2 Fast 2 Furious

br
00:00:03 Sincronia HD
00:00:52 RUA FECHADA
00:01:11 Qual a nossa posição?
00:01:14 - Tudo pronto.
00:01:17 Hoje será a noite dos recordes!
00:01:23 Isso aí, podem ligar!
00:01:27 Largaremos em 5!
00:01:30 Hora de dar a partida
00:01:40 + VELOZES + FURIOSOS
00:02:05 - Ei, garota!
00:02:11 É isso aí, meninas! Estamos prontas!
00:02:15 Estamos prontas!
00:02:17 Muito bem, garotas!
00:02:22 Ande, Tej! Comece logo a corrida!
00:02:25 Espere!
00:02:27 Vocês estão no 1º grupo. E o 4º piloto?
00:02:30 Era o Joaquin, mas foi escalado
00:02:33 Da noite?
00:02:36 Por que não corre com a gente, Tej?
00:02:38 De jeito nenhum! Não vou correr com vocês!
00:02:40 Se não arrumarem um 4º piloto, não correm.
00:02:44 Arrumaremos 2 para não termos
00:02:53 Esperem aí!
00:02:56 Arrumo um 4º piloto para vocês
00:02:59 - Então, traga-o!
00:03:02 Não importa quem for?
00:03:12 Quer correr esta noite?
00:03:14 - Eu preciso de dinheiro.
00:03:18 Estou indo.
00:03:47 A corrida começa em 4 minutos.
00:03:51 Isso aí, garotas. Vamos nessa!
00:04:04 - Acha que vai ganhar?
00:04:08 - Temos que pagar o aluguel.
00:04:36 Acabo com você
00:04:48 Este é o nosso 4º piloto.
00:04:49 Droga! É o Brian!
00:05:20 - E aí, Tej?
00:05:23 - Obrigado pelo convite.
00:05:26 É só lembrar de mim quando ganhar.
00:05:30 Eles têm muita grana?
00:05:33 Muita grana!
00:05:36 - Oi, Suki!
00:05:39 Quer subir mais 500?
00:05:42 Não falaram em subir as apostas.
00:05:50 Então, peça...
00:05:52 para abrirem espaço
00:06:06 Tá legal. 3 barões e meio.
00:06:18 3 barões e meio?
00:06:21 É isso ou pode ir embora, brôu.
00:06:28 - Está tudo aí.
00:06:32 Suki, quando vai pegar no meu câmbio?
00:06:35 Quando sair da marcha lenta.
00:06:38 Tudo bem, tudo bem.
00:06:59 Para trás! Andem!
00:07:03 Para trás!
00:07:05 Para trás! Antes que virem churrasco!
00:07:08 Não é brincadeira! Isto aqui é sério.
00:07:10 Para trás! Saiam da rua!
00:07:13 Afastem-se. Prestem muita atenção!
00:07:17 Tenho uma surpresa para vocês.
00:07:23 Vai, Slap Jack! Vai, amor!
00:07:25 Essa é minha!
00:07:36 Pronta? Pronto? Pronto? Pronto?
00:07:41 Vão!
00:08:34 Droga, não!
00:08:50 Não vai me passar, cara!
00:08:55 O que tem aí?
00:09:03 Falei que não ia me passar!
00:09:18 Ande, puto!
00:10:08 Hoje não, meu amor!
00:10:10 No rabo, moço.
00:10:15 Droga de mulher!
00:10:28 Última volta.
00:10:32 Abriu muito!
00:10:44 Reta final.
00:10:55 Tenho que ir, cara!
00:11:15 Isso aí!
00:11:28 Dá para sentir o cheiro!
00:11:30 Jimmy, acione!
00:11:37 Estão vendo isso?
00:11:40 Falei que tinha uma surpresa.
00:11:42 Que tal isso para encerrar?
00:11:54 Ponte.
00:12:42 Droga!
00:12:54 Essa não!
00:13:00 Beije o meu rabo!
00:13:37 Isso aí! Bullitt e Suki cruzaram a ponte.
00:13:40 Vou começar a cobrar para verem isso.
00:13:43 Tenho 10 mil para o meu amigo.
00:13:46 Estou falando disto aqui. Divirta-se!
00:13:49 - O cheiro é muito bom!
00:13:52 Olhem bem.
00:13:54 Isto é o que chamam
00:13:58 Quem vai querer correr?
00:14:02 Merda!
00:14:07 Leve essa máquina
00:14:10 ...para mexermos nessa sua frente.
00:14:15 Cuidado aí!
00:14:17 Pode ser que eu vá.
00:14:26 Aonde vai?
00:14:28 - É hora de dar o fora.
00:15:05 Nissan Skyline! Achei!
00:15:17 Droga!
00:15:42 Droga!
00:15:51 Quero ver as mãos! Para cima!
00:15:54 É ele! Nós o pegamos!
00:16:00 SALA DE INTERROGATÓRIO 1C
00:16:09 Há quanto tempo está na Flórida?
00:16:11 - Há algum tempo.
00:16:17 É Brian O'Conner
00:16:21 - Pegou o cara errado.
00:16:28 Como vai, O'Conner?
00:16:33 Vamos dar uma volta.
00:16:37 Carter Verone.
00:16:39 Nasceu na Argentina,
00:16:43 Dono da maior cia. De importação
00:16:46 Os cartéis trazem a droga para Miami.
00:16:50 Mas não conseguem levar
00:16:52 É vigiado há 1 ano.
00:16:54 Mas não conseguimos conectá-lo
00:16:57 - Vasculhamos a casa, os depósitos...
00:17:00 Chegamos aqui graças à Aduana.
00:17:03 Vou ajudá-los a obter provas.
00:17:05 Pude conseguir uma agente disfarçada...
00:17:07 ...trabalhando para ele.
00:17:10 Verone a encarregou
00:17:13 Não podemos confirmar
00:17:16 - Mudou de lado?
00:17:20 Está com Verone há 1 ano.
00:17:24 Foi idéia do FBI chamar você. Sou contra.
00:17:29 Mas precisamos de bons pilotos
00:17:33 Vai trabalhar com o agente Dunn.
