Zankoku Ij Gyakutai Monogatari Genroku Onna Keizu Orgies of Edo

fr
00:00:18 TOEI
00:00:30 ORGIES SADIQUES DE L'ÈRE EDO
00:00:39 Scénario :
00:01:27 Photographie : Sadaji YOSHIDA
00:01:50 Avec
00:01:52 Teruo YOSHIDA
00:01:57 Masumi TACHIBANA - Mitsuko AOI
00:02:39 Réalisation : Teruo ISHII
00:02:44 Au cours de l'époque prospère
00:02:48 les gens rivalisaient entre eux
00:02:51 Ils s'étaient abandonnés
00:02:55 Au plus profond d'eux
00:02:57 La maladie de l'âme.
00:04:02 C'est grave.
00:04:27 En Occident, ils ont une technique
00:04:30 Ils lui ouvrent le ventre
00:04:34 Est-ce que c'est vrai ?
00:04:36 Je voudrais essayer, mais...
00:04:40 on ne doit pas sacrifier
00:04:46 Hanji...
00:05:00 Kinu...
00:05:03 - J'ai besoin d'argent.
00:05:06 Je m'inquiétais.
00:05:09 Oito !
00:05:13 Tu t'appelles bien Oito ?
00:05:16 Que voulez-vous ?
00:05:17 Tatsumi nous envoie.
00:05:22 Je n'ai rien sur moi.
00:05:24 Dans ce cas, on va se payer
00:05:29 Bas les pattes !
00:05:31 Je ne peux pas payer aujourd'hui.
00:05:34 Si tu ne peux pas payer,
00:05:47 C'est des filles sans défense.
00:06:24 Pardon de vous avoir causé des ennuis.
00:06:28 Faut bien s'entraider.
00:06:35 Ces salauds ne vous lâcheront plus.
00:06:40 S'ils vous emmerdent,
00:06:44 Hanji !
00:06:46 Elles ont mordu à l'hameçon.
00:06:49 C'est dans la poche.
00:06:50 T'aurais pu y aller mollo.
00:06:54 Ça te fera un souvenir.
00:06:57 Désolé, vieux.
00:08:04 J'ai l'argent.
00:08:05 Hanji, je n'en demandais pas tant.
00:08:09 Rembourse tes dettes
00:08:20 Hanji...
00:08:34 Oito !
00:09:01 Lâche-moi, Hanji.
00:10:31 Déjà levé ?
00:10:34 Je voulais te voir.
00:10:45 T'es vraiment jolie.
00:10:54 Tu en fais une tête !
00:10:57 Oito, je suis dans la mouise.
00:11:03 Je dois une grosse somme.
00:11:05 Tu t'es donc endetté
00:11:09 Je ne pensais qu'à t'aider, alors...
00:11:12 Hanji !
00:11:15 Comment tu vas faire ?
00:11:19 Comment tu vas faire ?
00:11:21 Il faut que je m'éclipse
00:11:25 Deux ou trois ans ?
00:11:29 Si on m'attrape, on me coupera
00:11:35 Je ferai tout mon possible
00:11:41 Tu t'inquiètes pour moi
00:11:47 C'est vrai ?
00:11:53 J'ai honte
00:11:56 Tu pourrais gagner pas mal d'argent
00:12:00 C'est vrai ? Alors, je veux bien.
00:12:04 Mais je ne suis pas
00:12:07 Bien sûr que si.
00:12:09 Alors tu veux bien ?
00:12:42 Je ne t'avais jamais vue, toi.
00:12:46 - Je suis nouvelle.
00:12:52 Que faites-vous ? Arrêtez !
00:13:09 J'étais comme elle avant.
00:13:24 Oito...
00:13:33 Qu'as-tu ?
00:13:41 Tu as eu un problème ?
00:13:46 Mon corps... Il est devenu impur !
00:14:02 Moi, ce n'est pas pour ton corps
00:14:07 C'est pour ton cœur pur.
00:14:12 Ta sœur a volé de l'argent
00:14:16 Kinu a fait ça ?
00:14:20 Faut qu'elle le rende, sinon...
00:14:23 Il y a un bien endroit où tu peux
00:14:33 C'est ainsi que je fus envoyée
00:14:37 On me baptisa geisha Itoharu,
00:14:43 Mais je le faisais pour Hanji.
00:14:59 Bienvenue, monsieur.
