Youth Without Youth

fr
00:01:54 Il m'arrive de m'avouer
00:01:58 de ne jamais achever
00:02:05 Mon seul et unique ouvrage.
00:02:10 Et qu'en définitive,
00:02:12 sans elle...
00:02:19 je ne suis rien...
00:02:22 et je mourrai seul.
00:02:41 Que faites-vous là, Dominic ?
00:02:45 J'ai la migraine.
00:02:48 Je prends l'air.
00:02:50 En pyjama, la veille de Noël ?
00:02:52 Vous allez prendre froid.
00:02:57 À la première occasion, je vais...
00:03:02 Quoi, qu'allez-vous faire ?
00:03:07 À la première occasion...
00:03:10 Dans le tiroir...
00:03:12 J'ai réussi à la garder.
00:03:15 À la première occasion,
00:03:18 l'enveloppe bleue.
00:03:20 Pas à Piatra Neamt,
00:03:23 où je suis connu,
00:03:30 Bucarest, peut-être.
00:03:32 À Pâques.
00:05:12 Édition spéciale de Pâques !
00:05:17 Menaces de guerre sur la Roumanie !
00:05:51 Vite, une ambulance !
00:05:58 Quels péchés a-t-il commis
00:06:00 pour que Dieu le frappe
00:06:02 Qui meurt à Pâques
00:06:24 Je voudrais...
00:06:29 Je t'aimerai jusqu'au jour de ma mort.
00:06:44 Les yeux semblent indemnes...
00:06:48 Mais je ne sais pas
00:06:52 Je ne sais même pas
00:06:55 s'il entend
00:06:57 ou s'il comprend ce qu'il entend.
00:07:01 Si vous comprenez ce que je dis,
00:07:04 serrez-moi le doigt.
00:07:18 Je suis le docteur
00:07:22 C'est moi qui vous soigne.
00:07:27 Bien.
00:07:28 Nous cherchons à déterminer
00:07:31 Pour chaque dizaine d'années,
00:07:40 Dix.
00:07:44 Vingt.
00:07:47 Trente.
00:07:51 Quarante.
00:07:54 Cinquante.
00:07:57 Soixante.
00:08:02 Soixante-dix.
00:08:06 Soixante-dix ans.
00:08:10 Je l'aurais cru moins âgé.
00:08:13 Vous savez...
00:08:15 dans l'état où il est,
00:08:18 c'est difficile à estimer.
00:08:35 Je ne connais personne
00:08:38 Tu veux tout savoir,
00:08:42 Rends-toi compte, Laura.
00:08:44 On se passionne pour quelque chose.
00:08:46 On n'a qu'un désir, y consacrer sa vie
00:08:50 J'ai 26 ans,
00:08:53 je n'ai rien découvert,
00:08:57 Êtes-vous marié ?
00:09:02 Des neveux ?
00:09:09 Voulez-vous qu'on prévienne
00:09:15 Quelle est l'initiale de votre prénom ?
00:09:18 Poursuivez.
00:09:20 Je vais réciter l'alphabet.
00:09:29 "D".
00:09:30 Il n'habite pas Bucarest.
00:09:34 Il a un seul parent, éloigné.
00:09:37 Et il n'est pas marié.
00:09:45 Il est prêt à subir tous les tests,
00:09:49 aussi dangereux ou douloureux
00:09:53 pour vérifier que le nerf optique
00:09:59 C'est curieux...
00:10:14 - Il dit qu'il a quel âge ?
00:10:18 Il a menti.
00:10:19 C'est un jeune homme vigoureux.
00:10:32 Comment t'as trouvé le cours ?
00:10:34 Le Pr Matei devient gâteux.
00:10:36 Il a répété 3 ou 4 fois la même chose.
00:10:39 J'ai pas remarqué. Je dormais.
00:10:46 Est-ce vrai ?
00:10:51 Échec, réussite.
00:10:54 Toujours les extrêmes !
00:10:56 C'est toi qui m'as parlé
00:10:59 la logique du tétralemme,
00:11:02 Ce qu'on dit est vrai
00:11:05 C'est aussi vrai et pas vrai à la fois,
00:11:08 ou ni vrai ni pas vrai
00:11:12 Je ne t'ai jamais dit qu'après le cours
00:11:16 je lui ai demandé
00:11:21 Il m'a dit que sans la maîtrise
00:11:25 du tibétain
00:11:27 et du japonais,
00:11:29 je ne serais jamais
00:11:32 Tu ne lui as pas dit que
00:11:35 Si.
00:11:37 J'ai dit que j'étudiais le chinois
00:11:40 Il est allé au tableau,
00:11:42 il a tracé 20 caractères,
00:11:45 m'a demandé de les lui lire
00:11:49 Pour maîtriser le chinois,
00:11:52 il faut avoir une mémoire
00:11:56 une mémoire photographique,
00:11:59 une mémoire de mandarin.
00:12:04 J'ai entendu parler d'un cas similaire.
00:12:07 Un prêtre que la foudre
00:12:11 Il a survécu pendant des années,
00:12:14 mais aveugle et muet,
00:12:18 Moins fort !
00:12:22 C'est ce que je veux.
00:12:24 Voyons sa réaction.
00:12:29 Pas muet !
00:12:35 Prononcez un mot, n'importe lequel.
00:12:41 Bleue...
00:12:44 Enveloppe...
00:12:45 Une enveloppe bleue ?
00:12:47 L'enveloppe !
00:12:51 Ses dents !
00:12:52 Elles tiennent à peine.
00:12:53 Appelez le dentiste,
00:13:04 Quelles nouvelles ?
00:13:06 "La Roumanie contrainte
00:13:08 La France nous abandonne aux nazis.
00:13:11 C'est vrai.
00:13:13 Ses radios sont là.
00:13:18 Les racines sont saines.
00:13:20 Mais de nouvelles dents
00:13:26 Nous estimons
00:13:32 Vous devenez donc
00:13:34 vous comprenez pourquoi,
00:13:37 La foudre aurait dû
00:13:41 Ou vous faire mourir par asphyxie.
00:13:45 Au mieux, vous seriez resté...
00:13:48 paralysé,
00:13:51 muet
00:13:53 ou aveugle.
00:13:57 Vous avez de la chance,
00:14:00 je vous l'accorde.
00:14:06 Nous avions commandé un dentier
00:14:07 pour vous permettre de manger
00:14:12 Mais les radios montrent
00:14:18 est en train de pousser.
00:14:21 C'est impossible.