00:17:36 E se eu não quiser?
00:17:37 A lista das suas violações em Los Angeles.
00:17:40 Obstrução da Justiça, co-autoria.
00:17:44 Podemos sumir com tudo isso
00:17:48 ...se você quiser cooperar.
00:17:53 O lance é eu e o Dunn fazermos
00:17:58 Isso mesmo.
00:18:05 Dunn...
00:18:09 ...acho que seremos parceiros.
00:18:11 Que motor seria melhor...
00:18:13 ...para o meu Skyline: Um Gallo 12 ou 24?
00:18:21 O 24.
00:18:24 Fazem motores em pizzarias?
00:18:29 Não posso fazer isso!
00:18:32 Se é esse cara que vai ficar comigo,
00:18:37 Arranjaremos outro.
00:18:40 Nada disso.
00:18:43 Só aceitarei se eu escolher o piloto.
00:18:48 Tudo bem, O'Conner.
00:18:51 - Um amigo de infância de Barstow.
00:18:56 Roman Pearce.
00:18:58 BEM-VINDO À PISTA DE BARSTOW
00:19:21 - É o seu amigo no Monte Carlo?
00:19:26 Ele é bem hábil.
00:19:28 E é totalmente louco.
00:19:32 No bom sentido. É o homem certo.
00:19:39 E é fichado. Já ficou 3 anos preso.
00:19:43 Está em prisão domiciliar.
00:19:45 Não pode se afastar mais de 100 metros.
00:20:26 Sempre disse que seria famoso.
00:20:32 Pearce!
00:20:35 Roman Pearce!
00:20:38 Aconteça o que acontecer, ignore!
00:20:40 Não vou entrar nisso!
00:20:45 Rome!
00:20:52 Só os meus vizinhos me chamam de Rome...
00:20:55 ...tira!
00:21:01 - Não sou mais policial.
00:21:05 O lourinho não é mais polícia?
00:21:07 É verdade. Sem distintivo.
00:21:21 Começou.
00:21:34 Você continua sem saber brigar!
00:21:38 É melhor se acalmar!
00:21:41 - O que está fazendo aqui?
00:21:43 Mandei ficar longe de mim!
00:21:50 Devia ter me contado! Cumpri 3 anos!
00:21:53 Não tive culpa!
00:22:05 Por que veio aqui?
00:22:10 Quero fazer um acordo.
00:22:16 Quando precisei, não o encontrei
00:22:21 Agora, está querendo fazer acordos?
00:22:26 Venha dirigir comigo em Miami.
00:22:28 Se vier, removem o dispositivo
00:22:32 Fiquei 3 anos na prisão.
00:22:35 3 anos por sua causa, Brian!
00:22:38 - Sei que é melhor do que pensa.
00:22:41 Talvez você não saiba.
00:22:43 Terminaram?
00:22:46 Esse acordo é quente?
00:22:48 Sim, se fizer o trabalho para nós.
00:22:51 - Não falei?
00:22:55 Vai limpar a minha ficha
00:22:59 Isso mesmo.
00:23:00 Pensei que não podia se afastar
00:23:04 Por que acha que estacionei aqui?
00:23:06 Pare de fingir que não quer.
00:23:10 Você é um idiota, cara!
00:23:37 ADUANA
00:23:42 Espere!
00:23:45 O que foi, brôu?
00:23:48 Não sei se devo confiar em você, cara.
00:23:53 É a chance de recomeçar. Aceite.
00:23:58 A culpa é sua se preciso recomeçar.
00:24:01 Diz isso desde que foi preso.
00:24:03 - Relaxe!
00:24:07 Precisa sim. E pare de me culpar
00:24:10 Assuma a responsabilidade pelos seus atos.
00:24:14 - Vá para o inferno!
00:24:20 Não voltarei para Barstow.
00:24:33 Brian O'Conner, Roman Pearce,
00:24:36 - Têm informações sobre Verone?
00:24:39 A situação é a seguinte:
00:24:41 Verone precisa de pilotos.
00:24:45 E uns pilantras para dar veracidade.
00:24:47 - Quando começamos?
00:24:50 O que vamos pilotar?
00:24:59 Nem pense em pedir o conversível.
00:25:02 Pode despentear o seu cabelo.
00:25:04 Tudo bem.
00:25:07 Puxa! Onde confiscaram essas rodas?
00:25:12 Contate-nos depois que o encontrar.
00:25:16 - Agüenta esses idiotas?
00:25:19 - Se criarem problema, avise-me.
00:25:25 Vou com você, cowboy.
00:25:28 - Por que vai com você?
00:25:46 Vire à direita.
00:25:52 - Era policial?
00:25:56 Quanto tempo de disfarce?
00:25:59 Perdi a conta.
00:26:01 Você está bem?
00:26:04 Olhe para a frente, playboy.
00:26:08 - Acha que vamos bater?
00:26:15 O que está fazendo, Brian?
00:26:27 Dirigiu olhando para você, não foi?
00:27:06 Quando entrarmos, estará por conta própria.
00:27:20 Olhe só aquele.
00:27:22 Onde arranjaram esses carros,
00:27:27 Muito engraçado, Fonzie.
00:27:31 Babaca.
00:27:32 Roberto, Enrique, tirem fotos dos pilotos...
00:27:35 ...das placas, dos carros
00:27:51 Vamos!
00:27:55 Fique de boca fechada
00:27:58 - Eu me garanto.
00:28:03 Cuide de você que eu cuido de mim.
00:28:09 Cuidado com essas mãos, brôu!
00:28:14 Entrem na fila!
00:28:16 Andem!
00:28:26 Carter.
00:28:34 - Os pilotos chegaram.
00:28:37 Vamos!
00:28:42 Parem!
00:28:45 O que está acontecendo?
00:28:49 Obrigado por terem vindo tão rápido.
00:28:52 A minha Ferrari foi confiscada.
00:28:55 E rebocada para o Little Haiti.
00:28:58 Fica a 30 km daqui.
00:29:00 O carro não é importante,
00:29:04 A 1ª equipe que voltar com o pacote...
00:29:07 ...vai trabalhar para mim.
