Zankoku hanten Cruel Restaurant

hu
00:00:12 HorrorfreaK TeaM pRESENTs
00:00:15 Created by MadMano
00:00:18 Checked by zsiraf
00:00:20 Figyelem! A film erõszakos
00:00:48 Megvagy!
00:00:54 Gyere csak.
00:01:03 Ez biztos nagy lesz.
00:01:41 Egyszer csak egy testrész jelent meg.
00:01:44 Megrázó volt!
00:01:46 Mi?
00:01:47 Most a Nakai Beach-nél vagyok.
00:01:50 Mi?!
00:01:51 Egy interjú?! Most?!
00:01:53 Ó, fõnök, ne már!
00:01:58 Mi? Egy gombóc étterem?
00:02:22 Mindenki csak össze-vissza
00:02:26 Igen...
00:02:27 De valami gyanús folyik ott.
00:02:31 Valami gyanús?
00:02:33 Valami gyanús?
00:02:35 Vegyél már vissza a hangodból.
00:02:39 Bocsi.
00:02:42 Na? Milyen az íze?
00:02:45 Igazán finom!
00:02:47 Tényleg!
00:02:48 Megeszem a tiéd is, ha neked nem kell.
00:02:53 Hogyan csinálják ezeket a gombócokat?
00:03:02 Ez a gombóc...
00:03:46 Olyan laktató...
00:03:49 Lehetne még egy tállal?
00:03:52 Persze!
00:03:57 Sajnálom, hogy így megvárattam!
00:04:12 CRUEL RESTAURANT (KEGYETLEN ÉTTEREM)
00:04:17 Hé...
00:04:18 Minden rendben van?
00:04:22 Nem úgy tûnik!
00:04:25 Na, mi a baj?
00:04:29 Hogy kérdezhetsz ilyet?!
00:04:31 Milyen íze volt ennek a gombócnak?
00:04:33 Már el is felejtettem.
00:04:34 Nem tudom elhinni, hogy
00:04:37 tölteléknek.
00:04:39 Igen, kár hogy nem hoztam
00:04:43 A szakács biztos megölt valakit érte.
00:04:54 Maga Mr. Chin a Tougen Étterembõl?
00:04:57 Igen, én. Mi a gond?
00:05:02 Mi van a dobozban?
00:05:04 Hús.
00:05:07 Milyen hús ez?
00:05:09 Ki maga?
00:05:11 Az étterem üzletben van?
00:05:13 Mi a...
00:05:32 Ki maga?
00:05:42 Ez nem is olyan jó
00:05:44 Nagyszerû! Nagyon finom. Soha nem
00:05:48 Igaz!
00:05:49 Tényleg?
00:05:57 - Üdvözlöm! Egy asztalt?
00:06:00 Erre tessék. Igen.
00:06:08 Hívjon nyugodtan, ha
00:06:11 Kaphatnék egy tál Tougen Gombócot?
00:06:14 Igen, persze, egy pillanat!
00:06:16 Egy tál Tougen Gombóc!
00:06:23 Te jössz...
00:06:28 Hagyja abba!
00:06:38 Ne pocskondiázd az éttermemet.
00:06:58 Mr. Goro, jól van?
00:07:02 Miért nem mondtuk azt
00:07:06 és azzal vádoljuk, hogy
00:07:21 Hé!
00:07:25 Mibõl készülnek ezek a gombócok?
00:07:29 A táplálék rovat vezetõje vagyok.
00:07:31 Ne próbálj meg átverni engem;
00:07:33 Átlátok a hazugságokon.
00:07:35 Mi a töltelék ezekben a gombócokban?!
00:07:38 Valami gond van a töltelékkel?
00:07:42 Persze, hogy nem, ez csak hús.
00:07:46 Ne hazudj nekem!
00:07:49 Kóstold meg te is!
00:07:53 Gyerünk!
00:07:55 Mondjad már!
00:07:57 Mi a fenét csinál a gombócaimmal?
00:08:06 Valami gondja van vele?
00:08:12 Megpróbálod kicsalni
00:08:18 Nem kell fizetnie! Kifelé!