00:14:24 Tout simplement impossible.
00:14:28 Pourtant les radios
00:14:33 Vous allez avoir de nouvelles dents.
00:14:36 Vous avez cessé
00:14:40 C'est autre chose.
00:14:42 Quoi, au juste ?
00:14:45 Nous ne le savons pas encore.
00:14:47 Votre rétablissement est stupéfiant.
00:14:55 Je ne veux pas vous fatiguer.
00:14:57 Reposez-vous.
00:15:06 Votre histoire commence à faire l'objet
00:15:12 la plupart absurdes, ridicules.
00:15:18 Que faites-vous ?
00:15:30 De nouvelles dents !
00:15:33 Mais il faut que vous nous aidiez
00:15:38 Nous devons en savoir plus sur vous.
00:15:40 Qui êtes-vous ?
00:15:43 Quel âge avez-vous en réalité ?
00:15:45 S'il vous plaît,
00:15:50 Étiez-vous aussi têtu
00:15:56 Toujours.
00:15:57 Que tenez-vous tant à écrire,
00:16:00 J'en ai presque fini
00:16:05 Mais le plus passionnant,
00:16:08 les origines,
00:16:11 Quand aurez-vous terminé ?
00:16:13 Il lui faudrait dix vies !
00:16:15 Les origines du langage,
00:16:19 voire le concept de temps lui-même,
00:16:21 cela demandera
00:16:23 sans parler de l'inexpérience
00:16:28 Je suis navré, professeur,
00:16:32 j'ai un rendez-vous,
00:16:39 Un esprit brillant...
00:16:40 brillant mais...
00:16:44 Laura, excuse-moi.
00:16:46 J'avais complètement oublié.
00:16:49 Il faut qu'on parle.
00:16:50 C'est très important pour nous deux,
00:16:54 Bien sûr.
00:16:56 Il neige.
00:17:00 Ne m'interromps pas.
00:17:13 J'ai l'impression
00:17:16 que tu n'es jamais avec moi,
00:17:20 que tu vis dans un autre temps.
00:17:24 Je ne vise pas tes recherches
00:17:26 qui, malgré ce que tu crois,
00:17:29 Je voulais t'y aider,
00:17:31 mais tu t'enfermes
00:17:34 dans lequel je ne peux pénétrer.
00:17:38 Dans ton intérêt
00:17:41 rompons nos fiançailles
00:17:47 Nous sommes encore jeunes.
00:17:49 Nous adorons la vie.
00:17:55 Tu auras plus de temps
00:18:00 Tu comprendras plus tard.
00:18:36 Dis au professeur
00:18:40 et qu'il te faut
00:18:50 Vous êtes libre.
00:19:02 Il paraît que vous voulez
00:19:09 Inutile de faire trop d'efforts.
00:19:11 Les mots que vous ne pouvez
00:19:21 Je m'appelle...
00:19:24 Dominic Matei.
00:19:29 Le 8 janvier,
00:19:33 j'ai eu 70 ans.
00:19:35 Je suis professeur à Piatra Neamt.
00:19:37 J'habite Strada Episcopiei
00:19:40 au numéro 18.
00:19:42 La maison m'appartient.
00:19:46 Elle renferme une bibliothèque
00:19:50 de quelque...
00:19:52 huit mille volumes...
00:19:57 que j'ai légués au lycée.
00:20:05 Vous avez 70 ans ?
00:20:13 Extraordinaire.
00:20:18 S'il vous faut d'autres preuves,
00:20:21 le titre des livres
00:20:25 Y a-t-il un album de photos
00:20:29 Plus précisément,
00:20:34 et des vêtements ?
00:20:37 Je vous supplie d'être très discret.
00:20:40 Les agents de la police secrète
00:20:42 ne croiront jamais
00:20:45 ni que je suis celui
00:20:49 Bien sûr.
00:20:52 Tout est possible
00:20:55 Je saurai vous éviter cela.
00:20:57 Mais il est vrai que les temps
00:21:04 La vérité...
00:21:10 c'est que j'avais l'intention
00:21:14 J'avais une enveloppe
00:21:17 pour mettre fin
00:21:20 S'il vous plaît,
00:21:23 pourriez-vous me procurer
00:21:27 Ce ne sera pas difficile.
00:21:30 Sans barbe,
00:21:34 ou...
00:21:48 Ne vous en faites pas.
00:21:57 Vous êtes beau sans barbe,
00:22:05 Voici votre veste.
00:22:13 Si vous voulez,
00:22:15 invitez-moi au cinéma
00:22:24 Les manches sont trop courtes.
00:22:26 Et la cravate ne va pas.
00:22:46 Suivez-le.
00:22:56 J'ai déjà vu cette voiture.
00:22:58 Cette nuit, en rêve.
00:23:01 Certains y verraient
00:23:04 Je ne suis pas superstitieux.
00:23:08 On nous attend.
00:23:55 Bienvenue.
00:23:56 Merci, docteur.
00:24:03 Il y a des églantiers quelque part...
00:24:12 Je veux que vous notiez
00:24:19 Les livres que vous avez lus,
00:24:23 tous vos souvenirs,
00:24:26 Si vous n'êtes pas d'humeur à écrire
00:24:30 servez-vous de cet appareil.
00:24:37 Allemand, hélas !
00:24:41 Un magnétophone.
00:24:49 Comment fonctionne-t-il ?
00:24:57 Comment fonctionne-t-il ?
00:25:37 Ma mémoire...
00:25:42 J'ai une mémoire incroyable.
00:26:22 J'ai une surprise pour vous.
00:26:25 Vous allez bientôt recevoir
00:26:29 Ouvrages de référence, dictionnaires,
00:26:42 La montre qu'elle m'avait offerte.
00:26:45 J'ai apporté vos photos de famille.
00:26:49 Il y en a de vous
00:26:58 À quoi pensez-vous ?
00:27:02 Quel genre de souvenirs
00:27:10 À quoi sont-ils associés ?
00:27:28 Quand je regarde cette photo...
00:27:34 je ressens la chaleur
00:27:37 de ce matin-là.
00:27:49 Les senteurs de laurier-rose.
00:27:56 Le parfum de Laura,
00:28:00 l'odeur du savon sur sa peau.
00:28:04 C'est inoubliable.
00:28:20 Elle en a épousé un autre.
00:28:25 Un an plus tard,
00:28:36 C'était affreux.
00:28:38 C'est une espèce d'hypermnésie
00:28:44 C'est...
00:28:46 trop...
