivi tutta la vita in un certo modo. |
00:46:21 |
Poi qualcuno ti scuote, |
00:46:25 |
Ecco cosa mi costringe a fare, |
00:46:46 |
Dicevo a Mr Ackerman |
00:47:01 |
Grazie. |
00:47:14 |
Se non aprite la porta |
00:47:16 |
E questa sarebbe |
00:47:23 |
Non possiamo aspettare più. |
00:47:27 |
Kraus, Faber. |
00:47:35 |
- Madame Brenner? |
00:47:37 |
- Dov'è Marcel Brenner? |
00:47:42 |
Il ragazzo ha 16 anni. |
00:47:45 |
Non sappiamo mai dov'è, |
00:47:51 |
Kraus, qui. Faber. |
00:48:09 |
Portate il ragazzo di sotto. |
00:48:13 |
Non si preoccupi. |
00:48:16 |
Non gli faremo del male. |
00:48:22 |
Deve semplicemente |
00:48:36 |
Mi spiace. |
00:48:46 |
Avanti. |
00:48:53 |
Chiedo il trasferimento, signore. |
00:48:58 |
Perché? |
00:49:02 |
Non mi sento in grado |
00:49:05 |
Ritieni di non essere adatto all'incombenza? |
00:49:08 |
Ritengo inutile |
00:49:18 |
Ho passato quattro anni a Spandau, |
00:49:23 |
Dovrei essere in Russia. |
00:49:26 |
Invece sono qui. |
00:49:29 |
E ci rimarrò |
00:49:35 |
E tu farai altrettanto. |
00:49:37 |
A che ora hai il treno per Berlino? |
00:49:42 |
Alle 12.30, signore. |
00:49:50 |
Ecco i documenti della licenza. |
00:49:55 |
Voglio che tu mi faccia |
00:50:02 |
- Cos'è stato? |
00:50:12 |
Chiudi la porta. |
00:50:24 |
Sai dove ti trovi? |
00:50:26 |
Sai chi sei? |
00:50:28 |
Rispondimi. |
00:50:30 |
Sissignore. |
00:50:35 |
Non fare il bambino. |
00:50:40 |
ti impegnavi |
00:50:44 |
Non credo che si possa cambiare il mondo |
00:50:50 |
Quello che credi tu non ha importanza. |
00:50:53 |
Se fossimo in battaglia, |
00:51:00 |
E lo farei. |
00:51:05 |
L'esercito tedesco è invincibile |
00:51:11 |
a qualsiasi ordine, per quanto sgradevole. |
00:51:14 |
- Non posso... |
00:51:18 |
Non accoglie sentimentalisti, |
00:51:24 |
Non avrai un futuro |
00:51:28 |
E se ti opponi, |
00:51:31 |
Ti dico queste cose |
00:51:36 |
se la smettessi di pensare. |
00:51:40 |
Dimentichiamo la cosa, per il momento. |
00:51:44 |
Come ti dicevo, vorrei chiederti un favore. |
00:51:51 |
Bellissimo, nero, per mia moglie. |
00:51:57 |
Avrei voluto darglielo di persona, |
00:52:02 |
Vorrei che glielo dessi tu |
00:52:09 |
Sissignore. |
00:52:11 |
Portale i miei più cari saluti. |
00:52:13 |
Dille che la penso sempre. |
00:52:16 |
L'indirizzo è sul pacco. |
00:52:19 |
Divertiti. |
00:52:47 |
Arrivo. |
00:52:59 |
Mrs Hardenburg? |
00:53:02 |
Sono il tenente Diestl |
00:53:05 |
e questo è un dono |
00:53:09 |
Entra. |
00:53:18 |
Ma certo. Sei quello imbronciato. |
00:53:23 |
Nella foto con il capitano. |
00:53:25 |
Quella davanti alla chiesa? |
00:53:29 |
- Piacere. |
00:53:33 |
Mi ha scritto |
00:53:36 |
Se c'era qualcosa |
00:53:40 |
Il capitano è molto gentile. |
00:53:43 |
- Siediti. |
00:53:48 |
Mettiti comodo. |
00:53:52 |
Cosa ti offro da bere? |
00:53:55 |
Non vorrei disturbare. |
00:53:58 |
Solo con un generale. Gli dirò |
00:54:04 |
- In tal caso... |
00:54:06 |
- Benissimo. |
00:54:16 |
Come sta il capitano? |
00:54:21 |
Bene. Mi ha detto |
00:54:25 |
e di dirle che la pensa sempre. |
00:54:28 |
È molto gentile. |
00:54:32 |
Grazie. |
00:54:35 |
E com'è la gaia Parigi? |
00:54:39 |
Non molto gaia. |
00:54:43 |
Peccato. |
00:54:46 |
Dove sei alloggiato? |
00:54:49 |
A dire il vero, |
00:54:52 |
È impossibile trovare un albergo. |
00:54:54 |
Forse riesco a trovarti |
00:54:57 |
Sarebbe magnifico. Grazie. |
00:55:00 |
Scusami. |
00:55:06 |
Sì, Franz. Digli che scendo subito. |
00:55:13 |
Hai fretta? |
00:55:19 |
E allora rimani. |
00:55:22 |
E voglio parlare del capitano. Ti va? |
00:55:30 |
Splendido. |
00:55:32 |
Versati da bere. Prendi del caviale. |
00:56:35 |
Mi scusi. |
00:56:37 |
Non disturbarti. |
00:56:56 |
Spero che non ti sia annoiato troppo. |
00:56:59 |
Per niente. Anzi, |
00:57:07 |
Non mi offri un bicchiere? |
00:57:13 |
Come no. |
00:57:18 |
Così è troppo. |
00:57:23 |
Ecco. |
00:57:39 |
Non è stata una gran serata |
00:57:45 |
Sono... |
00:57:49 |
Non sono un soldato, sono un... |
00:57:53 |
poliziotto. |
00:57:54 |
Non lo trovi interessante? |
00:58:02 |
Coraggio, su. |
00:58:06 |
Le cose potrebbero cambiare. |
00:58:09 |
Ho un amico che lavora per Rommel. |
00:58:15 |