00:29:09 Isso é um teste?
00:29:11 Ninguém lhe apontou uma arma.
00:29:16 É isso!
00:29:18 Carteiras de motorista. Passem para cá.
00:29:22 Antes do Natal, rapazes.
00:29:27 Ande logo.
00:29:48 Vamos lá, meu chapa!
00:29:53 Vejamos o que isto faz.
00:30:11 Estão indo para o sul, pela l-95.
00:30:14 Entendido.
00:30:16 Estão correndo. Que surpresa!
00:30:29 Junto comigo, Rome.
00:30:39 Eu que persigo o gato?
00:30:55 Engraçadinho!
00:31:04 Você se acha, Rome!
00:31:45 Vamos ver se ainda é bom.
00:31:49 Tenho uma coisa para você.
00:31:58 Olhe só, brôu.
00:32:08 Merda!
00:32:10 O que acha disto?
00:32:13 Adora se mostrar!
00:32:15 Escola de motorista Brian O'Conner!
00:32:22 Branco louco!
00:32:25 Merda!
00:32:55 Filho da p!
00:32:59 É melhor sair da rua!
00:33:01 Que coisa horrível!
00:33:12 O que temos?
00:33:17 Ótimo! E o parceiro dele?
00:33:23 Onde estão os carros?
00:33:31 Droga de barcos! Onde estão os carros?
00:33:43 Preciso dos carros!
00:34:16 - Veja aí no meio.
00:34:21 Bingo!
00:34:22 - Vista a blusa!
00:34:34 Merda!
00:34:39 - Não deixe que vá!
00:34:42 Dane-se, Fonzie!
00:34:45 Qual é?
00:34:46 Polícia!
00:34:48 O que fazem aqui?
00:34:50 Rome, não!
00:34:55 Hora de ir!
00:35:00 Filho da p!
00:35:02 Roubou carros na adolescência.
00:35:05 Mais 1 por co-autoria e assalto armado.
00:35:08 Ele está límpo. Sujo, mas límpo.
00:35:13 Tudo bem.
00:35:34 Tem alguma coisa para comer aqui?
00:35:38 Estamos com fome.
00:35:44 Mande-os para a piscina.
00:35:46 Muito bom. Venham.
00:35:57 - Por que está olhando para ela?
00:36:05 - Estava sim.
00:36:08 - Eu vi você olhando.
00:36:12 Cale você! Não me mande calar a boca!
00:36:14 As meninas querem calar a boca?
00:36:29 Está bem instalada nesta velha mansão!
00:36:34 Dormindo com o inimigo!
00:36:42 Não, não! Sente-se.
00:36:45 A Ferrari lá fora é bonita.
00:36:49 Que bom que gostou.
00:36:56 Segure isto.
00:37:06 Fizemos tudo isso por um charuto?
00:37:09 Não. Fizeram por um trabalho.
00:37:18 Acha mesmo que deixaria
00:37:26 O estaleiro é meu.
00:37:29 Estão me devendo um portão.
00:37:31 Descontarei do seu pagamento.
00:37:36 - Do pagamento?
00:37:39 - Gosto disso.
00:37:42 Que trabalho tem para nós?
00:37:44 Venham comigo.
00:37:46 Esta casa tem ouvidos.
00:37:49 Quero que levem uma coisa
00:37:53 O que é?
00:37:55 Ponha no carro, leve...
00:37:57 e não deixe que ninguém o detenha.
00:38:00 Pode aparecer polícia?
00:38:02 Não, paguei por uma janela
00:38:07 Se conseguirem...
00:38:10 ...eu, em pessoa, lhes darei 100 mil
00:38:14 100 mil para cada um, papí!
00:38:19 Escute...
00:38:21 ...é óbvio que...
00:38:24 ...seu bolso não está vazio.
00:38:27 - Não me toque!
00:38:31 Como eu disse...
00:38:33 ...estamos com fome.
00:38:45 Tenho uma idéia. Encontrem-nos
00:38:49 Na Pearl, à meia-noite.
00:38:51 - Vamos nos conhecer melhor.
00:38:56 - Vejo-os à noite.
00:39:02 Ei, você!
00:39:06 - Seu bolso não está vazio.
00:39:09 Quero o meu cortador.
00:39:18 Idiota!
00:39:21 Achei que tivesse
00:39:25 Você não é muito vivo. Saia daqui!
00:39:28 - A mesma merda de sempre!
00:39:31 Fala demais, insulta as pessoas,
00:39:36 Não deixo que me olhem daquele jeito.
00:39:38 Não me olharam assim na prisão.
00:39:41 Não me olharão assim aqui na praia.
00:39:44 "Você! Quero o meu cortador".
00:39:47 Rico babaca!
00:39:49 - Você está armado.
00:39:54 Exatamente.
00:39:56 - A partir de agora, só eu falo.
00:40:00 O que quer dizer?
00:40:01 Que arranja problema por causa de mulher.
00:40:17 A garagem do Tej é um absurdo!
00:40:20 Elevadores novos. Só têm 2 meses!
00:40:24 - E aí, Jimmy?
00:40:27 Aquele ali é o Rome.
00:40:29 Quando tiver um instante,
00:40:33 Onde conseguiu um Evo?
00:40:35 - É uma longa história.
00:40:37 Obrigado, Jimmy.
00:40:39 Está muito quente e úmido.
00:40:42 Concordo plenamente.
00:40:44 Veja quanto potencial!
00:40:47 Ray, está me fazendo perder dínheíro.
00:40:51 Não faça ísso. Pare!
00:40:56 Droga!
00:41:09 O amigo aqui pode apagar o fogo!
00:41:14 - Vamos!
00:41:16 Ray, está me fazendo perder dínheíro.
00:41:18 Não faça ísso comígo agora!
00:41:20 Vamos lá, Ray. Ganhe.
00:41:23 Tej Parker? Este é Roman Pearce.
00:41:28 Ele é quem manda em Miami.
00:41:33 É assim que é.
00:41:35 - E aí, Suki?
00:41:37 Ótimo.
00:41:38 Como é o próximo?
00:41:42 Ainda estou trabalhando nele.