00:28:49 Ça ne sert à rien.
00:28:52 Parce que nous ne savons
00:28:57 de cet extraordinaire
00:29:00 retour de mémoire.
00:29:04 Ça ne sert à rien.
00:29:05 Le public va apprendre
00:29:07 qu'un vieil inconnu
00:29:11 et qu'en 10 semaines,
00:29:20 Espérons que le reste
00:29:50 Diamètre antéro-postérieur : 19 cm.
00:29:58 Hauteur du visage : 12 cm.
00:30:11 Longueur du nez : 6 cm.
00:30:13 L'appareil génital semble
00:30:18 Avec fonctionnement sexuel normal.
00:30:21 Il s'agit d'un patient
00:30:28 Je vous avais annoncé
00:30:33 Ils voulaient vérifier par eux-mêmes
00:30:36 dans "La Presse Médicale".
00:30:38 Je ne m'attendais pas
00:30:41 Surtout qu'étant encore à l'hôpital,
00:30:43 je ne peux ni confirmer ni nier
00:30:49 Excusez-moi.
00:30:51 Dans vos notes,
00:30:55 Êtes-vous sûr
00:30:59 Je ne sais pas.
00:31:01 Mais si j'ai confondu
00:31:05 ma vie est bien plus intéressante
00:31:08 L'information est précieuse.
00:31:15 Pour ce qui est de la jeune femme
00:31:18 cher ami,
00:31:21 elle nous est imposée
00:31:29 Quelle jeune femme ?
00:32:05 Nous sommes-nous déjà rencontrés ?
00:32:10 Évidemment.
00:32:14 Plusieurs fois, d'ailleurs.
00:32:20 Quelle discrétion !
00:32:24 Où ?
00:32:26 Quand ?
00:32:30 La nuit dernière, dans la chambre 6.
00:32:36 Nos chambres sont mitoyennes.
00:35:49 Ne t'en fais pas.
00:35:51 Ça devait se passer comme ça
00:35:54 pour que tu sembles
00:35:56 incapable de distinguer
00:36:01 Qui s'occupe de moi ?
00:36:04 Crois-tu avoir vécu
00:36:07 Qui veille sur moi ?
00:36:08 Peu importe.
00:36:12 Tu l'as déjà deviné en partie.
00:36:14 Sinon pourquoi cacherais-tu
00:36:19 certains rêves comme celui-ci ?
00:36:21 Arrête !
00:36:22 Si tu sais qu'il existe
00:36:27 pourquoi n'en as-tu jamais parlé ?
00:36:30 Il faut que j'arrête de penser,
00:36:59 Tu apprends plus vite
00:37:02 et plus en profondeur
00:37:05 Tu as dit au professeur que tu
00:37:11 Peu à peu, tu as découvert
00:37:15 tout comme plus tard,
00:37:17 tu as découvert
00:37:22 Je commence à comprendre
00:37:27 Tant mieux.
00:37:30 L'énorme concentration
00:37:33 d'électricité qui a explosé
00:37:39 m'a régénéré et...
00:37:44 a fabuleusement amplifié
00:37:48 Mais cette décharge électrique
00:37:51 a aussi fait surgir une nouvelle
00:37:57 de double.
00:38:01 Cette formulation, "le double",
00:38:05 est exacte et utile.
00:38:07 Mais ne te hâte pas
00:38:45 Que vous dire ?
00:38:47 Un homme s'apprêtait à traverser.
00:38:51 Il avait dans les 70... ou 80 ans.
00:39:03 La jeune femme de la chambre 6
00:39:05 a disparu voilà deux jours.
00:39:17 Votre compagne d'une nuit
00:39:20 ou de plusieurs.
00:39:21 Plusieurs, je le crains.
00:39:24 Tu m'aimes ?
00:39:29 Oui, plus que je ne l'aurais imaginé.
00:39:34 Dis-moi que tu me désires,
00:39:39 Tu es mon rêve, ma déesse.
00:39:43 Elle enregistrait
00:39:45 pour les transmettre à la Gestapo.
00:39:48 À ses questions en russe,
00:39:53 vous répondiez sans difficulté
00:39:59 Il est probable
00:40:04 un dignitaire du Reich
00:40:10 Me faire enlever ?
00:40:12 Vous êtes devenu le spécimen
00:40:16 qu'on puisse trouver sur terre
00:40:21 Venez manger votre poulet.
00:40:25 Toutes les facultés de médecine
00:40:30 Comme une espèce de cobaye.
00:40:33 Nous faisons tout pour l'éviter.
00:40:37 Dans votre bureau.
00:40:39 Je vous en prie,
00:40:50 Nous ne vous trouvons pas
00:40:54 Comme vous le voyez,
00:40:56 vous enjoint de remettre le patient
00:41:00 entre nos mains.
00:41:08 Il est une demande
00:41:13 Vous ne pouvez pas ?
00:41:15 Je ne puis vous livrer le patient.
00:41:18 Je suis son médecin,
00:41:19 son état ne le permet pas
00:41:30 Je reviendrai avec
00:41:47 Bravo.
00:41:48 Tu te conduis comme il faut
00:41:50 pour semer la confusion nécessaire.
00:41:56 Le double.
00:41:58 Il répond toujours aux questions
00:42:02 En véritable ange gardien.
00:42:04 Encore une formulation
00:42:08 Y en a-t-il d'autres ?
00:42:09 Beaucoup.
00:42:11 Par exemple ?
00:42:13 Outre les anges et les anges gardiens,
00:42:15 il y a les puissances,
00:42:18 les archanges,
00:42:20 les séraphins et les chérubins.
00:42:23 Des êtres intermédiaires
00:42:27 Intermédiaires
00:42:32 Évidemment,
00:42:35 mais aussi entre la nature et l'homme,
00:42:38 entre l'homme et le divin,
00:42:40 la raison et Eros,
00:42:44 le féminin et le masculin,
00:42:47 les ténèbres et la lumière,
00:42:49 la matière et l'esprit.
00:42:54 Alors, on en revient
00:42:59 la philosophie des religions.
00:43:05 Pour toi,
00:43:10 Mais je ne crois pas
00:43:12 de l'être
00:43:16 Je ne puis voir en lui que...
00:43:21 En un sens,
00:43:23 c'est bien ce qu'il est...
00:43:27 ce qui ne signifie pas
00:43:29 qu'il n'a pas d'existence objective
00:43:33 J'aimerais en être convaincu mais...
00:43:35 Dans les controverses métaphysiques,
00:43:41 perdent leur valeur mais...