00:15:03 Elle est belle, celle-là.
00:15:07 C'est Itoharu.
00:15:10 Itoharu ?
00:15:11 Elle ne connaît rien
00:15:16 Ah bon ?
00:15:19 Je la veux quand même.
00:15:23 Elle a la beauté pour elle,
00:15:28 Patronne, je la veux ce soir.
00:15:31 Entendu.
00:15:33 À tout à l'heure !
00:15:38 Amenez vite Itoharu.
00:16:27 Itoharu, si tu arrêtais
00:16:32 Tu pourrais être plus polie.
00:16:34 Laisse-nous.
00:16:35 Yaegaki est un peu saoule.
00:16:39 Je n'ai pas d'ordre à recevoir
00:16:44 Yaegaki, je t'ai dit
00:16:50 Cette renarde vous sucera
00:16:56 Si je t'ai blessée,
00:17:00 T'as pas à t'excuser.
00:17:04 C'est pas la tête,
00:17:08 On va voir qui a le plus beau,
00:17:17 Tirez ma ceinture.
00:17:37 Itoharu, à poil !
00:17:39 Il n'en est pas question.
00:17:42 Fais pas la sainte nitouche.
00:17:50 On va le vérifier tout de suite.
00:19:19 Il y en a un peu moins
00:19:23 - Donne-le à Hanji.
00:19:26 Il paraît que tu as la cote
00:19:29 Je veux absolument voir Hanji.
00:19:34 Dites-lui qu'il vienne me voir.
00:19:37 Je lui dirai.
00:19:40 Mais, tu sais, il s'entend
00:19:44 Menteur !
00:19:45 Si tu nous crois pas,
00:19:50 Ils mentent.
00:19:51 Hanji ne ferait jamais ça.
00:20:32 Hanji...
00:20:51 Kinu !
00:20:53 Après tout ce que j'ai fait
00:21:00 Ne reste pas avec lui,
00:21:07 Où vas-tu, Kinu ?
00:21:09 Quelque part où je serai
00:21:19 Ne me touche pas !
00:21:25 J'en ai assez.
00:21:28 Tu n'as pas été capable
00:21:34 Je savais que tu t'étais
00:21:40 Mais je voulais pas y croire.
00:21:46 Quand j'étais
00:21:50 c'est à toi que je pensais,
00:21:58 Sinon, je n'aurais jamais pu
00:22:10 Tant pis, j'accepte mon destin.
00:22:16 Je me débrouillerai seule.
00:22:19 En échange,
00:22:25 Soyez heureux.
00:22:29 Tu te trompes sur moi.
00:22:34 Entre Kinu et moi,
00:22:40 Ce n'est qu'un petit écart de conduite,
00:22:46 Tu comprends ?
00:22:48 Oublie ce que tu as vu.
00:22:53 S'il te plaît.
00:23:01 Je n'ai que toi dans la vie.
00:23:06 Tu ne m'aimes plus ?
00:23:09 Tu en as marre de moi ?
00:23:14 Tu vas m'en vouloir jusqu'à quand ?
00:23:18 Arrête ton cirque.
00:23:43 Ton enfant...
00:23:46 Tu le sens bouger ?
00:23:52 Qui dit que c'est le mien ?
00:23:56 Mon instinct de femme.
00:23:58 Tu comprends ?
00:24:03 Salopard !
00:24:10 Arrêtez !
00:24:15 Tu as déshonoré notre maison.
00:24:19 Tu as essayé de nous arnaquer !
00:24:23 Salaud !
00:24:34 Hanji !
00:24:39 Arrêtez !
00:24:42 C'est pas moi !
00:24:45 Tu ne recommenceras plus !
00:24:53 Ouvre les yeux.
00:25:39 Arrêtez. Il n'a rien fait.
00:25:43 C'est moi la fautive.
00:25:46 D'accord, puisque tu insistes
00:25:58 Itoharu !
00:26:04 Pour qui tu te prends, salope ?
00:26:37 Ne me frappez pas le ventre.
00:26:47 Itoharu, tu es enceinte ?
00:26:55 Patronne, elle va plus rien
00:27:01 - Il faut faire quelque chose.
00:27:05 Descendez-la.
00:27:12 Elle connaît même pas le père.
00:27:15 Ça ira mieux après.
00:27:32 Hanji...
00:27:49 Courage.
