Zankoku hanten Cruel Restaurant

tr
00:00:02 çeviri: podgy
00:00:20 UYARI!
00:00:48 Yakaladım!
00:00:54 Geliyor.
00:01:03 Bu çok büyük olmalı.
00:01:41 Aniden bir ceset parçası
00:01:44 Şok ediciydi!
00:01:46 Ne?
00:01:47 Şuanda Nakai plajındayım.
00:01:50 Ne?!
00:01:51 Görüşme mi?! Hemen şimdi mi?!
00:01:53 Oh, Şef, yapma ama!
00:01:58 Ne? Börek restoranı mı?
00:02:22 Herkes bu Tougen börekleri
00:02:26 Evet...
00:02:27 Fakat orada şüpheli şeyler dönüyor.
00:02:31 Ne gibi şüpheli şeyler?
00:02:33 Ne gibi şüpheli şeyler?
00:02:35 Sesini alçalt.
00:02:39 Üzgünüm.
00:02:42 Şey? Tadı nasıl?
00:02:45 Gerçekten çok leziz!
00:02:47 Gerçekten!
00:02:48 Eğer kendininkini
00:02:53 Bu börekleri nasıl
00:03:02 Bu börekler...
00:03:46 Dolgu malzemesi...
00:03:49 Bir tabak börek daha
00:03:52 Tabii ki!
00:03:57 Sizi beklettiğim için üzgünüm!
00:04:18 Sen iyi misin?
00:04:22 Tabii ki değilim!
00:04:24 Şey, sorun nedir?
00:04:29 Bunu nasıl sorabilirsin?!
00:04:31 Böreklerin tadı nasıldı?
00:04:33 Çoktan unuttum bile.
00:04:34 Bunun içinin etle dolu...
00:04:37 ...olduğuna inanmak çok güç.
00:04:39 Evet, yine de elimde
00:04:43 Restoranın aşçısı birilerini
00:04:54 Siz Tougen Restoranından
00:04:57 Evet benim.
00:05:02 Kutunun içinde ne var?
00:05:04 Et.
00:05:07 Ne tür bir et?
00:05:09 Siz kimsiniz?
00:05:11 Restoran işinde misiniz?
00:05:13 Biz...
00:05:32 Siz kimsiniz?
00:05:42 İnsanların söyledikleri
00:05:44 Bu harika!
00:05:46 Daha önce bu güzellikte
00:05:48 Evet!
00:05:49 Gerçekten mi?
00:05:57 Hoş geldiniz!
00:06:00 Evet.
00:06:00 Bu taraftan lütfen.
00:06:08 Herhangi bir şeye ihtiyacınız
00:06:11 Bir porsiyon Tougen böreği
00:06:14 Evet, tabii ki.
00:06:16 Bir porsiyon Tougen böreği!
00:06:23 Sen sıradaki...
00:06:28 Kes şunu!
00:06:38 Sakın restoranımda
00:06:58 Bay Goro, durumun nasıl?
00:07:02 Neden ona dedektif olduğumuzu...
00:07:06 ...ve onun araştırmamızda
00:07:25 Bu böreklerin içinde ne var?
00:07:29 Ben bir yemek yazarıyım.
00:07:31 Beni aptal yerine koymaya
00:07:33 Yalan söylediğinde bunu anlarım.
00:07:35 Bu böreklerin içinde ne var?!
00:07:38 İçinde kullandığınız dolgu
00:07:44 Tabii ki değil.
00:07:46 Bana yalan söyleme!
00:07:49 Bunu bir de sen dene!
00:07:53 Hadi!
00:07:53 Hey!
00:07:54 Şimdi söyle bana!
00:07:55 Söyle bana!
00:07:57 Benim böreklerimle
00:08:06 Burada böreklerle ilgili
00:08:12 Yemek tarifimde beni dolandırmaya
00:08:18 Para ödemene gerek yok!
00:08:22 Tougen börekleriymiş!
00:08:24 Buna pişman olacaksın!
00:08:28 Çekil yolumdan!
00:08:33 Teşekkürler, Bay Chin.
00:08:37 Görevim sizi korumak, Bayan Lin.
00:08:42 Karışıklık için özür dilerim.
00:08:46 Lütfen sunacağım börekleri bir
00:08:50 Sizler için onları acil
00:08:54 Üzgünüm... Üzgünüm...
00:08:56 Bayan Lin...