00:41:44 É um trabalho de arte. Você tem talento.
00:41:47 Ray, é agora ou nunca! Dê tudo!
00:41:52 Isso!
00:41:54 Paguem! Paguem!
00:41:57 É assim que se divertem aqui?
00:41:59 - Todos os dias.
00:42:01 Aquí. Não parecem muíto contentes.
00:42:05 Ande logo, cara. Tem que ser rápído.
00:42:09 Como está se sentíndo?
00:42:14 Nada mal.
00:42:18 Vejo que gosta de fazer dinheiro.
00:42:23 Não, cara. Bati num muro a 200kmlh
00:42:28 Agora só organizo e recebo.
00:42:31 Ele vai ficar na cidade um tempo.
00:42:36 Por que não na sua casa?
00:42:39 Não quero ficar com ele. Tem maus modos.
00:42:44 Tudo bem. Vá mostrando a ele.
00:42:48 - Obrigado.
00:42:50 Quem quer o dínheíro de volta?
00:42:54 E então, Jimmy? Já viu algo assim?
00:42:57 Não, nunca vi nada tão monitorado
00:43:00 O quê?
00:43:02 Têm GPS.
00:43:04 Por isso Markham sabia
00:43:07 Você é o mecânico.
00:43:11 Vou tentar, mas não é um LoJack.
00:43:14 A DIS box, sistema de injeção
00:43:18 O GPS está embaraçado neles.
00:43:20 Diga-me uma coisa, cara.
00:43:21 Por acaso eu quis saber
00:43:24 Ou onde você esteve?
00:43:28 - Eles são demais!
00:43:31 São tão monitorados que sabem
00:43:39 - Faça o que puder, brôu.
00:43:42 Obrigado, cara.
00:43:43 Temos que colocá-los na rua rapidamente.
00:43:47 Dê uma olhada.
00:43:49 Está vendo aquele Cadillac do outro lado?
00:43:56 Está nos seguindo desde a casa do Verone.
00:44:09 Elian e Fidel!
00:44:14 Posso limpar o pára-brisa?
00:44:16 O que está fazendo?
00:44:20 Tudo no esquema?
00:44:24 Vão se ferrar, putos!
00:44:27 Merda!
00:44:31 Vamos!
00:44:38 Ele vai nos revelar antes de começarmos.
00:44:41 - Bilkins, o que deu errado?
00:44:44 Levante as mãos!
00:44:47 - O que é isso?
00:44:49 Segure isto. Acha que pode atirar
00:44:52 Do que está falando?
00:44:54 Tire as mãos de mim! Afaste-o de mim!
00:44:57 Ter uma insígnia não significa
00:45:00 Largue-me!
00:45:02 - Sorte sua eu não atirar!
00:45:04 Não me mande calar a boca!
00:45:06 Quase nos revelou!
00:45:08 Não devia ter aparecido.
00:45:10 Verone estava nos testando.
00:45:12 Achei que vocês iam correr!
00:45:14 Que ótimo! Realmente!
00:45:17 E se o Rome quisesse atirar,
00:45:21 Vamos pôr ordem nisto aqui!
00:45:29 Isso é meu!
00:45:30 E daí?
00:45:32 - Conte-nos o que sabe.
00:45:36 Não sei onde nem quando...
00:45:38 ...mas disse que pagou pelo acesso.
00:45:41 Posso falar com uns caras de lá.
00:45:44 Não adianta. Se recebem grana do Verone...
00:45:47 não podem saber da nossa operação.
00:45:49 Exatamente.
00:45:51 E o Verone disse que estará
00:45:55 É uma boa notícia!
00:45:58 Se você levar o dinheiro sujo,
00:46:01 - Só tem um problema:
00:46:04 Fuentes.
00:46:06 - Verone está em cima dela.
00:46:08 - Em cima como?
00:46:10 Do que está falando? Nós vimos.
00:46:13 O que acha, O'Conner? Ela está
00:46:17 - O que quer dizer?
00:46:21 Ele enganou Bilkins em Los Angeles.
00:46:23 Deu o carro para o cara
00:46:26 Por isso não é mais policial.
00:46:30 É perito nisso! O que acha?
00:46:34 Não sei.
00:46:35 Ficaremos de olho nela.
00:46:39 Estamos indo.
00:46:48 Deixou o criminoso fugir!
00:46:50 Chega! Não quero falar sobre isso.
00:46:52 Que nada! Quero saber mais sobre isso.
00:46:55 Esqueça!
00:46:57 Fuentes está envolvida com Verone...
00:47:00 ...Markham quase revela nossos disfarces...
00:47:02 ...e pegamos 2 carros com rastreador
00:47:06 Se você deixar o Markham fazer
00:47:10 ...estamos perdidos!
00:47:12 Eu sei, cara.
00:47:14 Precisamos ter um plano de fuga.
00:47:17 - Plano de fuga?
00:47:21 Gostei disso! Em que está pensando?
00:47:24 Não sei, mas precisamos de mais 2 carros.
00:47:35 Aí vem eles!
00:47:55 Fonzie e Fabio! Que bom que puderam vir!
00:48:00 Soubemos que não querem mais
00:48:03 Não, só achamos que seus carros...
00:48:04 merecem pilotos melhores
00:48:08 Resolveremos agora.
00:48:09 Que tal resolvermos no asfalto?
00:48:12 Cada carro vai e volta
00:48:16 Os perdedores vão embora.
00:48:18 - Viemos correr.
00:48:24 Vamos ganhar esses carros, brôu!
00:48:28 Não conseguiremos vencê-los!
00:48:32 Aquele Hemi pode chegar a 425 cavalos...
00:48:34 ...e aquele Yenko atinge a
00:48:38 Temos que inventar alguma coisa!
00:48:41 Vamos guardar o spray para a volta.
00:48:45 - Combinado.
00:48:47 Ficarei com o laranja.
00:48:51 Não está preparado, Fabio!
00:48:58 Muito bem.
00:48:59 Vocês façam a volta
00:49:03 Um parceiro espera o outro
00:49:06 A 1ª equipe a ir e voltar 2 vezes ganha...
00:49:10 ...e é aí...