00:27:51 Tiens bon.
00:28:00 Donnez ce peigne...
00:28:04 à Hanji.
00:28:13 Et puis...
00:28:16 Dites-lui...
00:28:19 qu'il s'occupe bien de ma sœur.
00:28:40 Kinu...
00:28:43 - Change mon pansement.
00:28:47 - Quoi ?
00:28:52 Attends !
00:28:54 Laisse-moi.
00:29:03 Tu es Hanji ?
00:29:05 Qui es-tu, toi ?
00:29:09 Ce peigne...
00:29:15 C'est le peigne d'Oito.
00:29:18 Oito vient de mourir.
00:29:22 Elle n'a pas cessé
00:29:24 de prononcer ton nom.
00:29:28 Où est-elle ?
00:29:29 Comme toutes les prostituées,
00:29:35 à l'heure qu'il est.
00:29:38 Oito !
00:29:45 Attendez !
00:29:50 C'est Hanji.
00:29:53 Salopard !
00:29:59 Comment faire
00:30:04 Comment me faire pardonner ?
00:30:07 Jetons-la par ici.
00:30:11 Oito !
00:30:16 C'est le sort des prostituées.
00:30:31 Oito !
00:33:01 C'est toi qui m'as foutue à poil ?
00:34:01 Mademoiselle...
00:34:04 Vous jouez à un jeu dangereux.
00:34:07 Épargne-moi tes sermons.
00:34:09 Votre père
00:34:12 Si jamais ça se savait...
00:34:14 Tais-toi !
00:34:17 Mademoiselle !
00:34:19 Chokichi, au galop !
00:34:32 Plus vite !
00:34:45 Plus vite !
00:34:53 Vous avez donc recruté
00:34:57 pour organiser
00:35:00 Oui, sur ordre de Mademoiselle.
00:35:08 Mademoiselle n'est pas normale.
00:35:10 Les livres de médecine hollandaise
00:35:15 le sadisme.
00:35:16 Cette maladie existe donc aussi
00:35:22 D'après ce livre, oui.
00:35:25 Mais il faudrait vérifier
00:36:20 Je ne salirai pas tes vêtements.
00:37:42 Il faut me laver partout.
00:38:10 Mademoiselle !
00:38:14 Chokichi, tu veux refaire le cheval ?
00:38:20 Vous souffrez d'une maladie.
00:38:26 Il est prêt à vous recevoir.
00:38:29 Tu as osé trahir
00:38:34 Punissez-moi après,
00:38:40 Pour l'amour du ciel.
00:39:04 Regardez-moi bien.
00:39:08 C'est ça, plus fixement encore.
00:39:12 Plongez vos yeux dans les miens.
00:39:24 Vous ne pouvez plus
00:39:30 Vos paupières
00:39:36 Vos yeux se ferment.
00:39:45 Vos muscles se relâchent
00:39:50 Vous n'avez plus de force.
00:39:54 Vous ne pouvez plus rester assise.
00:40:10 Votre cœur souffre.
00:40:13 Mais votre esprit est clair.
00:40:15 Vous pouvez vous souvenir
00:40:19 Pourquoi...
00:40:20 Pourquoi prenez-vous du plaisir
00:40:23 avec des hommes vulgaires
00:40:27 Les souvenirs vous reviennent.
00:40:30 Vous avez envie d'en parler.
00:40:34 J'avais dix-sept ans.
00:40:57 Mademoiselle...
00:41:18 Ne bouge pas sinon je te tue.
00:42:01 Au secours !
00:42:48 Cet homme à la figure calcinée
00:42:51 m'avait déshabillée
00:42:55 Jour et nuit
00:42:57 l'homme passait son temps
00:43:02 Il était d'une laideur effrayante.
00:43:06 J'avais l'impression
00:43:09 Mais étrangement,
00:43:11 ma peau commença
00:43:13 à éprouver du plaisir
00:43:57 Deux semaines s'écoulèrent ainsi.
00:44:20 Le chef des pompiers
00:44:23 m'avait cherchée partout.
00:44:32 Ils ruèrent de coups
00:44:36 qui m'avait martyrisée.
00:44:39 Quand je le vis à terre,
00:44:42 le sang de mon corps
00:44:47 Un désir de cruauté
00:44:57 Aujourd'hui encore,
00:45:00 je n'arrive pas à oublier
00:45:04 la peau de cet homme dégoûtant...