00:43:48 n'aimerais-tu pas qu'on t'offre
00:43:51 quelques roses fraîchement cueillies
00:43:54 dans le jardin ?
00:43:56 J'ai toujours aimé les roses.
00:43:59 Où veux-tu que je les mette ?
00:44:02 Pas dans un vase, en tout cas.
00:44:08 Une ici...
00:44:11 dans ma main...
00:44:15 que je te présente
00:44:17 ouverte.
00:44:28 Une autre sur mon genou.
00:44:36 La troisième rose ?
00:44:39 Où veux-tu que je pose
00:44:43 Voyons...
00:44:48 C'est plus grave
00:44:51 Nous savons pourquoi la Gestapo
00:44:54 va tout tenter,
00:44:56 tout,
00:45:00 Pourquoi ?
00:45:02 Parmi les intimes de Goebbels,
00:45:05 il y a un personnage
00:45:08 un certain docteur Josef Rudolf.
00:45:15 Le Dr Rudolf croit que l'électrocution
00:45:18 par un courant
00:45:21 pourrait produire une mutation
00:45:28 Le bruit en est parvenu
00:45:32 qui, du coup, s'intéresse
00:45:41 Attention !
00:46:09 Ils veulent
00:46:12 pendant un certain temps.
00:46:15 Dieu m'en préserve.
00:46:17 Le temps, Dominic,
00:46:20 c'est le temps qui va nous manquer.
00:46:33 Frontière austro-suisse.
00:46:36 Tout le monde descend
00:47:23 Nous venons de recevoir l'ordre
00:47:25 de retenir les ressortissants
00:47:31 Mais pourquoi ?
00:47:32 J'ai un passeport et un visa valides.
00:47:34 Reculez, s'il vous plaît.
00:48:02 Allez-y !
00:48:05 Ma coopération avec les nazis
00:48:09 Allez-y.
00:48:46 Genève.
00:48:48 1941. Le 7 mai.
00:48:51 Dictée de Dominic Matei.
00:49:00 Les documents déposés
00:49:04 résument ma vie
00:49:07 au printemps 1938,
00:49:09 devant la gare du nord de Bucarest.
00:49:12 Mes premières expériences
00:49:15 par le professeur Roman Stanciulescu
00:49:18 dans des comptes-rendus
00:49:27 La guerre fait rage autour de moi.
00:49:29 Je me suis réfugié
00:49:32 qu'encerclent
00:49:39 Ma patrie roumaine a conclu
00:49:43 Adolf Hitler,
00:49:45 et risque d'être bientôt assiégée.
00:49:48 Les Allemands encerclent Leningrad
00:49:51 J'ai perdu le contact avec mon ami,
00:49:54 Peut-être a-t-il été tué.
00:50:06 Je vis dans la peur,
00:50:07 redoutant ce qui m'attend
00:50:10 rusant pour échapper
00:50:12 déménageant d'hôtels en meublés
00:50:15 sans cesser de travailler à mon livre.
00:50:17 Les Nazis avancent
00:50:19 30 novembre 1941.
00:50:22 Zurich.
00:50:24 Dominic Matei.
00:50:26 J'ai expliqué dans le dossier B
00:50:30 de me préserver.
00:50:33 Vivant comme un agent secret,
00:50:35 je me suis découvert
00:50:38 les changements d'adresse
00:50:41 Le Japon en guerre
00:50:44 Attaque surprise sur Hawaï
00:50:48 Peu avant sa disparition,
00:50:50 le Pr Stanciulescu
00:50:53 à Genève,
00:50:57 Sans lui,
00:51:00 Bonjour, monsieur Pedersen.
00:51:02 Je devrai trouver d'autres ressources.
00:51:05 L'Allemagne et l'Italie
00:51:07 20 février 1942.
00:51:11 Berne.
00:51:13 Je dois affronter
00:51:16 Je suis un mutant.
00:51:19 Comme dans un roman
00:51:22 Je suis un étrange
00:51:27 J'ai accès à un savoir
00:51:29 qui échappe encore à l'humanité,
00:51:32 à des pouvoirs
00:51:37 Churchill : "L'empire britannique
00:51:39 Je tente malgré tout de me comporter
00:51:42 en intellectuel ordinaire
00:51:46 qui traite des origines du langage
00:51:50 Je me suis rendu compte
00:51:52 qu'ayant n'importe quel texte
00:51:54 il me suffit de désirer
00:51:59 pour le connaître.
00:52:02 Les nazis entrent à Stalingrad
00:52:05 Lac Campione.
00:52:06 23 octobre 1942.
00:52:12 J'ai découvert le moyen
00:52:16 en gagnant juste assez
00:52:19 Rien ne va plus.
00:52:22 Les apparences sont trompeuses.
00:52:25 J'en suis la preuve vivante.
00:52:31 Je ne me fie à personne.
00:52:35 Regardez ces photos.
00:52:37 Elles ont été prises
00:52:42 en 1938.
00:52:44 Quand on pense que voilà 10 mois,
00:52:49 vous avez eu 74 ans !
00:52:53 Le 11, répétition.
00:52:54 Vous tentez de vous vieillir,
00:53:01 Je ne sais... Merci.
00:53:02 Je ne sais toujours pas
00:53:07 Ted Jones junior,
00:53:11 Écoutez.
00:53:13 La Suisse est encerclée
00:53:16 Je voudrais mes gains. Merci.
00:53:19 Je suis en mission spéciale
00:53:21 Je crois que vous me confondez
00:53:25 Nous pouvons protéger votre identité
00:53:28 J'ai le soutien
00:53:30 Je sais que je peux vous être utile.
00:53:33 Nous pouvons vous verser de l'argent,
00:53:37 tout ce qui pourrait
00:53:46 Vous parlez parfaitement anglais
00:53:53 Je préfère rester neutre
00:53:56 Veuillez m'excuser.
00:53:59 Si l'on me disait qu'il y a parmi nous
00:54:03 des saints, des bodhisattvas,
00:54:07 des gens doués
00:54:10 je le croirais.
00:54:11 En un sens, tu dis vrai.
00:54:15 Mais tu es libre d'accepter
00:54:19 de t'en servir
00:54:22 ou pas.
00:54:24 As-tu pris ta décision ?
00:54:27 T'en servir pour le bien
00:54:30 ou pour le mal.
00:54:34 As-tu pris ta décision ?