00:08:22 Tougen Gombóc!
00:08:24 Ezt még megbánja!
00:08:28 Menjen az utamból!
00:08:33 Köszönöm, Mr. Chin.
00:08:37 Az a dolgom, hogy
00:08:42 Nagyon sajnáljuk ezt az incidenst.
00:08:46 Kérem fogadjanak el egy
00:08:52 Azonnal hozom Önöknek.
00:08:54 Bocsánat... Bocsánat...
00:08:56 Ms. Lin... nos...
00:09:09 A francba...
00:09:11 Ms. Masumoto!
00:09:13 Shirizawa vagyok; a
00:09:20 Már nem emlékszem.
00:09:24 Shirizawa vagyok a Valóság Magazintól.
00:09:28 A múltjáról kérdeztem Önt.
00:09:29 A cikk címe ''A Bõséges Vacsora'' volt.
00:09:33 Megírta a saját ismertetõjét?
00:09:36 Valami gond van a gombóc töltelékkel?
00:09:40 Ez különös, hogy egy elsõ
00:09:44 szerkesztõ egy gombóc éttermet látogat.
00:09:50 Úgy vélem, hogy olyan ízek után
00:09:52 különösen ha ezáltal
00:09:55 Talán nem ezt gondolod?
00:09:57 Nem, én is így gondolom.
00:10:02 Na, valami baj van?
00:10:12 A húgom eltûnt.
00:10:20 Azután tûnt el, miután
00:10:29 Ahogy folytatom a vizsgálataimat, egyre
00:10:36 Mi alapján mondod ezt?
00:10:38 A gombócokat olyan emberek
00:10:45 Te viccelsz.
00:10:49 A húgomat biztosan az
00:11:15 Egy kart találtak a parton.
00:11:19 Valakit megöltek, aztán feldaraboltak.
00:11:22 Sok dolgunk lesz.
00:11:25 Áh! A gombóc étteremben
00:11:29 Az étterem közelében élõ
00:11:36 Bizonyíték nélkül semmit sem tehetünk.
00:11:40 Nem fogja bevallani
00:11:42 akkor sem, ha más vádak
00:11:45 Engedj el!
00:11:51 Indulatosabb vagy, mint valaha.
00:11:57 Mit akarsz?
00:11:59 Információt akarok.
00:12:05 Õ a Tougen Gombóc étteremben dolgozik.
00:12:08 Szerinted gyanús az az étterem?
00:12:12 Tudsz valamit róla?
00:12:15 Nem tudom.
00:12:25 Hagyjatok magamra.
00:12:43 Fõnök, a gombóc étterem nagyon gyanús.
00:12:47 Ráadásul a rendõrök elkezdték
00:12:50 Már van néhány nyomom.
00:12:55 Egy kart találtak ma a parton,
00:12:57 feltehetõen a táplálék rovat
00:13:02 Igen...
00:13:03 Természetesen nem, nem
00:13:34 Kész vagyok, Ms. Lin.
00:13:38 Ma ezekkel a húsokkal fogom
00:14:40 Kérem, vegyen egyet.
00:14:52 Hogy tetszik?
00:14:56 Nem elég jó.
00:15:00 Három különbözõ sertéshúst használtam,
00:15:06 és a harminc százaléka birkahús.
00:15:14 Ó, igen! A hús, amit legutóbb
00:15:19 A hús amit hoztam?
00:15:22 Ó, nem emlékszem.
00:15:24 De...
00:15:26 Az ön Tougen gombócai
00:15:32 Lehetnének jobbak.
00:15:36 Hoi mester szerint...
00:15:39 ''A Tougen gombócok íze
00:15:48 Még jobbá akarom tenni.
00:16:01 Megmondtam, hogy ne gyere
00:16:03 Ma nem vevõként jövök ide,
00:16:05 hanem Daisangen séfjeként.
00:16:10 Legyek a tanonca!
00:16:16 Nem, kérem, hadd legyek a tanonca.
00:16:23 Miért nem?!
00:16:26 Pénzt akar?
00:16:28 Én adhatok pénzt!