Un momento. |
00:58:18 |
Lei... |
00:58:19 |
Lo può fare? |
00:58:26 |
Con qualche sacrificio. |
00:58:51 |
Come sono le ragazze a Parigi? |
00:58:55 |
Francesi. |
00:59:01 |
Molto patriottiche. |
00:59:05 |
Benvenuto in Germania, soldato. |
00:59:33 |
Dammi una sigaretta, per favore. |
00:59:35 |
Sul tavolo. |
01:00:51 |
Buongiorno. |
01:00:52 |
- Come va il suo spettacolo? |
01:00:59 |
Te ne avanza uno? |
01:01:03 |
- Che c'è? |
01:01:05 |
Di solito riesco a strapparti |
01:01:09 |
Qualcosa non ha funzionato |
01:01:15 |
Dovrei partire domani, |
01:01:17 |
Mi dispiace. |
01:01:20 |
Grazie. Perché non ti prendi |
01:01:23 |
Non posso. |
01:01:25 |
L'ufficio informazioni belliche |
01:01:29 |
- Ci vediamo stasera. |
01:01:33 |
- No, non posso. |
01:01:36 |
- E con questo il cognac è finito. |
01:01:40 |
Sono venuto qua nel 1924. |
01:01:46 |
- Non era proprio il caso. |
01:01:52 |
Cosa vuoi da me? |
01:01:55 |
Voglio che ti comporti da uomo. |
01:01:59 |
voglio essere orgogliosa di te, |
01:02:04 |
Vuoi che mi uccidano. Ho letto |
01:02:07 |
saremmo pappa e ciccia con tedeschi |
01:02:13 |
Non voglio che ti uccidano. |
01:02:17 |
Non mi importa neanche |
01:02:22 |
Voglio che smetta di fingere |
01:02:25 |
Tutto qui? |
01:02:31 |
Andiamo da qualche parte a sposarci. |
01:02:34 |
Adesso? |
01:02:37 |
Senti, tesoro, ti amo. |
01:02:39 |
Ma adesso? |
01:02:44 |
- È un no? |
01:02:50 |
Sei ancora in tempo. |
01:02:52 |
Cara, sarebbe sciocco. |
01:03:01 |
Dimenticavo. |
01:03:07 |
Te I'avrei detto stasera. |
01:03:26 |
Mrs Ackerman, Mr Ackerman. |
01:03:29 |
- In piedi presto stamattina. |
01:03:32 |
- È il giorno fatidico, eh? |
01:03:35 |
Ecco. Dà coraggio. Calma i nervi. |
01:03:39 |
Lo beva. È bello cremoso. |
01:03:43 |
Omogeneizzato. |
01:03:47 |
- Buono, vero? |
01:03:49 |
Io ne bevo un litro al giorno. |
01:03:54 |
- Buona fortuna. |
01:04:11 |
Hai un buon sapore. |
01:04:13 |
Ti amo. |
01:05:02 |
DIETRO LE LINEE BRITANNICHE |
01:05:20 |
Sei pronto? |
01:06:02 |
Sono pronti, signore. |
01:06:06 |
Bene, tenente. |
01:06:12 |
Ora. |
01:06:13 |
- Suggerirei di aspettare, signore. |
01:06:17 |
Si guardi alle spalle. |
01:06:21 |
E col sole negli occhi, |
01:06:33 |
Ottima idea. |
01:06:35 |
Aspettiamo. |
01:07:33 |
Mortaio. |
01:07:38 |
Mitragliatrici. |
01:07:41 |
Sparate, su. |
01:07:53 |
Sinistra, dieci. |
01:08:38 |
Dietro, dieci. |
01:08:46 |
Sinistra. |
01:09:12 |
Bene. Cessate il fuoco. |
01:09:20 |
Non ho ordinato di cessare il fuoco. |
01:09:26 |
Sparate a ventaglio per 60 secondi. |
01:09:32 |
Fuoco. |
01:10:45 |
Sparate ai feriti. |
01:10:47 |
Non lasciate vivo nessuno. |
01:10:49 |
Non possiamo prendere prigionieri. |
01:10:53 |
I nostri movimenti |
01:10:55 |
I feriti possono dare informazioni, e avremo |
01:11:00 |
E la nostra ricognizione |
01:11:06 |
Procedete. |
01:11:50 |
Sparagli. |
01:12:09 |
È un ordine. |
01:13:06 |
Allora, soldati. |
01:13:10 |
Attenti. |
01:13:20 |
Riposo. |
01:13:22 |
Prepararsi all'ispezione. |
01:13:42 |
- Ottavo ordine generale. |
01:13:46 |
Piantala con quel sorrisetto. |
01:13:49 |
Non sei una stella di Broadway ora, |
01:14:03 |
Disfategli il letto. |
01:14:07 |
Non siamo all'Hotel Astor. |
01:14:11 |
Due giorni in più di corvée. |
01:14:21 |
Vediamo cos'hai nello stipetto, soldato. |
01:14:29 |
Questa non è la biblioteca |
01:14:37 |
È un libro immondo e sconcio. |
01:14:43 |
Buttalo via. Alza lo sguardo. |
01:14:48 |
Avanti, soldato. |
01:15:03 |
Questa finestra non è stata pulita. |
01:15:10 |
Sergente, queste camerate |
01:15:16 |
Se c'è un soldato trasandato, |
01:15:22 |
Niente libera uscita |
01:15:28 |
- Non pensa che punire il plotone... |
01:15:32 |
Bene, signore. |
01:15:40 |
Riposo. |
01:15:49 |
E bravo. |
01:15:52 |
L'hai fatta grossa. |
01:15:57 |
- Questo non è un tugurio. |
01:15:59 |
Silenzio. |
01:16:03 |
e rispondi sì o no. È un ordine. |
01:16:06 |
Ora inizia la lezione numero uno. |
01:16:09 |
Prendi un secchio. |
01:16:13 |
Laverai tutte le finestre della caserma. |
01:16:17 |
Lavale fino a farle brillare. |
01:16:22 |
È un ordine. Marsch. |
01:16:33 |
Dai le carte. |
01:16:35 |
Ecco fatto. |
01:16:43 |
Nemmeno una coppia sul tavolo. |