00:09:09 Lanet olsun...
00:09:11 Bayan Masumoto!
00:09:13 Ben Shirizawa; sizin
00:09:20 Bunu unutmuşum.
00:09:24 Ben, Truth Dergisinden Shirizawa.
00:09:28 Önceden sizinle bir
00:09:29 "Zenginlerin Yemekleri" konulu.
00:09:33 yazmış olduğunuz konuyu
00:09:36 Böreklerin dolgu maddeleriyle
00:09:40 Bu, sizin gibi üst sınıf
00:09:42 ...ihtisaslaşmış
00:09:44 ...bir börek restoranına gelmeniz
00:09:50 Sanırım insanların
00:09:51 ...düşkün oldukları şeyin ne olduğunu
00:09:52 Özelliklede işlerimizi
00:09:55 Düşündüğün şey
00:09:57 Hayır, sanırım bu.
00:10:02 Öyleyse başka bir sorun mu var?
00:10:12 Kız kardeşim kayıp oldu.
00:10:20 Börek restoranında görüşme
00:10:29 Devam eden araştırmalarım
00:10:32 ...giderek çok şüpheli
00:10:36 Ne söylemeye çalışıyorsunuz?
00:10:38 Börekleri öldürdükleri kişilerin
00:10:45 Şaka yapıyorsunuz.
00:10:49 Kız kardeşim bu restoranda
00:11:15 Kolu sahilde bulundu.
00:11:19 Birisi onu öldürmüş
00:11:22 Çok meşgulüz.
00:11:25 Ah! Şu börek restoranındaki
00:11:29 Restoranın çevresinde oturan...
00:11:31 ...kişileri hızlı bir şekilde
00:11:36 Kanıt olmadan
00:11:40 Onu başka suçlardan...
00:11:42 ...tutuklasak bile bunu
00:11:45 Bırak beni!
00:11:51 Çok aceleci birisin.
00:11:57 Ne istiyorsun?
00:11:59 Bilgi almak istiyorum.
00:12:05 O Tougen börek
00:12:08 O restoranın şüpheli mi
00:12:12 Bunun hakkında bir şeyler
00:12:15 Bilmiyorum.
00:12:25 Beni rahat bırak.
00:12:43 Şef, börek restoranı
00:12:46 Polis çoktan onları gözlem
00:12:50 Zaten elimde ip uçları var.
00:12:55 Bugün sahilde yemek yazarı...
00:12:57 ...Hoemi Masumoto'nun
00:13:00 ...olasılığı yüksek
00:13:02 Evet...
00:13:03 Tabii ki yapmadım.
00:13:34 Ben hazırım, Bayan Lin.
00:13:38 Bugün bu etlerle börek
00:14:40 Lütfen bir tane deneyin.
00:14:52 Nasıl?
00:14:56 Tam olarak doğru değil.
00:15:00 Üç farklı tür domuz eti
00:15:04 ...%30 koyun eti kullandım.
00:15:14 Oh, evet! Geçen
00:15:17 ...et gerçekten çok güzeldi!
00:15:19 Sana getirdiğim et mi?
00:15:22 Oh, hatırlamadım.
00:15:24 Fakat...
00:15:26 ...Tougen börekleriniz
00:15:32 Daha iyi olabilir.
00:15:36 Efendi Hoi...
00:15:39 ...Tougen böreklerinin
00:15:42 ...nesilden nesile
00:15:48 Bunları daha iyi yapmak istiyorum.
00:16:01 Sana buraya tekrar
00:16:03 Bugün buraya ne bir müşteri...
00:16:05 ...ne de bir Daisangen
00:16:10 Sizin çırağınız olmak
00:16:16 Hayır, lütfen çırağınız
00:16:23 Neden olmasın?!
00:16:26 Para istiyor musun?
00:16:28 Sana para verebilirim!
00:16:30 Defol git!
00:16:32 Paranın hiç önemi yok!
00:16:33 Lütfen beni buraya
00:16:43 Bu...
00:16:44 Bu börekler...
00:16:48 Gerçekten çok güzel kokuyorlar.
00:16:53 Parmakların olmadan artık
00:17:02 Bunu yaptığına yakında
00:17:11 Endişe etme.
00:17:13 Ben Tougen'in içinde doğdum.
00:17:17 Her zaman Tougen'in
00:17:40 Eğer Tougen börekleri işinde
00:17:48 ...yemek pişirme yeteneğinden
00:17:55 Dinleyin Bayan Lin.