00:16:30 Kifelé!
00:16:32 Ez nem pénz kérdése!
00:16:33 Kérem, hadd legyek itt tanonc!
00:16:43 Ez...
00:16:44 Azok a gombócok...
00:16:48 Nagyon jó illatuk van.
00:16:53 Többé nem fõzhetsz az ujjaid nélkül.
00:17:02 Hamarosan megbánja.
00:17:11 Ne aggódj.
00:17:13 Tougenben születtem.
00:17:17 Én mindig megvédem Tougent.
00:17:40 Ha sikeres akarsz lenni
00:17:47 több erõfeszítést kell
00:17:55 Figyelj, Ms. Lin.
00:17:58 Ha népszerûvé akarod
00:18:05 nagyon fontos, hogy
00:18:09 Használd a legtisztább tudásodat
00:18:15 hogy elérd a szakácsmûvészet csúcsát!
00:18:22 A legjobb összetevõk...
00:19:08 Kérlek! Kérlek!
00:19:12 Nem fogom meggondolni
00:19:16 Nem...
00:19:23 Akkor, oldjuk meg erõszakkal.
00:19:48 Elutasítottál, amikor könyörögtem.
00:19:53 Ki a fasz vagy, te köcsög?!
00:19:59 Te köcsög, elkúrtad a tervemet.
00:20:06 Nem fogom feladni amíg
00:20:18 Jól van?
00:20:21 Igen...
00:20:24 Köszönöm szépen.
00:21:51 Mit csinál?
00:21:53 Csak nekem is errefelé van dolgom.
00:21:55 Menjen akkor.
00:22:05 Nagyon érdekelnek a gombócai.
00:22:10 Arra akar kilyukadni, hogy
00:22:13 fogadjam tanoncnak?
00:22:18 Az az ijesztõ külsejû fickó a férje?
00:22:26 Jobban teszem, ha
00:22:31 Én vagyok a fõnök.
00:22:34 Mr. Chin az alkalmazottam.
00:22:38 Én kérdeztem elõbb.
00:22:47 Használ valamilyen
00:23:19 Mi történt magával, Ms. Lin? Jól van?
00:23:25 Mr. Chin...
00:23:27 Csak egy férfi valami
00:23:32 Azt hiszi, az egyik a Daisangenbõl?
00:23:35 Nem...
00:23:36 Hát, akkor kicsoda? Nem...
00:23:38 Mit mondott?
00:23:42 Ráadásul nem is ismerem õt.
00:23:45 Engem megtámadott egy
00:23:48 És õ mentett meg.
00:23:51 Megtámadott?!
00:23:52 Ki?
00:23:54 Ki volt az?
00:23:55 Már jól vagyok.
00:23:58 De akkor...
00:24:01 Használ valamilyen
00:24:09 Nem ölt meg véletlenül
00:24:14 És a gombóc tölteléke amit használnak...
00:24:24 Mi soha nem csináltunk
00:24:30 Persze, hogy nem!
00:24:32 Soha nem csináltunk ilyesmit.
00:24:34 Mi nem.
00:24:41 Nagyon fáradtnak látszik, Ms. Lin.
00:24:44 Miért nem veszi ki a mai napot?
00:24:48 Nem, remekül vagyok.
00:24:50 Mi nem öltünk meg senkit.
00:24:52 Micsoda fura fickó...
00:24:57 Kezdhetünk?
00:25:03 Õ nem színlelt. Nagyon
00:25:08 Nem így reagált volna,
00:25:13 Ha nem hazudott...
00:25:16 Aztán Chin...
00:25:27 Elnézést a zavarásért...
00:25:33 Lenne rám egy kis ideje?
00:25:46 Mr. Chin!
00:25:52 Mr. Chin!
00:26:05 Mr. Chin...
00:26:31 Rég nem találkoztunk!
00:26:46 Én csak azt szeretném tudni,
00:26:50 Saját magamnak kell rájönnöm,
00:26:53 különben nem fogad tanoncaként.
00:26:55 Kifelé innen most rögtön!
00:26:57 Ha nem mész el, nem bocsájtom meg!