01:16:46 |
Eccolo che arriva, il servetto. |
01:17:08 |
Ti diverti? |
01:17:11 |
Cowley, tu che sai tutto. |
01:17:15 |
Chi è il nostro ambasciatore a New York? |
01:17:17 |
Non ce I'abbiamo. |
01:17:21 |
Su, vedrai che poi si stufano. |
01:17:24 |
- New York non fa parte degli Stati Uniti? |
01:17:27 |
- Che lingua parlano? |
01:17:31 |
- E perché Ackerman parla inglese? |
01:17:34 |
Ragazzi, siete ingiusti con Ackerman. |
01:17:40 |
Sai quanti soldi farebbe vendendo copertoni |
01:17:45 |
Lascia perdere. |
01:17:48 |
Come mai ti hanno arruolato, Ackerman? |
01:17:52 |
Non ha amici influenti |
01:17:57 |
- Quanto punti? |
01:17:59 |
Hai notizie di Hope? |
01:18:02 |
Hope? Sta bene. |
01:18:05 |
- Cos'hai? |
01:18:10 |
Il suo compleanno. |
01:18:13 |
Ho messo via 20 dollari, |
01:18:17 |
Forse troviamo qualcosa |
01:18:22 |
Buona idea. |
01:18:29 |
La mia banca. |
01:18:40 |
FREGATO |
01:18:46 |
A chi tocca? |
01:18:52 |
Te li presto io. Andiamo. |
01:18:56 |
Hai una penna? |
01:19:21 |
Mi sono stati rubati 20 dollari |
01:19:37 |
Ma voglio vendicarmi con le mie mani. |
01:19:43 |
Che il ladro |
01:19:49 |
Lascia stare. Se fossi in te... |
01:19:52 |
Ma non lo sei. |
01:20:19 |
Non vai a mangiare? |
01:20:26 |
Leggi. |
01:20:29 |
LI ABBIAMO PRESI NOI. |
01:20:32 |
DONNELLY, BURNECKER, |
01:20:43 |
Mi farai da secondo? |
01:20:47 |
- Che secondo? |
01:20:51 |
Non me la sento di occuparmene io. |
01:20:54 |
Sei matto? Sono degli energumeni. |
01:20:57 |
E allora? |
01:21:00 |
- Quanto pesi? |
01:21:05 |
60 chili. |
01:21:07 |
Senti, ti stuzzicano perché li hai fatti |
01:21:11 |
Fisserai gli incontri? |
01:21:15 |
- Se non vuoi aiutarmi, pazienza. |
01:21:19 |
Non vorrai |
01:21:22 |
Sei pazzo. |
01:21:23 |
Non voglio averci niente |
01:22:14 |
- Okay, Donnelly, sei forte. |
01:22:17 |
- Dai, ti offro una birra. |
01:22:20 |
Quel disgraziato mi ha colpito al naso. |
01:22:32 |
Te la sei cercata. |
01:22:33 |
- Insegnagli un po' di boxe. |
01:22:38 |
- Guarda. |
01:22:41 |
- Avanti. |
01:22:44 |
- Buttalo a terra. |
01:22:48 |
Levagli la voglia di fare a botte. |
01:22:51 |
Tienilo in piedi, |
01:22:54 |
- Questo ti insegnerà a lavare le finestre. |
01:22:59 |
Senti... |
01:23:02 |
Ragazzo, buttati a terra. |
01:23:10 |
Dai, fallo fuori. |
00:00:09 |
le ha prese sode facendo a botte |
00:00:16 |
È conciato per le feste. Sono certo |
00:00:22 |
Hai ragione. |
00:00:27 |
- Ma non lo so. |
00:00:34 |
Ma che ti prende? Ackerman |
00:00:38 |
che ti devi ingraziare. |
00:00:43 |
Credo che debba fermarli, signore. |
00:00:50 |
Sai, il colonnello ha ricevuto |
00:00:55 |
una persona influente ha chiesto |
00:00:57 |
il tuo trasferimento a Londra, |
00:01:01 |
Sta a me dare I'approvazione o meno. |
00:01:05 |
Penso lo stesso |
00:01:07 |
Il colonnello lo farebbe. |
00:01:13 |
Te lo dico chiaro e tondo. |
00:01:16 |
Se vai dal colonnello, |
00:01:19 |
E ti ci vorrà molto fegato |
00:01:25 |
Vattene. |
00:01:32 |
Rickett. |
00:01:39 |
Liberati di lui. Oggi. |
00:01:42 |
- Inoltra i suoi documenti. |
00:01:46 |
Spero che tu sia soddisfatto. |
00:01:50 |
Avevo quasi vinto, però. |
00:01:53 |
- Come sta? |
00:01:55 |
Meglio di te. |
00:01:57 |
Cosa cerchi di dimostrare? |
00:02:00 |
- Niente. |
00:02:05 |
Mi piace fare a pugni. |
00:02:06 |
Sono stufo |
00:02:09 |
Se fai a botte con Brailsford, |
00:02:13 |
- Scusa. |
00:02:17 |
- Posso battere Brailsford. |
00:02:21 |
È importante per me. |
00:02:23 |
- Questa storia ti ha fatto impazzire. |
00:02:27 |
- Scusatemi, signori. |
00:02:30 |
- Vorrei parlare con Ackerman. |
00:02:36 |
Mi aspetti? |
00:02:42 |
Sigaretta? |
00:02:44 |
Grazie. |
00:02:49 |
Oh, scusami. |
00:02:51 |
Ho guardato il registro |
00:02:54 |
Hai avuto più infortuni tu |
00:03:00 |
Sono sbadato, signore. |
00:03:03 |
Il sabato sera in città, sei sbadato. |
00:03:05 |
Durante la settimana, |
00:03:10 |
senza inciampare. |
00:03:15 |
So che fai a botte. |
00:03:19 |
Ne posso parlare col colonnello. |
00:03:22 |
Ma tu devi dirmi la verità. |
00:03:26 |
E poi perdi sempre. |
00:03:29 |
Grazie dell'interesse, tenente. |
00:03:37 |
Ti ho cercato dappertutto. |
00:03:41 |
Il treno per Washington |