00:45:10 son odeur répugnante...
00:45:13 Ton cœur s'est libéré
00:45:17 Dors profondément.
00:45:19 Docteur, je suis sûr
00:45:24 Oui, si tu t'occupes bien d'elle.
00:45:27 Et si tu sais lui donner de l'amour.
00:45:33 Confronte-toi à elle
00:45:37 C'est la seule façon
00:45:42 Il n'est pas certain que ça marche.
00:45:47 Je m'en vais.
00:46:17 Confronte-toi à elle
00:46:26 Confronte-toi à elle
00:46:45 Pourquoi suis-je toute nue ?
00:46:49 C'est moi qui vous ai déshabillée.
00:46:55 Et puis, je vous ai...
00:46:57 Tu as abusé de moi
00:47:01 Pardonnez-moi.
00:47:03 Mademoiselle,
00:47:09 Par pitié, comprenez-moi.
00:47:15 J'ai compris.
00:47:48 Trouve-moi un homme
00:47:57 Chokichi, tu ne veux pas ?
00:48:03 Je te récompenserai comme il faut.
00:48:06 S'il te plaît, Chokichi !
00:48:38 Chokichi,
00:48:41 laisse-moi, maintenant.
00:51:19 Cet homme noir,
00:51:22 Mademoiselle !
00:51:24 Comment osez-vous
00:51:31 Tu es jaloux ?
00:51:35 Tu as envie de moi ?
00:51:42 Vas-y.
00:51:46 Mais avec toi,
00:51:48 je n'arriverai jamais à jouir.
00:51:52 Je n'aurai aucun plaisir.
00:51:55 Tu es trop beau pour moi.
00:52:44 Avec toi, je n'arriverai jamais à jouir.
00:52:51 Je n'aurai aucun plaisir.
00:52:54 Tu es trop beau pour moi.
00:54:11 Mademoiselle !
00:54:15 Chokichi !
00:54:22 Mademoiselle...
00:54:25 Comme vous pouvez le voir,
00:54:28 je ne suis plus un homme normal.
00:54:33 Qu'est-ce que tu vas me faire ?
00:54:35 Je vais vous défigurer aussi
00:54:41 Vous serez si affreuse qu'aucun autre
00:54:47 Chokichi !
00:54:57 Je te donnerai tout !
00:55:03 Tu pourras m'avoir quand tu voudras
00:55:52 Mademoiselle !
00:56:02 Chokichi, c'est...
00:56:06 C'est mieux comme ça.
00:56:10 Mademoiselle !
00:56:16 Pardonne-moi
00:56:22 Je savais...
00:56:24 Je savais ce que tu ressentais.
00:56:30 Mais je ne pouvais pas
00:56:37 J'étais dominée par mes pulsions
00:56:41 et les envies de mon corps.
00:56:45 Pardonne-moi.
00:56:50 Mademoiselle !
00:56:54 Dis que tu me pardonnes.
00:56:58 Dis-le.
00:57:23 Mademoiselle...
00:57:27 J'ai voulu défigurer
00:57:32 J'étais devenu fou.
00:57:35 J'étais vraiment devenu fou.
00:57:40 Pardonnez-moi.
00:57:45 Moi aussi,
00:57:48 je vais vous accompagner
00:57:51 Là où nous allons,
00:57:54 il n'y aura personne
00:57:59 Nous serons toujours ensemble,
00:58:05 Mademoiselle...
00:58:08 Je suis vraiment un homme heureux.
01:00:15 Commencez !
01:01:08 Elles affolent les taureaux
01:01:13 Elles risquent la mort.
01:01:22 Déshabillez-vous !
01:01:29 Ça vous sauvera.
01:01:32 Déshabillez-vous !
01:01:47 Le rouge les énerve.
01:01:51 Déshabillez-vous !
01:02:18 Passez-moi mon arc.
01:04:25 Qui est-ce ?
01:04:26 Une inconnue.
01:04:30 Seigneur, elle s'appelle Mitsu.
01:07:35 C'est bon ?
01:07:37 Faites-moi encore plus mal.
01:08:05 Mitsu...
01:08:10 Tu sais...
01:08:13 Il y a longtemps que je cherchais
01:08:16 Moi aussi,
01:09:13 Annonce-toi, impudente !
01:09:15 L'impudente, c'est vous.