00:49:13 ...que os perdedores entregarão as chaves.
00:49:16 Senão, passarão a comer de canudinho.
00:49:23 Entendido.
00:49:26 Isso é para você também.
00:49:29 Entendido.
00:49:30 Muito bem, à corrida!
00:49:36 Essa é sua, Rome! Esse cara não é sério.
00:49:40 Você já era. Essa é minha. Já está ganha.
00:49:45 Vai perder o seu carro!
00:49:46 - Vença, Rome!
00:49:49 Acha que estou preocupado
00:50:04 - Oh, não!
00:50:09 Seu motor não é grande como a sua boca.
00:50:17 Tenho que fazer ele comer poeira!
00:50:19 É agora!
00:50:21 - Eu cuido disso, amor.
00:50:25 Atenção! Já!
00:50:34 Não está preparado! Essas ruas são minhas!
00:50:46 Rominho Rome! Não me ouviu?
00:51:07 Merda!
00:51:19 Vou pegar você!
00:51:23 Onde está a sua boca grande?
00:51:25 Esse carro vai comigo.
00:51:38 Merda! Coma isso, babaca!
00:51:55 Merda!
00:52:00 Isso, garoto! Vai, Korpi!
00:52:06 Desculpe, loirinho. Gostou da poeira?
00:52:11 Não sei, não.
00:52:14 Ande logo, Rome!
00:52:44 Mas que...
00:52:45 Manobra boa! Vamos ver se é homem!
00:53:23 Vamos! Volte, Brian!
00:54:07 Temos 2 carros novos!
00:54:11 Droga!
00:54:19 Não estão preparados! Vá a pé, Fabio!
00:54:23 Usem os bilhetes do ônibus!
00:54:33 - Como vai?
00:54:35 Somos convidados do Sr. Verone.
00:54:47 Isto aqui é um oásis!
00:54:49 Quanto potencial!
00:54:54 Droga! Tem uma caneta?
00:54:59 A coisa aqui é séria!
00:55:02 Olhe só aquela garota no balanço, cara.
00:55:04 Vocês impressionaram! Verone
00:55:09 E você é o quê?
00:55:11 - Onde ele está?
00:55:14 Você e Verone estão sempre juntos!
00:55:16 - O que quer dizer?
00:55:22 - Vou mijar.
00:55:29 Qual o problema?
00:55:31 Não confia em gente com distintivo.
00:55:34 Se é o que diz!
00:55:38 Tinha 2 meses de polícia quando
00:55:43 Ele tinha 8 carros, todos roubados.
00:55:47 Você o prendeu?
00:55:48 Nem sabia que ia acontecer.
00:55:54 Quando me tornei policial,
00:56:05 Deseja alguma coisa, Sr. Verone?
00:56:08 Diga-lhes para se sentarem comigo.
00:56:17 Estava admirando isto.
00:56:29 Droga!
00:56:30 Não vou dar para você. O que foi?
00:56:33 Ele está aqui.
00:56:35 Onde?
00:56:37 Ali. Não olhe.
00:56:42 Com licença. O Sr. Verone quer
00:56:46 Vamos lá.
00:56:48 Entendeu agora?
00:56:54 Deixem-nos entrar.
00:56:58 Sente-se. Já venho.
00:57:01 - Oi.
00:57:04 - Muito!
00:57:08 Ela é linda, não?
00:57:17 Sim.
00:57:19 É maravilhosa!
00:57:27 Você tem coragem, garoto.
00:57:30 Gosto disso.
00:57:33 As mulheres têm poder.
00:57:37 Está vendo aquela loura sentada
00:57:44 Em 5 minutos, ela pode obter tudo
00:57:49 Adoro o seu cabelo!
00:57:50 Observe.
00:57:58 Queria saber aonde vão. Sente-se.
00:58:03 Você incendiou o carro
00:58:08 Sim.
00:58:10 Incendiei.
00:58:13 Tenho um problema com autoridade.
00:58:19 Tenho o mesmo problema.
00:58:21 Principalmente com policiais.
00:58:37 Vamos dar uma volta.
00:58:39 - Acabamos de chegar.
00:58:43 Vamos!
00:58:54 Venha!
00:59:17 Para que tudo isso?
00:59:21 Vamos nos divertir um pouco.
00:59:30 Obrigada.
00:59:33 Será divertido. Vamos ficar mais um pouco.
00:59:40 Carter!
00:59:42 Este é o detetive Whitworth.
00:59:46 Um dos melhores de Miami.
00:59:49 Obrigado, amor.
00:59:51 Está se divertindo, detetive?
00:59:53 Sim.
00:59:55 Você me conhece.
00:59:58 Sim.
00:59:59 Conheço.
01:00:03 Há muito tempo que lhe pago.
01:00:05 - Verone, isso não é verdade!
01:00:09 Tenho um último trabalho para você,
01:00:12 - Já falamos sobre isso.
01:00:15 Eu disse que não posso.
01:00:18 É a resposta errada. Para a mesa.
01:00:27 Sou um detetive, Verone!
01:00:29 Se me fizer algo, todos os policiais
01:00:33 Cale a boca, seu gordo nojento!
01:00:37 Pare agora!
01:00:45 O que é isso?
01:00:46 Sentem-se!
01:00:48 Vai se arrepender disto! Pare!
01:00:51 Quando o balde ficar muito quente...
01:00:54 o rato vai querer sair.
01:00:58 E ele só pode ir para o sul.
01:01:05 Segure isso.
01:01:07 Tire isso de mim!
01:01:10 Fique quieto!
01:01:12 Sabia que os ratos roem
01:01:18 Não se preocupe quando
01:01:21 Ele trabalha em silêncio.
01:01:24 Pare! Pare!
01:01:27 Não pode ser tão idiota!
01:01:31 Você cuida das unidades
01:01:35 Quero uma janela de 15 minutos...
01:01:37 sem ninguém, ninguém mesmo!
01:01:40 - Não posso fazer isso!
01:01:45 Pare!
01:01:46 Está bem, Monica. Venha aqui.
01:01:49 Socorro! Socorro!
01:01:51 Cale-o!