00:03:43 |
Grazie. |
00:03:49 |
È tutto suo, dottore. |
00:05:02 |
Non cadere. |
00:05:29 |
Andiamo. |
00:05:51 |
Lascia stare. |
00:05:53 |
Ci entrerà della polvere. |
00:05:59 |
Compagnia, attenti. |
00:06:05 |
- Attenzione, appello. Abbott. |
00:06:09 |
- Acaro. |
00:06:11 |
Ackerman. |
00:06:19 |
Qualcuno ha visto Ackerman? |
00:06:30 |
Ackerman ha dormito |
00:06:34 |
Non so. Non ci ho fatto caso. |
00:06:41 |
Donnelly, lo sai tu? |
00:06:43 |
Sguardo in avanti, tu. |
00:06:46 |
Allora? |
00:06:48 |
Non lo so, signore. |
00:06:53 |
Vi avverto, voglio la verità |
00:06:58 |
Cowley. |
00:07:02 |
No, signore. |
00:07:04 |
leri non c'era. |
00:07:06 |
Nessuno diserta questa compagnia. |
00:07:11 |
Quando lo trovano, |
00:07:16 |
- È mio. |
00:07:33 |
Signori. |
00:07:35 |
Attenzione, per favore. |
00:07:37 |
Ecco le vostre istruzioni. |
00:07:46 |
Arrivo subito al punto. |
00:07:52 |
Avrete sentito dire |
00:07:55 |
È vero. |
00:07:57 |
Una potente flotta americana |
00:08:02 |
per assalirci alle spalle. Gli inglesi |
00:08:08 |
La Resistenza di Stalingrado |
00:08:12 |
in quantità impreviste. |
00:08:14 |
Dobbiamo prepararci a uno sfondamento. |
00:08:21 |
Al momento, |
00:08:24 |
Attacco aereo. |
00:08:27 |
Rompete le righe. |
00:10:20 |
- Accidenti, stai sveglio. |
00:10:23 |
Ecco, bravo. Parla. |
00:10:27 |
Non ti addormentare. |
00:10:31 |
Cosa vuole che dica? |
00:10:34 |
Qualsiasi cosa. Parla. |
00:10:37 |
D'accordo. |
00:10:39 |
Quanto manca ancora? |
00:10:44 |
Circa 400 chilometri. |
00:10:49 |
Sette ore. |
00:10:56 |
Devo dormire. |
00:10:59 |
Se ti addormenti, ti risveglierai |
00:11:06 |
Vorrei essere in montagna, |
00:11:14 |
È così bello sentire il vento in faccia. |
00:11:17 |
Frizzante e pulito. |
00:11:20 |
Mi piace I'odore di legna |
00:11:27 |
Cambia argomento. |
00:11:33 |
Ho una ragazza francese, Françoise. |
00:11:39 |
- È bella? |
00:11:43 |
Vorrei essere con lei, |
00:11:49 |
sono stufo dell'Africa. |
00:11:53 |
Sono stufo del grande esercito tedesco. |
00:11:56 |
- Sono stufo di fare il mio dovere. |
00:12:01 |
Cosa? |
00:12:03 |
Avrei dovuto fucilarti. |
00:12:07 |
Prima impari a guidare la moto. |
00:12:10 |
Gli uomini come te distruggono I'esercito. |
00:12:14 |
Allenti la disciplina, |
00:12:20 |
Non sei capace di combattere. |
00:12:23 |
- Perché non I'ha fatto? |
00:12:27 |
Riconosce di avere ancora |
00:12:33 |
- Zitto. |
00:13:37 |
Voglio baciarti. |
00:13:43 |
Perché non me I'hai detto? |
00:13:48 |
Non potevo. |
00:13:50 |
E poi c'è una legge che vieta |
00:13:54 |
Non sei un disertore. L'avvocato militare |
00:14:03 |
Stai bene? |
00:14:13 |
Sai cosa mi chiedono di fare? |
00:14:20 |
L'avvocato dice che se torni |
00:14:25 |
non andrai in prigione. |
00:14:31 |
Non ti dico cosa fare. |
00:14:41 |
Alzati in piedi. |
00:14:52 |
Tesoro. Da quando? |
00:14:56 |
Cosa? |
00:14:58 |
Cinque mesi. |
00:15:01 |
Perché non me I'hai detto? |
00:15:03 |
Sì, avrei potuto scrivertelo, |
00:15:10 |
Il dottore mi ha ordinato |
00:15:13 |
E così ho fatto. |
00:15:15 |
Ecco perché non ti ho scritto. |
00:15:19 |
Volevo essere certa |
00:15:25 |
Non voglio che questo |
00:15:30 |
Sei contento? |
00:15:36 |
Sì. |
00:15:38 |
Contentissimo. |
00:15:41 |
La visita è finita. |
00:15:43 |
Non ti preoccupare per me. |
00:15:50 |
Non mi preoccupo. |
00:15:54 |
Te lo immagini? |
00:15:58 |
Ascolta. |
00:15:59 |
Farò come dice I'avvocato, diglielo. |
00:16:05 |
Su, soldato. |
00:16:13 |
Ti amo. |
00:16:28 |
Non solo sei una vergogna, |
00:16:30 |
sono una macchia |
00:16:35 |
Laverai quella macchia. |
00:16:37 |
Farò di te un soldato |
00:16:41 |
Sissignore. |
00:16:44 |
Non avrai alcun permesso. |
00:16:50 |
Avrai lo stesso letto |
00:16:54 |
E bada che non vengano |
00:16:59 |
Sissignore. |
00:17:02 |
Ora vattene, e vedi di non tornare. |
00:17:06 |
Sissignore, grazie. |
00:17:17 |
Capitano. |
00:17:19 |
Sono il maggiore Price. |
00:17:23 |
Ci vado subito, maggiore. |
00:17:36 |
Voleva parlare con me, signore? |
00:17:41 |
Ci sono molti tipi |
00:17:45 |
uomini come Green, |
00:17:51 |
pochi, per fortuna. |
00:17:55 |
A volte vi scopriamo, a volte no. |
00:18:00 |
Nel suo caso, siamo stati fortunati. |