00:26:59 Nem megyek sehová.
00:27:00 Az étterem nélküled bezár.
00:27:08 Ez fáj... nagyon fáj... nagyon fáj...
00:27:14 Ez fáj, ribanc.
00:27:17 Ribanc! Mind szemetek vagytok!
00:27:30 Hagyja abba!
00:27:33 Csináljunk egy kis kaját.
00:27:39 Elõször is, egy kis salátaöntet...
00:27:52 Adunk hozzá még tojást...
00:28:04 És végül egy kis ketchup...
00:28:28 Ez nagyszerû!
00:28:38 Úgy tûnik nem elég az öntet.
00:29:04 Ez biztos finom lesz!
00:29:17 Ezek nagyon finom-finomak...
00:29:33 Miért nem csinálunk
00:29:46 Csak egy keveset...
00:29:52 Összekeverjük...
00:29:56 Jól összekeverjük
00:29:59 a szíveden.
00:30:01 Összekeverjük...
00:30:06 és már kész is a panír!
00:30:20 És most...
00:33:06 Az a Chin nem szólt egy szót sem.
00:33:19 Miért tartóztattad le csak így?
00:33:23 Nem te vagy az aki
00:33:25 azt mondta, hogy ne tartóztassuk
00:33:29 Túl messzire mész.
00:33:55 A legjobb hozzávalók...
00:33:58 A tökéletes gombócok...
00:34:01 Mit akar ez jelenteni?
00:34:14 Amikor megnyitottuk a gombóc éttermet,
00:34:17 eldöntöttem, hogy meg kell
00:34:21 hogy megtudjam mi az összetevõje
00:35:01 Maga Hoi mester?
00:35:08 Kérem fogadjon tanítványának!
00:35:15 Nem veszek fel tanoncokat.
00:35:22 Tudom, hogy nagy utat tettél meg.
00:35:26 Nagyon sajnálom.
00:35:31 Habár...
00:35:41 Olyan isteni gombócokat szeretnék
00:35:48 Az én gombócaimat úgy hívják,...
00:35:59 Azok a combok!
00:36:02 Most, most...
00:36:04 Ne sírj, lehetsz a tanítványom.
00:36:12 Tényleg?!
00:36:43 Az én gombócaimat úgy
00:37:01 Ha a technika mestere akarsz lenni,
00:37:07 elõször neked...
00:37:20 Itt...
00:37:23 Itt!
00:37:29 Érintsd meg az ujjaiddal.
00:37:43 Ez az, így tovább.
00:37:51 Igen, úgy-úgy.
00:37:55 Ott!
00:37:56 Igen, jól csinálod.
00:38:11 Igen, igen, még!
00:38:15 Ez az!
00:38:17 Ez az!
00:38:18 Nagyon jó!
00:38:20 Ez az! Ez az! Arra!
00:38:31 Igen, ez a Tougen mód!
00:38:36 Ez az!
00:39:12 Van itt valaki?
00:39:21 Egészen sok mindent
00:39:28 A 19-edik században,
00:39:31 Melanesia úgy találta, hogy a
00:39:37 Agyonütötték a külföldieket,
00:39:41 Aztán, levették a ruhákat a
00:39:46 A csuklókat és a combokat találták
00:39:57 Ez nem a 19-edik század!
00:40:02 Bosszút kell állnom a húgomért!
00:40:52 Mr. Chin!
00:40:58 Mr. Chin!
00:41:02 Mr. Chin!
00:41:11 Mi a baj, Ms. Lin?
00:41:14 Kérem, kezdje el készíteni a gombócokat,
00:41:19 Siessen, vegyen egy fürdõt.
00:41:22 Igen... Persze...
00:42:17 Kérem...
00:42:20 Kérem, mondja el, hogyan
00:43:37 Megöltél engem.
00:43:39 MEGÖLTÉL!
00:43:40 MEGÖLTÉL!
00:43:43 MEGÖLTÉL!
00:43:44 Siess!
00:44:43 Talán megöltem õket...
00:44:49 aztán a elkészítettem a húsukat...
00:44:56 Kérem segítsen!