00:54:55 Malgré mes précautions,
00:54:56 je craignais
00:55:00 dans mes conversations
00:55:03 J'en savais plus qu'aucun d'entre eux
00:55:05 et comprenais des choses
00:55:25 Je sais que vous étiez l'ami
00:55:29 Je suis navrée.
00:55:30 J'ai appris qu'il était mort
00:55:34 Nous en parlerons
00:55:37 Je lui ai dit de venir à 9 h.
00:55:39 Votre ami ?
00:55:41 Le Dr Monroe.
00:55:43 Il dirige une importante fondation
00:55:48 Il est suisse.
00:55:51 Comme moi.
00:55:55 Comme vous.
00:56:03 Vous savez, j'ai un nom.
00:56:07 Désirez-vous le connaître ?
00:56:20 Sois prudent.
00:56:24 Il sait qui tu es.
00:56:26 Bonsoir, je suis le Dr Monroe.
00:56:30 Je dirige la fondation qui examine
00:56:36 Je ne vois pas
00:56:39 L'idée que la jeunesse et la vie
00:56:41 peuvent être prolongées par
00:56:45 Vous savez bien
00:56:48 Non, je regrette.
00:56:49 La méthode de ce docteur nazi,
00:56:52 l'électrocution par une décharge
00:56:58 Dément !
00:57:00 Je crois heureusement
00:57:03 Selon nos informateurs,
00:57:04 le Pr Stanciulescu a travaillé sur
00:57:09 chez un homme frappé par la foudre.
00:57:14 Nous savons qui vous êtes,
00:57:19 J'ai un rendez-vous.
00:57:24 Pourrions-nous dîner
00:57:48 M. Matei ?
00:57:51 Que faisons-nous du temps ?
00:57:57 Cette question
00:57:59 exprime la suprême ambiguïté
00:58:05 Je n'ai aucune idée
00:58:08 Une occasion nous a été offerte.
00:58:12 À nous, la race humaine.
00:58:16 Nous ?
00:58:32 Vous et moi savons
00:58:34 La guerre atomique,
00:58:37 Mais contrairement à d'autres,
00:58:40 je tente de trouver un sens
00:58:43 Voyez en moi
00:58:46 Ce pourrait être l'œuvre de notre vie.
00:58:49 S'il vous plaît.
00:58:54 Quelques-uns d'entre nous savent
00:58:59 Votre soudaine apparition
00:59:02 signifie que vous avez
00:59:04 et que vous possédez des ressources
00:59:10 Vous vous trompez lourdement.
00:59:13 Qu'y a-t-il d'indispensable pour
00:59:18 Par exemple,
00:59:20 les trésors de l'art occidental,
00:59:23 la musique et la poésie,
00:59:25 mais aussi une part
00:59:29 et par-dessus tout,
00:59:31 la science.
00:59:33 L'homme post-historique
00:59:35 pendant un siècle ou deux.
00:59:38 Non, toujours la science.
00:59:41 La science par-dessus tout.
00:59:44 Vous me surprenez.
00:59:45 Ne croyez pas un mot de ce qu'il dit.
00:59:48 La ferme !
00:59:49 Je vais lui dire la vérité.
00:59:51 Allons, joignez-vous à moi.
00:59:53 C'est le Dr Josef Rudolf,
00:59:55 le savant le plus dévoué à Hitler.
01:00:00 Adolf Hitler...
01:00:05 Si vous le connaissiez,
01:00:09 si vous aviez senti
01:00:13 si je pouvais vous le décrire...
01:00:19 Vous le rencontrerez bientôt.
01:00:27 La Gestapo a fait tuer Stanciulescu
01:00:30 Trahison !
01:00:35 Vous n'avez pas le choix.
01:00:40 Tu étais le miel de mes rêves.
01:00:45 Pardonne-moi, je t'en supplie.
01:00:51 Ce qu'il dit est vrai.
01:00:55 Tu n'as pas le choix.
01:01:49 Défaite allemande à Stalingrad
01:01:52 Reddition de l'Italie
01:01:56 Hitler est mort
01:01:57 L'Allemagne se rend
01:01:58 Bombardement atomique
01:02:00 Explosion atomique en Russie
01:02:02 Victoire des communistes en Chine
01:02:04 Les rouges envahissent la Corée
01:02:06 MacArthur veut bombarder la Chine
01:02:07 Essai de la bombe H
01:02:09 Essai d'une bombe H russe
01:02:12 Genève, 20 août 1955,
01:02:16 10 h 31. Dominic Matei.
01:02:19 J'ai décidé de ne plus prendre
01:02:22 mais de me servir
01:02:27 Je puis désormais décrire
01:02:31 impossibles à décrire
01:02:35 Cela va me permettre
01:02:37 que je n'ai pas osé avouer par écrit.
01:02:41 Cette langue ne pourra être décryptée
01:02:43 qu'au moyen
01:02:46 Mon témoignage
01:02:50 disons à l'année 2010.
01:02:53 Mais à qui ?
01:02:55 Les guerres nucléaires
01:02:57 détruiront de nombreuses civilisations.
01:03:00 Cela déclenchera à n'en pas douter
01:03:03 un déferlement de pessimisme
01:03:07 sans précédent dans l'histoire,
01:03:09 un abattement général.
01:03:12 Mon témoignage,
01:03:15 pourrait contrer ce désespoir,
01:03:20 une espèce supérieure
01:03:23 née dans un avenir lointain.
01:03:26 Cela dépend de la préservation
01:03:30 déposés dans le coffre-fort.
01:03:33 J'ignore comment elle sera assurée.
01:03:41 Mais je ne doute pas
01:03:44 seront préservés.
01:03:49 Sans quoi,
01:03:52 ma vie n'aurait aucun sens.
01:04:09 Excusez-moi.
01:04:10 Quel est le meilleur chemin
01:04:21 C'est Laura ?
01:04:23 Elle a peur des virages.
01:04:26 Vous devriez vous arrêter,
01:04:29 On a l'habitude.
01:04:31 Et puis,
01:04:34 C'est elle.
01:04:39 Nos vacances se terminent
01:04:42 Je vais vous aider.
01:04:51 Voilà.
01:04:54 Je m'appelle Veronica.
01:04:59 À elle, tu dis ton vrai nom.
01:05:12 Soyez prudentes.
01:05:14 Au revoir, Dominic !
01:05:18 J'en suis réduit aux suppositions.
01:05:21 Quand l'orage a éclaté,
01:05:22 elles devaient rouler sous la paroi,
01:05:27 Je crains qu'elles aient été
01:05:31 Le tonnerre déclenche
01:05:36 Votre nom ?