00:18:03 |
Ho compiuto un'indagine |
00:18:08 |
- Signore, posso spiegare. |
00:18:13 |
Le leggo le accuse |
00:18:18 |
"Il suddetto ufficiale |
00:18:22 |
e punito I'intera compagnia |
00:18:27 |
"Ha permesso che venisse |
00:18:31 |
da membri della sua compagnia." |
00:18:34 |
"Ha cercato di ricattare il soldato Michael |
00:18:41 |
Vuole che continui? |
00:18:45 |
Lo immaginavo. Le ho letto le accuse, |
00:18:48 |
e ora gliele rivolgo ufficialmente. |
00:19:05 |
Ragazzi, ho visto un fantasma. |
00:19:10 |
Io non vedo niente. |
00:19:12 |
- Credo che sia Ackerman. |
00:19:16 |
- È uno che assomiglia ad Ackerman. |
00:19:56 |
Avete ragione, fate posto. |
00:20:02 |
Avanti, chi punta? |
00:20:04 |
Cinque? Sei fuori di testa. |
00:20:22 |
- Buongiorno. |
00:20:26 |
Avete un capitano di nome Hardenburg qui? |
00:20:28 |
- Sì. |
00:20:32 |
È un suo amico? |
00:20:34 |
- Bene. È lì. Entri pure. |
00:20:51 |
- Capitano Hardenburg? |
00:20:56 |
Sissignore. Mi hanno rilasciato oggi |
00:21:02 |
Molto gentile. |
00:21:05 |
Qualche miglioramento, signore? |
00:21:08 |
- Piano piano. |
00:21:11 |
Ma mi dicono |
00:21:15 |
Mi dispiace molto per lei. |
00:21:18 |
Perché? |
00:21:20 |
Mi dà il tempo di pensare al futuro. |
00:21:24 |
Voglio entrare in politica. |
00:21:29 |
La mia faccia sarà un memento |
00:21:34 |
Mi darà credito |
00:21:43 |
Sa, signore, fanno cose |
00:21:51 |
Sì, occhi di vetro, nasi di plastica. |
00:21:55 |
Zigomi ricostituiti. |
00:21:59 |
Ho scritto a Gretchen |
00:22:05 |
dice di essere orgogliosa di me, |
00:22:12 |
Gretchen è mia moglie. |
00:22:16 |
Lo so. |
00:22:18 |
Come lo sai? |
00:22:22 |
Le hai consegnato un pacco per me. |
00:22:26 |
È una bella donna, vero? |
00:22:30 |
Molto bella, signore. |
00:22:33 |
Sarà molto utile alla mia carriera. |
00:22:36 |
Vorrei che tu tornassi |
00:22:46 |
So che ti chiedo molto, |
00:22:48 |
sai, di parlarle di me, |
00:22:53 |
ma voglio che senta da terzi |
00:23:02 |
Ben volentieri. |
00:23:05 |
Grazie. |
00:23:09 |
Ora avvicinati. |
00:23:18 |
Sissignore. |
00:23:22 |
Siamo soli? |
00:23:26 |
- Eccetto per... |
00:23:30 |
Ti devo chiedere un altro favore. |
00:23:34 |
Portami una baionetta. |
00:23:45 |
- Ma... |
00:23:48 |
Non è per me. |
00:23:50 |
È per lui. |
00:23:54 |
Non ha più le mani. |
00:23:58 |
Vuole morire. Gliel'ho promesso. |
00:24:02 |
Me lo bisbiglia quando siamo soli. |
00:24:06 |
E ci sente. |
00:24:12 |
È un orologiaio di Norimberga. |
00:24:15 |
Specialista in cronometri. |
00:24:18 |
Ha tre figli. E vuole morire. |
00:24:38 |
Dov'è la mia mano? |
00:24:42 |
Più o meno sul suo cuore. |
00:24:45 |
Bene. |
00:24:47 |
È lì che conficcherò la baionetta. |
00:24:50 |
Ci siamo esercitati |
00:24:54 |
Torna stasera con la baionetta. |
00:25:09 |
Lo farai? |
00:25:16 |
Sissignore. |
00:25:22 |
Arrivederci. |
00:25:31 |
Arrivederci, signore. |
00:27:14 |
Sono Christian Diestl. |
00:27:18 |
Chi? |
00:27:32 |
Tenente. |
00:27:34 |
Entra. |
00:27:41 |
Come stai? |
00:27:44 |
Bene. E tu? |
00:27:47 |
Scusa il mio stato, |
00:27:51 |
con tutte queste incursioni aeree. |
00:27:55 |
Entra. Scusami. |
00:27:59 |
Passano due, tre volte per notte. |
00:28:02 |
Non puoi immaginare. |
00:28:04 |
I soldati al fronte |
00:28:08 |
Non abbiamo né luce |
00:28:23 |
Ora ricordo. Siediti. |
00:28:27 |
Grazie. |
00:28:35 |
Hai portato del cibo dalla Russia? |
00:28:39 |
- Africa. |
00:28:44 |
Ho solo del kümmel. |
00:28:49 |
No, grazie. |
00:28:53 |
Hai avuto notizie da tuo marito? |
00:28:57 |
Si è ucciso. |
00:29:02 |
Cosa? |
00:29:03 |
Si è ucciso. |
00:29:05 |
Con una baionetta. |
00:29:08 |
Ho la lettera da qualche parte. |
00:29:27 |
Mi aveva chiesto |
00:29:32 |
Forse è meglio così. |
00:29:37 |
Voleva tornare qui. |
00:29:41 |
Io certo non I'ho incoraggiato. |
00:29:43 |
Ho passato tutta una notte |
00:29:47 |
Gli ho scritto che era meglio |
00:29:55 |
Cosa fai? |
00:30:01 |
Voi militari siete sempre più strani. |
00:30:07 |
Rimani. |
00:30:11 |
Forse trovo della vodka. |
00:30:19 |
Mi faccio bella per te. |
00:30:50 |
Che bello rivederti. |
00:30:54 |
È bello rivedere te. |
00:30:57 |
Non riesco a crederci. |
00:31:04 |