00:44:59 Mit tehetnék?!
00:45:03 Maga az egyetlen, akiben
00:45:09 A szemei nem hazudtak,
00:45:17 Nem tudom!
00:45:20 Nem emlékszem...
00:45:28 Én nem hiszem, hogy maga
00:45:37 A tekintete azt mondja nekem,
00:46:04 Hol volt, Ms. Lin?
00:46:07 Annyira aggódtam önért.
00:46:09 Volt egy kis dolgom.
00:46:11 Mr. Chin, mi az?
00:46:14 Ez a hús a jövõ hétre.
00:46:17 Ez véres.
00:46:19 Mert még friss.
00:46:25 Már fõzi is a Tougen Gombócokat.
00:46:28 Ki akartam próbálni valami
00:46:34 Kóstolja meg.
00:46:46 Hû! Ez sokkal jobb lett!
00:46:51 Tényleg?
00:47:00 Igazán finom!
00:47:01 Nagyon finomat készített, Ms. Lin!
00:47:03 Hogy csinálta õket?
00:47:06 Semmi különös...
00:47:15 Nagyon finom!
00:47:16 Gyönyörû...
00:47:17 Hoi mester...
00:47:19 Csodálatos!
00:47:39 Add nekem!
00:47:56 Ne, kérem hagyja abba, Hoi mester!
00:48:01 Miért csinálja ezt?!
00:48:09 Idehallgass!
00:48:10 A fõzéshez tapasztalat kell.
00:48:15 Nem fogsz tudni Tougen Gombócokat
00:48:29 Csúnyán ki akarom
00:48:41 Mi a baj, Ms. Lin?
00:48:48 Minden rendben van?
00:48:50 Különösen viselkedik mostanában.
00:49:05 Te dugtál velem.
00:49:07 Ezért fejlõdtél olyan sokat.
00:49:12 Használtad a húsomat.
00:49:25 Ms. Lin?
00:49:29 Ms. Lin, mi a baj?
00:49:31 Jól van?
00:50:06 Halló?
00:50:08 Áh, én vagyok.
00:50:15 Én vagyok!
00:50:18 A zsaruk nem szoktak ilyet mondani.
00:50:21 Mit mondott?
00:50:26 Mûködjön együtt velem.
00:50:32 Goro nemrég egyedül kezdett el nyomozni.
00:50:36 Nem akarok veszíteni.
00:50:42 Nincs ötletem.
00:50:48 Õ Ms. Chie.
00:50:51 Iwanomoto nyomozó vagyok
00:50:53 Örvendek a szerencsének!
00:50:55 Csak rá van szüksége. Sokat eszik.
00:50:59 Ms. Chie... Rendben, értem.
00:51:04 Ha Ms. Chie több Tougen Gombócot
00:51:08 kifogynak a gombóc töltelékbõl.
00:51:11 Akkor még több húst kell találniuk.
00:51:14 Követni fogjuk õt aztán letartóztatjuk,
00:51:19 Olyan szánalmas vagy.
00:51:21 Menni fog ez neked?
00:51:23 Nem probléma!
00:51:26 Beosonok a konyhába, és megfogok
00:51:32 Jó ötlet.
00:51:53 Ms. Lin, elfogytak a gombócok.
00:52:01 Kérek még egyet.
00:52:03 Sajnálom! Mind elfogyott!
00:52:05 Nagyon sajnáljuk!
00:52:08 Mi, hogy nincs több? Jaj de kár.
00:52:11 Túl sokat evett.
00:52:14 Hé, ez nem fer.
00:52:36 Kelj fel.
00:52:37 Igen...
00:52:39 Már reggel van és senki nem jött ki.
00:53:13 Mr. Chin?
00:53:39 Óvatosan!
00:57:27 Igen...
00:57:29 Láttam, Goro.
00:57:31 Ki fogom csinálni a merõkanalammal!
00:57:34 Aztán beszámolok a rendõrségnek,
00:57:38 Sajnálom hogy felébresztettelek.
00:57:40 Hé, mi folyik itt?
00:57:43 Sajnálom.