01:01:54 Socorro!
01:02:02 Está me mordendo!
01:02:05 O que foi?
01:02:08 Quer falar?
01:02:12 Me mordeu. Jesus!
01:02:15 - Eu faço!
01:02:17 Eu faço. Vou lhe conseguir a sua janela.
01:02:21 Mas tire isso de mim!
01:02:23 Tire!
01:02:26 Se me trair...
01:02:29 ...este meu rato...
01:02:31 ...visitará a sua mulher, Lynn...
01:02:34 ...o seu filho, Clay, e a sua filha, Lexi.
01:02:37 Você ouviu? Entendeu?
01:02:40 - Ouviu?
01:02:42 Queimo os seus olhos!
01:02:48 Pode sair.
01:02:51 - Livrem-se dele.
01:03:03 Gostaram do show?
01:03:06 Após 15 min. Os policiais
01:03:10 Estejam no Versailles Café às 6:00,
01:03:14 - Entendem?
01:03:16 Se brincarem comigo...
01:03:18 serão os próximos.
01:03:21 Sirvam-se de champanhe. Vamos!
01:03:27 Que rato!
01:03:39 Se tocar noutro homem de novo, mato você.
01:03:44 Está me ouvindo?
01:03:47 Olhe para mim. Está ouvindo?
01:03:56 Ela compactuou com aquilo. Por quê?
01:03:59 Viu como ela agarrou a cabeça do cara?
01:04:02 Ele a testou. A vida dela
01:04:07 Está se envolvendo muito com ela.
01:04:09 Ela parece aquela garota do trailer
01:04:13 Tanya? Você saiu com ela
01:04:18 Eu não podia desperdiçar a chance.
01:04:20 Ganhei, ganhei!
01:04:22 É mesmo?
01:04:23 Podemos correr pela grana,
01:04:26 o meu nitro dispara
01:04:29 Vai perder a sua garagem.
01:04:32 Dane-se.
01:04:33 Sou um mecânico pobre, mas cobro alto.
01:04:36 Pague-me! Vamos, cara.
01:04:39 Pague o que me deve.
01:04:41 Que bom que está feliz.
01:04:45 Royal flush. Dê isso para mim.
01:04:47 Fale com ele.
01:04:49 Ponha o dinheiro de volta na mesa.
01:04:54 Não me pagará
01:04:58 Vou apagar, Tej. Vejo você amanhã.
01:05:17 O que está fazendo aqui?
01:05:19 Matarão você. Ouvi o que ele disse
01:05:23 Quando terminarem a corrida,
01:05:26 Tem certeza?
01:05:28 Tenho. Tenho.
01:05:37 O pessoal do Verone está lá fora...
01:05:40 Já sei o que procuram.
01:05:48 - Não sabem que estou aqui.
01:05:51 Não sei. Pura adivinhação.
01:05:54 Atrase-os por uns 2 minutos.
01:05:56 Cuide dela!
01:06:04 Achou o que estavam procurando?
01:06:10 Oi, amigo. Olá, rapazes. Como vão?
01:06:15 Ainda estão putos pelo carro?
01:06:17 Não fiquem. Não gostaram da brincadeira?
01:06:21 Não queira ser um bom policial.
01:06:24 Vão matá-lo. Tem que desistir.
01:06:26 São pagos para olharem assim?
01:06:28 Se eu ganhasse bem, removeria essa pinta.
01:06:33 - Tudo bem?
01:06:35 Quanto ele paga a vocês?
01:06:37 Vocês estão sempre de camisa de seda...
01:06:40 ...jóias. Bem ao estilo Miami.
01:06:43 Vi vocês na boate mostrando os músculos.
01:06:50 Não faça essa corrida, Brian.
01:06:53 Tenha cuidado.
01:07:08 Aonde vai? Fique bem aí.
01:07:20 Nem pense nisso.
01:07:34 Fique longe do barco do meu vizinho!
01:07:44 Abaixe a arma! Agora!
01:07:47 Você primeiro, babaca!
01:07:49 Vou esburacar esse cara!
01:07:56 Abaixe isso agora!
01:07:59 Abaixe a arma!
01:08:02 Chega!
01:08:04 Cale a boca!
01:08:07 Acabou. Venham!
01:08:10 Acabou!
01:08:12 É a nossa arma. Vamos!
01:08:20 Fico feliz que estejam se dando tão bem...
01:08:23 porque amanhã, Roberto e Enrique
01:08:28 ...para que não haja problemas.
01:08:30 Vejo vocês num instante.
01:08:36 O que ela estava fazendo lá?
01:08:49 Aonde foi de manhã?
01:08:51 Tomar café com uns amigos.
01:08:59 Que amigos?
01:09:03 Eu tenho amigos, Carter.
01:09:12 OK.
01:09:15 Até mais.
01:09:26 Camisa bonita, Bilkins.
01:09:27 Hoje é minha folga.
01:09:31 É o seguinte:
01:09:33 Verone obrigou
01:09:37 Iremos para uma área de pouso
01:09:40 Verone tem um avião lá e vai fugir de vez.
01:09:43 Como sabe?
01:09:45 Monica.
01:09:46 Fez o trabalho dela. Ela nos avisou.
01:09:49 O quê?
01:09:51 Verone planeja nos matar
01:09:53 Não falamos de emboscada.
01:09:57 Nada disso! Esse caso é da Aduana.
01:10:00 Só quem pode cancelar sou eu!
01:10:03 Isto é bem simples!
01:10:05 Corram, juntem Verone e o dinheiro
01:10:09 Senão, encho vocês de acusações
01:10:13 Peguem.
01:10:14 Vou monitorá-los com GPS.
01:10:18 Para que eles tenham segurança.
01:10:20 Isso mesmo.
01:10:30 Esse cara é um pentelho!
01:10:35 Deixe eu entender.
01:10:37 Se não fizermos, iremos para a cadeia.
01:10:40 Se fizermos, Verone nos matará.
01:10:43 - Que situação!
01:10:48 Talvez.
01:10:51 O cara tem tanta grana
01:10:56 Sei de 2 motivos para Verone
01:11:00 Pode falar.