È stata dura, eh? |
00:31:06 |
Ci hanno sballottato in qua e in là, ma... |
00:31:10 |
E a te che è successo, |
00:31:15 |
Mi conosci. Un errore burocratico. |
00:31:18 |
Cosa fai qui? |
00:31:21 |
Aspetto un mezzo di trasporto |
00:31:25 |
Ti offro da bere. |
00:31:27 |
- Così, da fotografo sei diventato capitano. |
00:31:34 |
Non sai quanto sono felice di vederti. |
00:31:37 |
Ci porti dei bicchieri, per favore. |
00:31:40 |
Aspetto da due giorni |
00:31:44 |
- Cosa ci fai a Parigi? |
00:31:48 |
Il tuo quartier generale, ha mica i capelli |
00:31:54 |
- Proprio così. |
00:31:57 |
Solo un desiderio. |
00:31:59 |
Mi sono comprato |
00:32:04 |
- È naturale. |
00:32:06 |
A me la requisirebbero subito, |
00:32:11 |
- A te nessuno farà domande. |
00:32:16 |
Sì, in una stalla. |
00:32:19 |
- Allora andiamo, prendiamo la macchina. |
00:32:35 |
Perché non ceni |
00:32:39 |
Sarebbe bello, |
00:32:42 |
Rimanda a domattina. |
00:32:46 |
- Vedi mai Françoise? |
00:32:50 |
Vive con Simone, ora. |
00:32:55 |
Da più di un mese. |
00:33:01 |
Vuoi cenare con me |
00:33:05 |
Molto volentieri. |
00:33:41 |
Cara. |
00:33:46 |
Quanto tempo. |
00:34:26 |
Entra. |
00:34:28 |
Sono un ufficiale americano. |
00:34:33 |
Amici carissimi, |
00:34:39 |
E ora, un brindisi. |
00:34:42 |
Addio, capitano Brandt |
00:34:46 |
Sei ubriaco, caro. |
00:34:49 |
Christian mi capisce. |
00:34:51 |
Buonanotte, capitano Brandt. |
00:34:57 |
Monsieur Brandt, cittadino del mondo. |
00:35:00 |
Non è divertente, |
00:35:03 |
Siediti un minuto. |
00:35:06 |
So che non approvi, |
00:35:12 |
Siamo esseri umani o bestie selvagge? |
00:35:17 |
Un essere umano |
00:35:23 |
Quando entri nell'esercito, |
00:35:28 |
ma non che la butti via. |
00:35:32 |
Alla fin fine, in ogni guerra, |
00:35:37 |
tutte le braccia |
00:35:42 |
non contano, |
00:35:52 |
Buonanotte, carissimo. |
00:36:01 |
Trattalo bene... |
00:36:04 |
perché è il migliore. |
00:36:07 |
D'accordo. |
00:36:18 |
Andiamo. |
00:36:38 |
Tu... |
00:36:40 |
Non lo denuncerai, vero? |
00:36:52 |
Grazie. |
00:36:59 |
Sei cambiato. |
00:37:06 |
Quando rimani in un buco... |
00:37:12 |
in mezzo ai tuoi escrementi per giorni, |
00:37:18 |
quando vedi le facce e i corpi |
00:37:24 |
cambi. |
00:37:27 |
E quando sei là fuori, |
00:37:30 |
quando vivi |
00:37:38 |
devi avere una speranza o diventi matto. |
00:37:46 |
E così... |
00:37:49 |
Avevo quasi paura di averti inventato. |
00:37:55 |
Ma sono vera. |
00:38:11 |
Ti prego, rimani. |
00:38:13 |
Non hai niente per cui combattere. |
00:38:16 |
Proprio niente. |
00:38:22 |
Non sei più un prode paladino. |
00:38:25 |
Presto sarai solo un profugo come un altro. |
00:38:33 |
Non buttare via questa occasione. |
00:38:40 |
Ti prego. |
00:38:47 |
Mi sono spinto troppo in là. |
00:39:47 |
Françoise, perdonami. |
00:39:49 |
Ti amo ma sono un soldato tedesco. |
00:39:55 |
Christian. |
00:39:59 |
LONDRA |
00:40:18 |
Cosa guardi? |
00:40:20 |
Le facce dei generali. Non mi piacciono. |
00:40:25 |
Se c'è una cosa che non sopporto |
00:40:29 |
sono le reclute con la loro aria |
00:40:35 |
Non sembrano in grado di condurti |
00:40:39 |
Tranquillo. Non riuscirebbero |
00:40:45 |
- Non cominciare. |
00:40:52 |
Avanti, cara. |
00:40:55 |
Ecco un altro pezzo grosso. |
00:41:07 |
Rimani seduto, soldato. Come stai? |
00:41:11 |
Bene, Sam. Per ora. |
00:41:13 |
Sono venuti presto stasera. |
00:41:16 |
Soldato Whiteacre, |
00:41:20 |
Sam, eh? Piacere, signore. |
00:41:23 |
Grazie. Vieni al bar. |
00:41:27 |
Tra poco. Grazie. |
00:41:32 |
Da quanto va avanti? |
00:41:35 |
- Ti piacerebbe saperlo! |
00:41:42 |
Ci risiamo. |
00:41:43 |
Sempre a criticare gli ufficiali. |
00:41:46 |
Rifiuti sempre le promozioni. |
00:41:54 |
Senso di colpa. |
00:41:58 |
perché evito il combattimento. |
00:42:01 |
Perché lascio |
00:42:05 |
- Se la vuoi mettere sul personale. |
00:42:08 |
Smettila di sentirti in colpa. |
00:42:14 |
Meglio in colpa che morto. |
00:42:19 |
Su, vai da Sam. |
00:42:22 |
Se gli attacchi aerei continuano, |
00:42:40 |
- Ci vai davvero. |
00:42:49 |
Resta qui. |
00:42:54 |
Che fai, vuoi farti ammazzare? |
00:43:02 |
Generale, mi farebbe un favore? |
00:43:06 |