01:09:17 Que dis-tu ?
01:09:19 Vous vous comportez avec notre seigneur
01:09:22 comme si c'était un de vos chiens.
01:09:25 Yumioka.
01:09:29 Yumioka !
01:09:42 Attendez !
01:09:44 Que voulez-vous ?
01:09:45 Ne dites rien au seigneur
01:09:50 S'il vous plaît.
01:09:51 Je n'ai pas d'ordre à recevoir de vous.
01:09:55 Si le seigneur l'apprenait,
01:09:58 Déjà des rumeurs se répandent
01:10:02 Les gens ne doivent pas savoir
01:10:05 S'il vous plaît, ne dites rien.
01:10:10 Attendez ici.
01:10:29 Dis à Okon de venir au grand salon.
01:10:31 Seigneur, ne faites pas ça.
01:10:34 Appelle-la.
01:10:36 Je l'ordonne !
01:11:15 Lâchez-moi !
01:11:19 Obéissez aux volontés du seigneur.
01:11:54 Qu'allez-vous lui faire ?
01:12:17 Alors ?
01:12:20 Tu souffres ?
01:12:23 Tu aimes ça ?
01:12:34 C'est plus excitant que les chiens.
01:13:44 Seigneur !
01:13:47 Punissez-moi
01:13:51 S'il vous plaît.
01:13:53 Tais-toi ! Ça ne me soulagerait pas.
01:13:57 Je comprends
01:14:00 Certes, elle ne vous a
01:14:05 mais c'est trop cruel
01:14:11 S'il vous plaît.
01:14:14 Écoutez-moi... je vous en prie.
01:14:18 Fujishima !
01:14:23 Ce n'est pas un ordre,
01:14:27 Seigneur,
01:14:28 vous n'avez pas encore tout entendu.
01:14:30 Elle dit que vous avez
01:14:34 C'est scandaleux.
01:14:38 Fujishima, c'est vrai ?
01:14:43 C'est pour votre bien, seigneur,
01:14:45 que je n'ai pas gardé
01:14:49 Insolente !
01:14:51 Voici ma réponse.
01:14:58 Seigneur.
01:14:59 Rentrez votre sabre.
01:15:02 Pour ma dernière requête,
01:15:05 j'implore votre pardon.
01:15:28 Débarrassez-moi d'elle.
01:15:34 Emmenez Okon
01:15:40 Pardonnez-moi.
01:15:42 Non !
01:15:44 Tu n'as pas encore assez souffert.
01:15:48 Ta peau ne peut plus respirer.
01:15:51 Tu commences à souffrir.
01:15:54 Tu n'attends plus que la mort.
01:16:00 Je connais un jeu unique au monde.
01:16:02 Si je vous le montrais,
01:16:06 me pardonneriez-vous ?
01:16:08 Quoi ?
01:16:09 Un jeu unique au monde ?
01:16:13 Oui.
01:16:15 Aucun seigneur ne connaît
01:16:18 ce jeu dont je veux vous parler.
01:16:23 Montre-moi ça tout de suite.
01:16:27 Je ne peux pas
01:16:31 Okon...
01:16:34 Tu n'essaierais pas de te défiler ?
01:16:38 J'ai le sens de l'honneur.
01:16:41 Je ne m'enfuirai pas.
01:16:45 D'accord.
01:16:47 J'attendrai.
01:17:10 Pourquoi votre peau est-elle
01:17:13 En plus, vous avez un médecin
01:17:16 Alors pourquoi m'avoir appelé moi ?
01:17:18 Je ne comprends pas.
01:17:21 Le seigneur était fâché contre moi.
01:17:24 Il a refusé que je voie
01:17:27 La rumeur se répand en ville
01:17:36 Gentatsu...
01:17:38 Il paraît que tu te bases
01:17:41 telle qu'elle est décrite
01:17:47 Aimerais-tu vérifier par toi-même
01:17:53 La dissection est interdite.
01:17:55 Je peux t'aider à en faire une,
01:18:00 Une dissection ?
01:18:06 C'est l'occasion ou jamais
01:18:09 de vérifier si ces dessins sont exacts.
01:18:11 Si jamais
01:18:16 je pourrais sauver
01:18:19 Je veux essayer. Je veux vérifier !
01:18:23 Mais comment Okon peut-elle m'aider ?
01:18:32 Ton ventre est bien gros.