01:05:42 Passeport, s'il vous plaît.
01:05:50 Je peux y aller seul en taxi.
01:05:55 Si j'ai besoin d'aide,
01:06:10 Elles n'auront pas eu le temps
01:06:13 Elles se sont peut-être abritées
01:06:19 C'est leur voiture.
01:06:24 Il y a une femme ici.
01:06:40 Elle est morte.
01:07:01 Que s'est-il passé ?
01:07:03 Vous n'avez rien ?
01:07:09 Du sanscrit.
01:07:12 Comment est-ce possible ?
01:07:50 Elle est sous le choc.
01:07:53 Quelle langue parle-t-elle ?
01:07:56 Une langue indienne, je crois.
01:07:59 D'après ses papiers,
01:08:04 25 ans,
01:08:06 institutrice à Liestal,
01:08:08 canton de Bâle-Campagne.
01:08:10 - Vous permettez ?
01:08:12 Vous êtes le seul à pouvoir la calmer
01:08:14 et à parler sa langue,
01:08:17 Audricourt. J'étudie la linguistique.
01:08:38 Je te salue.
01:08:41 Je te salue.
01:08:44 Comment t'appelles-tu ?
01:08:51 Je suis heureuse
01:08:53 de faire ta connaissance.
01:08:59 Je m'appelle Rupini.
01:09:12 Bonjour.
01:09:16 Que pouvez-vous nous dire ?
01:09:31 La jeune femme
01:09:33 se croit dans le nord-est de l'Inde,
01:09:39 Elle pense avoir passé plusieurs mois
01:09:44 en méditation.
01:09:46 Elle s'y trouvait
01:09:49 Elle a vu la foudre tomber
01:09:53 De gros rochers se sont éboulés,
01:09:57 bloquant l'entrée de la grotte.
01:10:01 C'est tout ?
01:10:02 Elle affirme s'appeler Rupini,
01:10:07 fille de Nagabhatta,
01:10:10 descendant d'une des premières
01:10:16 Elle est devenue disciple
01:10:18 du philosophe Chandrakirti.
01:10:22 Elle était dans cette grotte
01:10:25 pour copier les œuvres du maître.
01:10:27 Je comprends.
01:10:30 Ça ne vous ennuie pas
01:10:35 Pas du tout.
01:10:55 Nous inviterons des médecins
01:10:58 de Zurich, Bâle et Genève
01:11:04 Puis-je faire une suggestion ?
01:11:08 Peut-être faudrait-il inviter des experts
01:11:13 Pourquoi ?
01:11:16 Pour vérifier qu'elle dit vrai.
01:11:21 Vrai ?
01:11:22 Exactement.
01:11:32 Le Pr Guiseppe Tucci
01:11:35 Je suis Blasi, son assistant.
01:11:41 Professeur Tucci, très honoré.
01:11:52 Avant de commencer,
01:11:54 qui a rédigé le télégramme
01:11:58 C'est moi.
01:12:00 Vous êtes sanscritiste ?
01:12:01 Pas précisément,
01:12:04 mais je m'intéresse
01:12:06 Votre rapport seul
01:12:12 Beau travail.
01:12:21 Portez-vous bien, madame.
01:12:25 Soyez tous deux les bienvenus.
01:12:31 Où suis-je ?
01:12:33 Pourquoi personne
01:12:40 Comme dans les rêves,
01:12:42 l'esprit présente
01:12:47 Nous avons fait traduire
01:12:53 La connaissance qu'elle a
01:12:57 et de son maître Chandrakirti
01:12:59 est solide.
01:13:01 La conversation devenait délicate
01:13:03 chaque fois qu'elle demandait
01:13:08 où elle était
01:13:12 Que lui avez-vous dit ?
01:13:13 Je commence toujours
01:13:16 L'illusion cosmique.
01:13:18 La grande sorcière.
01:13:20 Ce n'est pas un rêve,
01:13:22 mais cela participe
01:13:26 parce que c'est l'avenir
01:13:30 et, par conséquent, le temps.
01:13:32 Or, le temps est l'irréel par excellence.
01:13:36 Je ne crois pas l'avoir convaincue.
01:13:38 Par chance, elle est passionnée
01:13:41 qui occupèrent
01:13:44 Se peut-il que tout cela soit...
01:13:49 comment dirais-je...
01:13:51 vrai ?
01:13:53 Vrai ?
01:13:58 Je suggère une expédition en Inde
01:14:03 dans les grottes
01:14:07 Je pense
01:14:10 dont je suis le président,
01:14:12 parrainerait l'expédition.
01:14:14 Je crois, jeune homme,
01:14:18 J'en serais enchanté.
01:14:21 On la plongera dans un profond
01:14:25 Elle dormira jusqu'à notre arrivée
01:15:55 Nous sommes tout près
01:15:58 Selon le récit de Rupini,
01:16:00 on y trouvera la grotte
01:16:27 Quelle chance d'avoir avec nous
01:16:30 qui connaît la philosophie
01:16:32 Il sera près d'elle à son réveil.
01:16:46 Allez tous vous cacher. Vite !
01:17:05 Ni forme...
01:17:07 ni sensation...
01:17:10 ni pensées...
01:17:12 ni choix...
01:17:15 ni conscience.
01:17:22 Évanouis !
01:17:24 Dans l'au-delà,
01:17:28 Illumination.
01:17:30 Ainsi soit-il.
01:17:33 Bienvenue.
01:17:45 Pourquoi avez-vous
01:17:48 J'étais déjà ici.
01:18:18 Je connais ce lieu.
01:18:43 N'avancez pas, cachez-vous.
01:18:52 Par ici !
01:19:19 Vous n'avez rien ?
01:19:38 Elle l'a reconnue.
01:19:40 C'est la grotte !
01:19:42 Mais l'entrée est obstruée.
01:21:03 Tu n'auras pas besoin de moi
01:21:06 pendant un certain temps.
01:21:31 Elle est réveillée
01:21:43 Je te salue.
01:21:49 Comment te sens-tu, Rupini ?
01:21:59 On ne vous a pas...
01:22:06 Je m'appelle Veronica Bühler.
01:22:09 Je parle trois langues.
01:22:11 L'allemand, le français et l'anglais.
01:22:13 Avez-vous essayé d'apprendre
01:22:16 Jamais.
01:22:17 Avez-vous lu des ouvrages
01:22:22 Quelques livres célèbres.
01:22:24 Comme ?