La prego? |
00:43:08 |
- Dipende. Che cosa? |
00:43:12 |
- Dove si trova? |
00:43:15 |
Perché non fai domanda |
00:43:19 |
Non voglio aspettare. |
00:43:22 |
D'accordo. |
00:43:26 |
- Dammi il tuo nome e numero di matricola. |
00:43:35 |
Grazie, generale. |
00:43:37 |
Grazie a te. |
00:43:41 |
L'hai fatta grossa! |
00:43:44 |
Ti sei cacciato nella tana del lupo. |
00:43:48 |
- È quello che volevi, no? |
00:43:51 |
Non hai bisogno di farti ammazzare |
00:43:57 |
Non mi faccio ammazzare. |
00:44:01 |
e il più grosso elmetto |
00:44:03 |
No. Vado a parlargli. |
00:44:06 |
No. Ti prego. |
00:44:10 |
Vieni qui. |
00:44:18 |
Che ti serva di lezione. |
00:44:21 |
Devo farlo. |
00:44:23 |
So che avrò paura, dopo, |
00:44:32 |
Sono spaventata. |
00:44:35 |
- Non esserlo. |
00:44:38 |
Tornerò. |
00:45:06 |
Buongiorno. |
00:45:08 |
Ecco a lei. |
00:45:35 |
Ci sono ritardi nella posta, |
00:45:38 |
Non posso dirti dove sono, |
00:45:43 |
Ce la leggi, se non è troppo privata? |
00:45:50 |
"La foto era bellissima." |
00:45:52 |
"Sono orgoglioso |
00:45:58 |
ha le gambe dritte, e la mente sveglia." |
00:46:02 |
"Prometto di tornare da voi |
00:46:07 |
qualsiasi cosa accada." |
00:46:11 |
"Verrò a raccontarle storie |
00:46:15 |
le darò gli spinaci, |
00:46:22 |
"La porterò al parco, |
00:46:29 |
"Le spiegherò |
00:46:35 |
e perché deve amare sua madre |
00:46:42 |
Scrivimi, amore. |
00:46:46 |
Scrivi, ti prego. |
00:46:51 |
- Ti amo... |
00:47:25 |
Si stanno avvicinando. |
00:47:27 |
Non sparate, |
00:47:32 |
No, non spariamo. |
00:47:36 |
Mi pare di sentire il vecchio: |
00:47:40 |
"È facile. Come una passeggiata |
00:47:43 |
E cosa ci fanno loro qui |
00:47:48 |
Salute. |
00:47:56 |
Oh, mamma. |
00:48:03 |
Eccoli. Puntate le armi |
00:48:19 |
Non accorrete tutti qui. |
00:48:23 |
Granata. |
00:48:44 |
Inutile aspettare. |
00:48:48 |
Abbiamo qualche minuto |
00:48:52 |
Dividiamoci in gruppi |
00:48:57 |
Mi raccomando, |
00:49:06 |
Quando passate in mezzo ai tedeschi... |
00:49:09 |
Vorrei potervi dire |
00:49:12 |
Ma non esponetevi fino all'ultimo. |
00:49:16 |
Non fatevi colpire dai vostri uomini. |
00:49:20 |
Che qualcuno vada. |
00:49:26 |
D'accordo. |
00:49:32 |
Vado anch'io. |
00:50:05 |
Cosa c'è? |
00:50:14 |
Va tutto bene. |
00:51:00 |
- Cosa fai? |
00:51:03 |
- No. Non so nuotare. |
00:51:06 |
- Non è molto profonda. |
00:51:09 |
- E allora, vuoi aspettarli qui? |
00:51:12 |
Se entriamo in acqua, |
00:51:16 |
- Zitto e levati la divisa. |
00:51:19 |
- Non puoi restare... |
00:51:22 |
ma non vengo con te. |
00:51:25 |
- Zitto. |
00:51:33 |
- Sono pronto. |
00:51:48 |
È profonda. |
00:51:50 |
Aspetta un attimo. |
00:51:55 |
Aggrappati a me. |
00:51:57 |
Tieniti forte. |
00:52:28 |
Non qui. |
00:52:34 |
Qui. |
00:53:10 |
È grave? |
00:53:15 |
Non muoverti. |
00:53:19 |
Ehi, ragazzi. |
00:53:21 |
Basta. |
00:53:31 |
Cessate il fuoco. |
00:53:33 |
Siamo la Compagnia C, |
00:53:37 |
Lui è ferito. |
00:53:39 |
Datemi una mano. |
00:53:42 |
Datemi una mano, avanti. |
00:53:44 |
- Mostrateci le piastrine. |
00:53:53 |
- Come ti chiami? |
00:53:59 |
Non agitarti. Arriviamo. |
00:54:24 |
Piano. Attenzione. |
00:55:00 |
Grazie. |
00:55:08 |
Qui Cane Rosso Quattro. Abbiamo con noi |
00:55:13 |
Ackerman e... |
00:55:15 |
- Burnecker. |
00:55:18 |
Ackerman è semisvestito. |
00:55:22 |
Chiedigli se è arrivato il tenente Green. |
00:55:26 |
È lì Green? |
00:55:30 |
Ho capito. |
00:55:33 |
Stanno tutti bene. |
00:55:37 |
Com'era là fuori? |
00:55:41 |
- Ti stanno mandando abiti asciutti. |
00:56:45 |
Come sei arrivato qui? |
00:56:47 |
Ho un amico generale. |
00:57:02 |
Cosa c'è? |
00:57:05 |
Sono ancora... |
00:57:09 |
Qualcuno avverta i nostri |
00:57:17 |
Cosa c'è? |
00:57:19 |
Abbiamo lasciato indietro |
00:57:22 |
Vernon, vai a dire |
00:57:25 |
che se vedono un deretano |
00:57:30 |
Chi c'è là? |
00:57:34 |
Bene. |
00:57:36 |
- Ma non sa nuotare. |
00:57:39 |
Non gli devi niente. Lo sai. |
00:57:42 |
Lo so. |
00:57:51 |
Sei appena stato là fuori. |
00:57:54 |
Perché non tu, ragazzo? |
00:57:57 |
Ehi, ma sono appena arrivato. |
00:58:02 |
E poi sono un fifone. |
00:58:49 |
Cosa vuoi? |
00:58:55 |
- Su, andiamo. |
00:58:58 |