01:11:02 Você e eu.
01:11:03 Como nos velhos tempos!
01:11:05 - O que acha?
01:11:12 - Tej, e aí?
01:11:15 Quanto tempo para organizar?
01:11:16 Se quiserem continuar com o plano...
01:11:19 ...este é o melhor lugar
01:11:23 Acho perfeito. O que guardam aqui?
01:11:31 Isto aqui está limpo.
01:11:33 Tampa do distribuidor.
01:11:49 Temos cilindros de nitrogênio pela metade?
01:11:54 Estão no seu carro para fazerem o spray.
01:11:56 Servirão para outra coisa.
01:11:58 Nossos carros ficarão meio cheios.
01:12:10 Quando começou a comer tanto?
01:12:13 Estive na prisão.
01:12:15 Sei bem como é a gororoba de lá.
01:12:19 Do jeito que as coisas estão indo...
01:12:22 ou volto para lá ou morro.
01:12:27 Por isso, estou tentando comer
01:12:31 O médico disse
01:12:39 Lembra quando éramos jovens?
01:12:42 Jogávamos futebol na lama.
01:12:45 Arranjávamos briga
01:12:50 Quando foi preso,
01:12:53 se houvesse algo que eu pudesse ter feito...
01:12:56 ...eu o teria feito.
01:12:58 Quero que saiba disso.
01:13:01 Por isso, deixou aquele cara em L.A. Fugir?
01:13:06 Acho que tem muito a ver com isso.
01:13:11 Quando fui preso...
01:13:13 ...não foi culpa sua.
01:13:16 Foi por minha causa, do Sr. Roman Pearce.
01:13:20 O descontrolado, o louco.
01:13:23 Ninguém podia me dizer nada.
01:13:25 Agia sozinho.
01:13:27 Agora, não.
01:13:34 Agora, não, brôu.
01:14:01 Verone está saindo.
01:14:04 Entendido.
01:14:06 Verone está indo para a área de pouso.
01:14:08 Mande o helicóptero manter distância.
01:14:14 - Pronto.
01:14:17 - Você está pronto.
01:14:19 - Tudo pronto?
01:14:25 Relatório.
01:14:29 O que está havendo?
01:14:32 Equipe 1, chegando.
01:14:34 - Equipe 2, chegando.
01:14:36 Equípe 4. Tudo límpo por aquí.
01:14:39 Equípe 5, chegando.
01:14:42 Equípe 6, tudo límpo.
01:14:49 - Vamos!
01:14:52 Fique calmo. E concentrado.
01:14:54 Lembre-se: A área de pouso
01:14:57 3ª saída depois da ponte.
01:15:01 Entendido.
01:15:02 Está preparado?
01:15:04 Qual é? Para armas,
01:15:08 Eu nasci para isso, brôu!
01:15:46 Venham!
01:16:10 Atividade no trailer do Verone.
01:16:14 Não se mova nem 1 centímetro
01:16:42 Carregue.
01:16:46 Todas as unidades...
01:16:47 para o trailer agora! Vão!
01:16:57 Polícia local se dirigindo para os rapazes.
01:17:00 - 3 sacos num carro?
01:17:16 A polícia!
01:17:22 Não voltarei para a prisão.
01:17:24 Aonde vai? Vamos!
01:17:27 O que ele está fazendo?
01:17:50 Acione o helicóptero.
01:17:54 Agora mesmo.
01:17:55 Lima 2-5...
01:17:56 ... acompanhar GPS.
01:18:06 Sabe o que está fazendo?
01:18:11 Junto comigo, Rome.
01:18:22 Estão índo para o sul na l-95.
01:18:25 Desativador eletrostático!
01:18:36 Merda!
01:18:41 - Estão se aproximando!
01:18:56 Bom passeio, Rome.
01:18:58 Estou com você, Brian.
01:19:04 Olhe!
01:19:18 O que foi isso?
01:19:31 Merda!
01:19:40 ERRO - CONEXÃO INSTÀVEL
01:19:46 - Pegue o volante!
01:19:48 Ponha as mãos no volante! Segure firme!
01:19:55 O que está fazendo?
01:20:29 TRAVADO - TRAVADO - ENGRENAR
01:20:52 Isso aí!
01:21:09 Esperem.
01:21:11 POLÍCIA
01:21:13 Bilkins, avião aguardando.
01:21:19 Sim.
01:21:22 Avistamos o Navigator.
01:21:24 Dinheiro em trânsito. Atenção!
01:22:11 É um bom motorista!
01:22:15 Obrigado.
01:22:20 Bloqueamos a área à frente.
01:22:33 O que foi aquilo?
01:22:35 Obtíve uma ímagem.
01:22:37 Vai receber a imagem.
01:22:40 Recebi. Parece bom.
01:22:43 Para onde vão?
01:22:53 Merda.
01:23:00 É o melhor de Miami.
01:23:04 Atrás de mim, rapazes.
01:23:12 Estão todos aqui. É hora do show.
01:23:14 Vamos mostrar para eles.
01:23:21 A festa vai começar! Vamos!
01:23:42 Unidade 25-99. Suspeitos cercados.
01:24:38 Droga!
01:24:45 A disputa é das grandes!
01:24:53 É, vamos nessa!
01:25:03 Olhe só para isso!
01:25:13 Não temos sinal deles.
01:25:15 Acho que os perdemos.
01:25:17 Vamos embora!
01:25:21 Isso!
01:26:05 Estão indo para oeste na Beach.
01:26:07 Entendido! Estou vendo!
01:26:22 A Aduana tem a localização
01:26:25 Síga esses carros!
01:26:27 Entendido.
01:26:51 Merda!
01:26:53 Estão encurralados!
01:26:59 Quero ver essas mãos!
01:27:02 Mãos para cima!
01:27:04 Eu sei que as minhas placas
01:27:16 O que é isso?
01:27:19 Onde eles estão?
01:27:42 O que acha disto?
01:27:44 Para você ver como é que se dirige!
01:27:48 Bom trabalho!
01:27:50 - Do que está falando?
01:27:52 Assassino de sangue-frio!
01:27:54 Você estava se agarrando no cinto!