00:57:44 A gombóc étterem titkáról van szó.
00:57:47 Mi?
00:57:50 Hé!
00:57:52 Mit csinálsz?
00:57:59 Mi a baj?!
00:58:03 Ne! Ne!
00:58:08 Hé, mi történik?!
00:58:24 Olyan mocskos vagy.
00:58:27 Hadd mossalak meg!
00:58:32 Nagyon szép leszel!
00:58:34 Nagyon szép!
00:58:57 Hé, Toshiko!
00:58:58 Hé, nyisd ki az ajtót, Toshiko!
01:00:34 Ms. Lin...
01:00:36 Mindvégig itt volt?
01:00:42 Hol van Chin?
01:00:46 Hol van?
01:00:51 Hagyja békén, Ms. Lin-t.
01:00:54 Mr. Chin...
01:00:57 Ez mind miatta történt.
01:01:01 Én a Tougen õre vagyok.
01:01:04 Megvédem önt, Ms. Lin.
01:01:10 Mindet maga ölte meg, Mr. Chin?
01:01:17 Miért ölte meg õket?
01:01:19 És miután megölte õket,
01:01:25 Igen, megöltem õket.
01:02:57 Megöltem õket sorban, hogy
01:03:06 Sorban, hogy magának ne essen baja!
01:03:15 Megöltem õket, mert
01:03:23 Tényleg felhasználta a húsukat?
01:03:27 Mind gonoszak vagytok.
01:03:31 A Tougen Gombóchoz nem kell emberi hús.
01:03:35 Az emberhús nagyon mocskos!
01:03:42 Ha a húsukat használtam,
01:03:53 Ms. Lin védelme az én feladatom!
01:04:22 Hé...
01:04:25 Hé...
01:04:28 Ms. Lin...
01:04:33 Mr. Chin, hagyja abba az öldöklést!
01:04:41 Minden rendben?
01:04:43 Ms. Lin?
01:04:57 Ms. Lin...
01:04:59 Más férfivel találkozott, Ms. Lin?
01:05:03 Más férfivel?!
01:05:06 Lefeküdt vele?
01:05:09 Kefélniük kellett!
01:05:11 Biztosan szexeltek!
01:05:14 Szemét! Te szemét!
01:05:16 Mit tegyek?!
01:05:19 Mit tegyek?!
01:05:25 Mit tegyek?!
01:05:26 Mit tegyek?!
01:05:28 Mit tegyek?!
01:05:30 MIT TEGYEK?!
01:05:48 Akarsz velem kefélni?
01:05:51 Kicsikém?
01:06:00 Keféljünk!
01:06:02 Kérlek gyönyörûm, kérlek szépségem!
01:06:05 Ez nagyszerû! Ez nagyszerû!
01:06:07 Ez nagyon jó!
01:06:09 Na, hogy tetszik?
01:06:11 Ne! Na, hogy tetszik?
01:06:13 Ugrálnak a melleid!
01:06:16 Mi?!
01:06:21 Miért? Miért?
01:06:24 Miért nem áll a farkam?
01:06:27 Tudsz segíteni rajtam? Nem áll fel!
01:06:31 Ez nem áll fel! Gyerünk!
01:06:37 Mi folyik itt?
01:06:49 Ez használhatatlan...
01:06:51 Nem tudom felállítani.
01:07:00 Ms. Lin, viszlát.
01:07:45 Megtanítom neked, hogyan
01:07:54 Valami gond van?
01:07:58 Nem!
01:08:00 Akkor, vedd le a bugyidat.
01:08:08 Vedd le a bugyidat!
01:08:56 Most, ülj le.
01:09:12 Ne takard el magad.
01:09:24 Nyisd szét a combjaidat.
01:10:03 Ez az út a Tougen Gombócokhoz.
01:11:11 Ez a Tougen Gombócok
01:12:08 Goro...
01:12:11 Hogy ízlik az én új Tougen Gombócom?
01:12:14 Nagyon finom.
01:12:22 Találtam friss húst.
01:12:36 Mind miattad lett olyan finom.
01:12:43 Mostantól kezdve számítok rád.