Non è profonda. |
00:59:02 |
Accidenti, non è profonda. |
00:59:05 |
Gli altri ci aspettano, su. |
00:59:11 |
Non vengo. |
00:59:16 |
Aspetta. |
01:00:13 |
Tutto bene, Noah? |
01:02:01 |
Vorrei parlare col suo comandante. |
01:02:27 |
Entri, Kapitän. |
01:02:34 |
Avete niente da mangiare? |
01:02:36 |
Niente. I disertori ci hanno ripulito. |
01:02:41 |
Io non sono un disertore. |
01:02:44 |
La mia compagnia ha disertato, non ho più |
01:02:51 |
Mi perdoni, capitano. |
01:03:02 |
È un sollievo vedere |
01:03:07 |
Quanto sono distanti gli americani? |
01:03:10 |
Non saprei, |
01:03:15 |
- È tutto quello che ho. |
01:03:18 |
Abbiamo finito tutto. |
01:03:21 |
Colonnelli e generali di passaggio |
01:03:25 |
Hanno gettato le uniformi. |
01:03:28 |
Incredibile. |
01:03:32 |
L'organizzazione |
01:03:36 |
Mi spiace. |
01:03:38 |
È ferito? |
01:03:42 |
Se l'è passata brutta. |
01:03:44 |
Anch'io. |
01:03:46 |
Anch'io ho le mie ferite, |
01:03:49 |
Non è facile gestire |
01:03:52 |
Con tutte le camere a gas, |
01:03:56 |
La mia quota di sterminio |
01:04:00 |
Ebrei, polacchi, russi, francesi. |
01:04:03 |
Avevo solo 260 uomini, |
01:04:07 |
ma ci sono riuscito. Poi mandarono |
01:04:12 |
Ad Auschwitz ne uccidono 20.000 al giorno. |
01:04:17 |
So chi è. È di nuovo Berlino. |
01:04:21 |
Per la quarta volta oggi. |
01:04:30 |
Sono vicini. |
01:04:33 |
Gliel'ho detto. No, non è vero. |
01:04:38 |
Ho solo dieci uomini, ora. |
01:04:44 |
Non capisce? L'attrezzatura |
01:04:49 |
Non mi dica come hanno fatto a Buchenwald. |
01:04:59 |
Vogliono che uccida tutti, |
01:05:05 |
al campo prima dell'arrivo degli americani. |
01:05:07 |
6000 persone. |
01:05:14 |
E il tipo che me lo chiede |
01:05:18 |
Gli americani, i russi, |
01:05:22 |
"Mai sentito parlare |
01:05:25 |
Dirà che il governo non aveva mai ordinato |
01:05:30 |
che era stata un'idea delle SS. |
01:05:32 |
E che il governo non ne sapeva niente. |
01:05:36 |
Io sarò qui, invece, a cercare |
01:05:40 |
Gli americani non possono capire. |
01:05:45 |
Non sanno |
01:05:49 |
fa quello che gli ordinano. |
01:05:59 |
Noi, almeno, sappiamo cos'è importante. |
01:06:03 |
Il coraggio di affrontare |
01:06:08 |
"Ho fatto il mio dovere per la patria". |
01:06:18 |
Cosa c'è? |
01:07:42 |
Mio Dio... |
01:07:50 |
Capitano, |
01:07:54 |
Dice che può mandare |
01:07:56 |
Come dicevo al sergente, |
01:08:01 |
e giornalisti stanno venendo qui. |
01:08:03 |
Metto a disposizione i miei concittadini. |
01:08:09 |
Scusatemi. |
01:08:12 |
Mi chiamo Joseph Silverson. |
01:08:18 |
Non voglio disturbare, |
01:08:25 |
Dica. |
01:08:27 |
Sono morti a migliaia qui. |
01:08:29 |
E altri ne moriranno stasera, domani. |
01:08:34 |
Mi spiace, |
01:08:37 |
Certo, lo so. |
01:08:40 |
Non si può far nulla per loro, |
01:08:43 |
nulla di materiale. Lo so. |
01:08:46 |
Tutti gli sforzi |
01:08:50 |
Quello che le chiedo è un lusso. |
01:08:59 |
Vorrei il permesso |
01:09:06 |
per una cerimonia religiosa |
01:09:16 |
Non c'è mai stata |
01:09:19 |
Capitano, non voglio intromettermi. |
01:09:24 |
ma non è il momento. |
01:09:27 |
Sono europeo. Capisco cose |
01:09:31 |
Se autorizza una cerimonia, |
01:09:36 |
che ci saranno rivolte, |
01:09:40 |
e i generali che stiamo aspettando |
01:09:51 |
Gli altri prigionieri protesteranno? |
01:09:56 |
È così. Glielo garantisco. |
01:10:09 |
Ora garantisco qualcosa anch'io. |
01:10:13 |
Le garantisco |
01:10:18 |
e che le mitragliatrici |
01:10:22 |
Se qualcuno osa |
01:10:26 |
verrà fucilato. |
01:10:30 |
Inoltre garantisco |
01:10:37 |
È tutto. |
01:10:46 |
Grazie, signore. |
01:11:07 |
Ackerman, non servi qui. |
01:11:12 |
Grazie, signore. |
01:11:40 |
Come ti senti? |
01:11:43 |
Bene. |
01:11:46 |
Non ho mai... |
01:11:53 |
Il fratello di mio padre |
01:11:57 |
- Li hai visti? |
01:12:03 |
Ti ho mai detto di mio padre? |
01:12:11 |
Quando quel tizio |
01:12:16 |
- Anch'io. |
01:12:19 |
- Green ha detto: "Garantisco. Garantisco." |
01:12:26 |
Sai cosa? Quando la guerra sarà finita, |
01:12:32 |
Ci sono milioni come lui. |
01:12:35 |
Sono esseri umani. Ce ne sono a milioni. |
01:14:27 |
Un crucco. |
01:16:41 |
Sottotitoli Visiontext: Francesca Albini |