01:27:56 Tej, muito obrigado.
01:27:59 Deve mesmo, cara. Você realmente...
01:28:04 nos deve.
01:28:05 Suki está dizendo que deve a nós dois.
01:28:10 - Rome, está aí?
01:28:12 Só temos mais 1 carta na manga.
01:28:15 Com todo prazer, cara! Vamos mostrá-la!
01:28:18 Devíamos pegar Verone agora,
01:28:21 Não! Ainda não!
01:28:24 O quê?
01:28:26 Você os perdeu?
01:28:27 Merda!
01:28:28 Aqueles pentelhos estão fugindo!
01:28:30 Você decide. O que faremos?
01:28:31 Vamos prendê-lo. Ele não sairá daqui.
01:28:35 Está gostando do passeio?
01:28:37 Carro bem veloz, não?
01:28:41 É um clássico. Da velha escola.
01:28:43 Músculo americano!
01:28:47 Este carro pode fazer tudo! Quer ver?
01:28:53 Olhe só isto.
01:28:55 O que está fazendo?
01:29:07 Assiento de ejeccione!
01:29:09 Funcionou! Adoro este botão!
01:29:14 Fique alerta!
01:29:17 Sr. O'Conner, funcionou!
01:29:20 No local combinado. Rápido! Começou!
01:29:23 10-4, cara.
01:29:24 Estão prontos? Vamos!
01:29:36 Levante as mãos! Levante as mãos!
01:29:39 Não se mexa!
01:29:41 Limpo!
01:29:49 Não são Verone e Fuentes.
01:29:50 Não são Verone e Fuentes?
01:29:53 Então, onde eles estão?
01:30:01 Desça em Tarpon Point.
01:30:04 Não há área de pouso em Tarpon Point.
01:30:08 Quem falou em área de pouso?
01:30:24 Brian?
01:30:26 Por que o atraso?
01:30:28 - Mudança de plano.
01:30:31 Nos encontraremos em Tarpon Point
01:30:34 - O que está dizendo?
01:30:40 Brian?
01:30:42 Brian, está aí?
01:30:46 Droga!
01:30:47 - O que foi?
01:30:50 A garota do Brian está com Verone.
01:30:53 E?
01:30:54 Brian não virá!
01:31:12 - Deixe-o sair.
01:31:21 Abra o porta-mala!
01:31:25 Rápido!
01:31:42 E o resto?
01:31:43 - No outro carro.
01:31:46 - Onde está o outro carro?
01:31:48 - A caminho?
01:31:51 Aí está o seu dinheiro.
01:31:52 Sabe dos agentes no meu avião?
01:32:03 Engraçado! Só falei para uma pessoa
01:32:20 As agentes da Aduana
01:32:28 Coloque-a no barco.
01:32:32 - Vamos!
01:32:49 Esconda os carros. Livre-se dele!
01:32:51 Volte para o carro!
01:33:20 Fim da linha.
01:33:24 Gosto de você.
01:33:26 Mas tenho que matá-lo. É o meu trabalho.
01:33:32 O que é isso?
01:33:35 Será como em Barstow!
01:33:37 Vai ficar feio!
01:33:47 Vamos!
01:34:24 Ande!
01:34:52 Você me enganou.
01:34:55 Você escorregou.
01:34:58 11 meses e meio e só escorregou 1 vez.
01:35:02 Leve-a para baixo!
01:35:10 Vejo-a num segundo.
01:35:18 Pensei que estivesse morto.
01:35:19 Eu também. Obrigado por me salvar.
01:35:21 O que vai fazer?
01:35:23 Se Verone vir um helicóptero
01:35:26 Barco.
01:35:27 Carro. Barco.
01:35:29 Vai fazer o que estou pensando.
01:35:32 - Acho que sim. Me dá cobertura?
01:35:35 Coloque o cinto.
01:35:36 Igualzinho a Os Gatões.
01:35:38 Vamos fazer bonito. Espere, Rome!
01:35:48 Brian, você é louco!
01:35:49 O que está fazendo?
01:36:17 Acho que quebrei o braço.
01:36:32 Pegue a arma!
01:36:54 Acabou, Carter.
01:37:03 Você está bem?
01:37:04 Sim!
01:37:07 Estou ótima!
01:37:14 Pegamos ele, cara!
01:37:16 Pegamos ele. Vamos embora daqui.
01:37:42 ADUANA AMERICANA
01:37:43 POLÍCIA
01:37:50 Deve ficar bom.
01:37:52 Havia 3 sacos? 3 sacos no barco?
01:37:57 Estamos bem, certo?
01:37:59 Nossas fichas estão limpas?
01:38:00 Você cumpriu a sua parte.
01:38:03 Sua ficha está limpa.
01:38:22 Talvez houvesse 6 sacos.
01:38:26 Estamos empatados.
01:38:28 Agente Dunn!
01:38:34 Encontramos mais evidências.
01:38:38 Vamos levar para dentro.
01:38:44 Não deixe o sabonete cair no chão.
01:38:48 Quando ele sair, matará você.
01:38:53 Ele não vai sair!
01:38:56 Verei-os em breve.
01:38:58 - Acha que ele vai sair?
01:39:03 Sério. Acha que ele vai sair?
01:39:06 Suas iscas estão livres.
01:39:08 Há um sedan lá fora para você.
01:39:11 Tente trazê-lo de volta inteiro.
01:39:15 Muito obrigado, Bilkins. Você é legal.
01:39:18 Obrigado pela proteção.
01:39:22 Confia em mim agora?
01:39:24 Você é legal.
01:39:30 Desculpe.
01:39:33 Foi bom trabalhar com você.
01:39:35 Digo o mesmo.
01:39:49 Ficarei em Miami para evitar
01:39:56 Sabe o que estou dizendo.
01:39:57 Vai descansar em Miami?
01:40:00 Adoro Miami. Miami é o que há!
01:40:05 Podemos abrir uma oficina juntos.
01:40:08 Uma oficina? Como faremos isso?
01:40:16 Meus bolsos não estão vazios.
01:40:22 E também não estamos
01:47:34 Subtitles conformed by Softitler