01:22:26 Rudyard Kipling,
01:22:29 Avez-vous entendu
01:22:35 Dans une existence antérieure,
01:22:41 Aux yeux d'une vaste majorité
01:22:44 c'est un exemple frappant
01:22:50 Jeune homme, votre opinion ?
01:22:52 En tant que néophyte,
01:22:54 je ne peux citer
01:22:56 des Upanishads...
01:22:58 au Bouddha Gautama.
01:22:59 C'est précisément
01:23:03 dans la Brhadaranyaka
01:23:06 que ce concept apparaît
01:23:09 Ça, c'est le karma !
01:23:11 J'ai du mal à croire
01:23:15 Comment dites-vous ?
01:23:17 Métempsycose.
01:23:21 Ça me paraît tout à fait absurde.
01:23:25 Peut-être...
01:23:26 Quoi ?
01:23:28 Peut-être ai-je été possédée
01:23:33 Ils ne nous laissent jamais en paix.
01:23:35 Je ne sais plus où j'en suis.
01:23:37 J'ai peur de devenir folle.
01:23:50 Mademoiselle, quelques questions !
01:23:52 Ça suffit, allons-nous en !
01:24:01 Roulez. Allez où vous voulez !
01:24:41 Nous devrions nous enfuir.
01:24:45 Partir quelque part
01:24:47 Trouvons un bel endroit,
01:24:52 J'en serais très heureuse.
01:25:46 Regarde !
01:25:47 L'oiseau !
01:25:49 Qu'ont-ils comme oiseaux à Malte ?
01:25:51 C'est un faucon maltais.
01:26:12 Bienvenue.
01:26:22 C'est gentil, merci.
01:26:37 Enfin seuls !
01:26:46 Que c'est beau...
01:26:48 Oui, vraiment.
01:26:59 Quand j'ai ouvert les yeux
01:27:06 j'avoue avoir pensé :
01:27:09 "Si j'avais 3 ou 4 ans de plus
01:27:16 et qu'il me demandait de l'épouser
01:27:23 je dirais oui."
01:27:53 Mon amour.
01:27:56 C'est vrai ?
01:28:17 Je t'ai toujours aimée.
01:29:36 Tu comprends ?
01:29:40 Je ne connais pas cette langue.
01:29:44 Elle est ancienne...
01:29:46 au-delà de...
01:29:48 Quelle autre raison
01:31:13 Tout va bien.
01:31:15 Je suis là.
01:31:18 Je suis là, chérie.
01:31:20 Je suis là, Laura.
01:31:23 Tout va bien.
01:31:34 Je t'aime, chérie.
01:31:37 Je t'aime.
01:32:43 C'est la voix de Rupini ?
01:32:47 Elle remonte dans le temps,
01:32:49 du sanscrit
01:32:53 C'était de l'égyptien.
01:33:01 Tu nous ramèneras peut-être
01:33:05 aux origines du langage.
01:33:08 C'est ce que j'ai toujours souhaité
01:33:12 Cela m'aide à achever mon œuvre.
01:33:14 Tant mieux.
01:33:16 Je veux t'aider.
01:33:19 Tu sais que j'ai...
01:33:22 J'ai 88 ans en réalité.
01:33:31 Si j'additionne les vies de Rupini,
01:33:34 je suis plus vieille que toi.
01:33:37 Alors, allons danser.
01:34:30 Je ne crois pas qu'on nous reconnaisse
01:34:36 On en publie encore.
01:34:38 Fais voir.
01:34:59 Qu'y a-t-il ?
01:35:07 Je suis sans cesse fatiguée.
01:35:11 Je ne sais pas pourquoi.
01:35:14 Il se passe quelque chose en moi,
01:35:18 Elle a raison.
01:35:20 Les extases médiumniques
01:35:29 Champagne ?
01:37:41 Veronica, non !
01:37:48 J'étais inquiet.
01:37:50 Qu'y a-t-il ?
01:37:52 Un rêve.
01:37:54 Un mauvais rêve.
01:37:58 De quoi as-tu rêvé ?
01:38:02 J'étais au bord d'un fleuve
01:38:04 et un inconnu avec une tête de chien
01:38:09 À la main, il avait...
01:38:14 Explique-le-moi !
01:38:16 Je veux savoir ce que sait Rupini !
01:38:19 Elle sait des choses
01:38:27 - Ne me quitte jamais.
01:38:32 Ne me quitte jamais.
01:38:34 Jamais.
01:39:31 L'inconnu de ton rêve
01:39:38 Il tenait une tête de mort,
01:39:43 car il est à la fois créateur
01:39:45 et destructeur.
01:40:44 Quelqu'un qui te ressemble
01:40:47 Je n'ai rien remarqué.
01:40:49 Près de l'entrée. Viens voir.
01:41:01 Il n'y a personne.
01:41:11 J'ai dû me tromper.
01:41:16 Tu es restée trop longtemps au soleil.
01:41:42 J'ai 88 ans en réalité.
01:42:32 Elle est dans un état hyper réceptif.
01:42:36 Dis-lui que tu l'aimes.
01:42:40 Que tu l'as toujours aimée.
01:42:45 Je t'aime.
01:42:49 Je t'ai toujours aimée.
01:43:03 C'est du sumérien.
01:43:14 Non, du babylonien.
01:43:32 Après l'égyptien et le babylonien
01:43:35 un échantillon de proto-élamite
01:43:39 Elle s'enfonce de plus en plus
01:43:44 Mais jusqu'où ira-t-elle ?
01:43:47 L'œuvre de ta vie
01:43:52 Chaque nuit, pendant deux semaines,
01:43:58 Passant par des langues inconnues...
01:44:05 une histoire non écrite.
01:44:17 Approchant...
01:44:19 de plus en plus...
01:44:22 l'instant mutique...
01:44:25 qui précéda le début.
01:44:38 Mais à quel prix ?
01:44:42 Madame n'est pas malade,
01:44:45 Vous en êtes sûr ?
01:44:48 Je lui ai prescrit des vitamines
01:44:52 Elle est peut-être dans l'état nerveux
01:44:57 qui précède la ménopause
01:45:02 Quel âge lui donnez-vous, docteur ?
01:45:06 Elle approche la cinquantaine.
01:45:10 Elle a 25 ans.
01:45:31 Où sont tous les miroirs ?
01:45:40 Apporte-m'en un.
01:45:44 Tu es souffrante.
01:45:48 Apporte-moi un miroir, s'il te plaît.
01:45:54 Celui-là, peut-être.