01:18:34 Votre enfant...
01:18:40 Je le sens.
01:18:50 Quelle étrange sensation !
01:18:52 Seigneur, pas devant tout le monde.
01:18:56 Laisse !
01:18:59 Reste tranquille !
01:19:03 Quel est ce jeu que Dame Okon
01:19:12 On verra bien.
01:19:17 On va bien s'amuser.
01:19:27 Okon, six mois ont passé.
01:19:31 J'attends que tu me montres
01:19:35 Allez !
01:19:36 Écoutez-moi en buvant ce thé.
01:19:56 Je vais d'abord vous raconter
01:20:00 Une histoire étrange ?
01:20:02 La femme assise à vos côtés,
01:20:10 Savez-vous vraiment qui est Mitsu,
01:20:14 Attendez, je n'ai pas terminé.
01:20:17 C'est votre maîtresse préférée,
01:20:20 mais c'est aussi votre fille.
01:20:27 Que dis-tu ?
01:20:30 Je n'aime pas ce genre
01:20:34 Ce n'en est pas une.
01:20:37 C'est une des jumelles
01:20:42 Nos croyances considèrent impurs
01:20:46 Votre femme a abandonné vos filles.
01:20:50 J'ai retrouvé Mitsu
01:21:04 Et puis, un jour,
01:21:07 elle a commencé à éprouver du plaisir
01:21:10 Elle est devenue
01:21:20 Tu es allée trop loin.
01:21:23 Vous allez me tuer ?
01:21:26 La vérité vous est-elle
01:21:28 à ce point ?
01:21:31 Seigneur, arrêtez !
01:21:33 Dégage !
01:21:37 Seigneur !
01:21:40 À quoi peut ressembler
01:21:45 Pour le savoir,
01:21:51 Ressemble-t-il à un humain
01:21:57 Pourrez-vous le regarder ?
01:21:58 Tais-toi !
01:22:03 Souffrez !
01:22:05 Tordez-vous de douleur.
01:22:08 Vous ne pouvez pas échapper
01:22:11 Cet enfant est maudit !
01:22:15 Vous ne pouvez pas fuir.
01:22:41 Gentatsu.
01:22:47 Ouvre-lui le ventre
01:22:50 Sors le bébé !
01:22:52 Elle va bientôt accoucher.
01:22:54 Vous le verrez bientôt.
01:22:56 Non, maintenant !
01:22:57 J'ai dit tout de suite.
01:23:00 Ce sera soit un humain soit un monstre.
01:23:05 Sors-le !
01:23:06 Seigneur, revenez à la raison.
01:23:12 Qu'il meure donc !
01:23:14 Ce sera mieux ainsi.
01:23:16 Je veux en finir.
01:23:20 Vas-y. Tu refuses de l'ouvrir ?
01:23:23 Je ne peux faire une telle chose,
01:23:29 L'homme le plus important du pays
01:23:39 Puisque tu refuses,
01:23:45 Regarde bien.
01:23:49 Mitsu...
01:23:51 Je vais sortir
01:23:56 D'accord ?
01:23:58 Ne faites pas ça !
01:24:20 Je ferai de mon mieux
01:24:24 Vous verrez l'enfant.
01:24:28 Laissez ça.
01:25:44 Votre bébé est vivant.
01:26:03 Donne-le-moi.
01:26:06 Bébé maudit
01:26:09 Non. Quand bien même
01:26:13 il est innocent.
01:26:18 Je vais vous tuer tous les deux.
01:26:26 Vous êtes devenu fou.
01:26:29 C'est votre enfant.
01:26:34 Qu'il disparaisse !
01:26:37 Je veux en finir.
01:26:39 Je veux absolument en finir !
01:28:06 Que tout brûle.
01:28:09 Que tout brûle.
01:28:11 Que tout disparaisse de ce monde.
01:28:22 Mitsu !
01:28:24 Tu vois ?
01:28:28 Regarde le monde qui brûle.
01:28:33 Mitsu.
01:29:10 Genroku, période de prospérité.
01:29:14 Mais au plus profond des gens
01:29:17 La maladie de l'âme.
01:29:24 Tu dois vivre malgré ton fardeau.
01:29:27 Résiste à la folie.
01:29:30 Vis de toutes tes forces.
01:29:32 La vie est précieuse.
01:29:53 Sous-titrage : C.M.C.