01:47:16 J'aurais dû comprendre dès le début.
01:47:19 Une dernière régression
01:47:23 L'œuvre de ta vie sera achevée.
01:47:28 Tu sais que j'ai raison.
01:48:01 Regarde.
01:48:08 Viens t'asseoir avec moi.
01:48:21 - C'est à cause de moi.
01:48:23 Écoute-moi sans m'interrompre,
01:48:28 Écoute-moi.
01:48:30 Si je continue de vivre avec toi,
01:48:34 Je ne puis t'en dire plus
01:48:37 qu'en réalité, tu n'as pas vieilli.
01:48:40 Si je disparais de ta vie,
01:48:44 Ne me quitte pas.
01:48:46 Je t'en prie.
01:48:48 Je suis voué
01:48:50 Je préfère te perdre jeune et belle
01:48:52 Comme tu le redeviendras...
01:48:55 sans moi,
01:48:57 que te voir périr dans mes bras.
01:48:59 Tu as promis de ne jamais me quitter.
01:49:02 Je vais...
01:49:05 te quitter.
01:49:07 Si tu me quittes,
01:49:09 je mourrai.
01:49:11 Si dans quelques mois tu n'es pas
01:49:15 je reviendrai.
01:49:16 Dès que je recevrai ton télégramme,
01:49:19 Trois ou quatre mois d'attente...
01:49:27 quelque part...
01:49:31 loin de moi.
01:49:37 Ne me quitte pas, s'il te plaît.
01:50:39 L'express Bucarest - Iasi
01:51:07 Bonsoir.
01:51:10 Audricourt.
01:51:12 Signez ici, s'il vous plaît.
01:51:18 À l'étage, chambre 19.
01:51:21 Savez-vous si le Select
01:51:25 Bien sûr !
01:51:27 Suis-je bête !
01:51:29 Vous avez entendu parler
01:51:32 Je suis né ici.
01:51:34 Alors, vous savez
01:51:35 qu'il fréquentait le Select
01:51:40 C'est vrai.
01:51:41 Votre clé.
01:51:45 La 19 ?
01:51:46 Chambre 19, oui.
01:51:50 Bienvenue dans votre ville.
01:53:16 Le bien et le mal perdent leur sens
01:53:20 l'être coïncide avec le non-être.
01:53:24 Mais nul n'ose dire
01:53:27 il faut accepter la guerre atomique.
01:53:30 Je refuse cette idée.
01:53:31 La catastrophe nucléaire
01:53:35 la mutation de l'espèce
01:53:38 Mais les guerres atomiques détruiront
01:53:43 C'est le prix à payer.
01:53:45 Comment oses-tu dire ça ?
01:53:47 L'onde électromagnétique libérée
01:53:49 d'infinies possibilités
01:53:52 À moins que cela provoque
01:53:55 Tout ce qui compte, c'est le savoir
01:53:59 Tu dis donc
01:54:04 Il n'existe pas d'alternative.
01:54:06 Comme pour Veronica
01:54:10 Il n'existait pas d'alternative.
01:54:12 C'est pourquoi
01:54:14 pourquoi tu seras toujours un raté.
01:54:21 Dominic, qu'as-tu fait ?
01:54:26 Sauve-moi, Dominic !
01:54:30 Qu'as-tu fait ?
01:56:07 Et la troisième rose ?
01:56:15 Où veux-tu que je pose
01:56:22 Où veux-tu que je la pose ?
01:58:05 C'est vous ?
01:58:12 Dieu soit loué.
01:58:14 Vous êtes revenu !
01:58:16 Dr Neculache, regardez !
01:58:18 Il est revenu.
01:58:21 Dominic est là.
01:58:25 Autrement dit, l'histoire recommence.
01:58:28 Notre vieil ami.
01:58:32 C'est vous !
01:58:33 Je rêve.
01:58:36 Quand je m'éveillerai, ce sera
01:58:40 C'est comme...
01:58:42 l'histoire de Tchouang-tseu
01:58:47 Tchouang-tseu et le papillon ?
01:58:52 Le roi qui rêvait
01:58:56 qui rêvait qu'il était un roi,
01:58:58 qui rêvait qu'il était un papillon.
01:59:00 Je sais très bien que je rêve.
01:59:05 D'ici une minute, je m'éveillerai.
01:59:07 Vous êtes réveillé
01:59:11 De fait, vous avez l'air très fatigué.
01:59:15 Entre le 20 décembre 1938 et ce soir,
01:59:21 Elles sont en train d'arriver.
01:59:24 Nous sommes le 20 décembre 1938.
01:59:27 Je n'ose pas vous révéler
01:59:31 pour ceux
01:59:34 Un simple effort suffirait
01:59:37 Vous ne rêvez pas.
01:59:39 Vous êtes ici avec vos amis
01:59:44 C'est ce que nous avions prévu.
01:59:47 Quand Dominic reprendra ses esprits,
01:59:51 vous verrez,
01:59:53 il viendra droit au Select.
01:59:57 Si je ne rêve pas,
02:00:01 Hiroshima.
02:00:03 La bombe H,
02:00:06 Neil Armstrong, l'astronaute
02:00:10 qui a marché sur la lune
02:00:13 en juillet dernier.
02:00:21 C'est vrai !
02:00:22 Vous êtes de retour.
02:00:25 Bienvenue.
02:00:37 Vous avez bonne mine.
02:00:39 Bienvenue, cher ami.
02:00:42 C'est comme l'histoire de...
02:00:45 Ce philosophe chinois
02:00:48 Quel philosophe chinois ?
02:00:50 Voilà que son nom m'échappe.
02:00:53 Celui du papillon.
02:00:59 Bah, elle est trop longue à raconter.
02:01:01 Je vous appelle un traîneau.
02:01:03 Pas besoin.
02:01:07 Je rentrerai à pied.
02:01:12 La prochaine fois
02:01:16 je saurai comment réagir.
02:01:20 Quel problème, cher Dominic ?
02:01:28 Celui qui nous tracasse tous.
02:01:37 Ce sont vos dents ?
02:01:58 Je ferme la porte à clé ?
02:02:00 Le client de la 19 n'est pas rentré.
02:02:03 Il est allé au Select,
02:02:09 Oui, il est venu.
02:02:11 Il est allé dans la salle du fond.
02:02:14 Elle était vide,
02:02:17 et il est parti sans dire au revoir.
02:02:19 Il avait la main sur la bouche.
02:03:36 Et la troisième ?
02:03:40 Où veux-tu que je pose