00:17:58 Eğer Tougen böreklerini
00:18:05 ...bunun için tüm hayatınız
00:18:09 Mutfak sanatını zirvesine ulaşmak
00:18:15 ... malzemeleri en üst
00:18:22 En iyi malzemeleri...
00:19:08 Lütfen! Lütfen!
00:19:12 Kaç kere yalvarsanız yalvarın
00:19:16 Hayır...
00:19:23 O halde, bunu güç kullanarak çözeriz.
00:19:48 Sana yalvardığımda
00:19:53 Sen de kimsin böyle lanet p.ç?!
00:19:59 Seni p.ç herif.
00:20:06 Beni çırak olarak kabul
00:20:18 Sen iyi misin?
00:20:21 Evet...
00:20:24 Çok teşekkürler.
00:21:51 Ne yapıyorsun?
00:21:53 Sizin verdiğiniz talimatların
00:21:55 O halde ilk sen başla.
00:22:05 Böreklerinizle çok ilgiliyim.
00:22:10 Benim çırağım olmak...
00:22:13 ...istediğini mi söylemeye
00:22:18 Korkunç bakışlı adam
00:22:26 Direk olarak kocanıza
00:22:31 Patron benim.
00:22:34 Bay Chin benim çalışanımdır.
00:22:38 Sana bir soru soruştum.
00:22:47 Kalitesi düşük
00:23:19 Size ne oldu Bayan Lin?
00:23:25 Bay Chin...
00:23:27 Bir adam bana çok
00:23:32 Daisangen'deki adamı mı
00:23:35 Hayır...
00:23:35 Öyleyse kim?
00:23:38 Ne söyledi?
00:23:42 Onu tanımıyorum bile.
00:23:45 Daisangen'deki adam
00:23:48 Beni o adam kurtardı.
00:23:51 Saldırıya mı uğradın?!
00:23:52 Kim tarafından?
00:23:54 Sana kim saldırdı?
00:23:55 Şimdi daha iyiyim.
00:23:58 Fakat sonra...
00:24:01 Kalitesi düşük et
00:24:09 Geçmişte herhangi
00:24:14 Böreklerinizde öldürdüğünüz
00:24:24 Bunu asla yapmadık, değil mi Bay Chin?
00:24:30 Tabii ki yapmadık!
00:24:32 Asla böyle şeyler yapmadık.
00:24:34 Yapmak zorunda değiliz.
00:24:41 Çok yorgun görünüyorsunuz, Bayan Lin.
00:24:44 Neden bugün dinlenmiyorsunuz?
00:24:48 Hayır, ben iyiyim.
00:24:50 Biz kimseyi öldürmedik.
00:24:52 Ne tuhaf bir adamdı...
00:24:57 Başlayacak mıyız?
00:25:03 Numara yapmıyordu.
00:25:08 Yalan söylüyor gibi
00:25:13 Eğer yalan söylemiyorsa...
00:25:16 O halde Chin...
00:25:27 Sizi rahatsız ettiğim
00:25:33 Biraz zamanınızı
00:25:46 Bay Chin!
00:25:52 Bay Chin!
00:26:05 Bay Chin...
00:26:31 Görüşmeyeli uzun zaman oldu!
00:26:46 Bilmek istediğim tek şey dolgu
00:26:50 Tek başıma da bulabilirim...
00:26:53 ...fakat beni çırağınız
00:26:55 Derhal defol git buradan!
00:26:57 Eğer gitmezsen seni affetmem!
00:26:59 Hiçbir yere gitmiyorum.
00:27:00 Bu restoran sen olmadan
00:27:08 Bu acıttı... çok acıyor...
00:27:14 Bu çok acıttı, sürtük.
00:27:17 Sürtük! Hepiniz p.çsiniz!
00:27:30 Kes şunu!
00:27:33 Hadi biraz yemek yapalım.
00:27:39 İlk olarak, biraz salata sosu...
00:27:52 Birazda yumurta ekleyelim...
00:28:04 Ve şimdide biraz ketçap...
00:28:28 Bu harika oldu!
00:28:38 Görünüşe göre yeteri
00:29:04 Bu çok leziz olmalı!
00:29:17 Çok lezzetliler, lezzetli...
00:29:33 Neden biraz
00:29:46 Sadece biraz daha...
00:29:52 İyice karıştıralım...
00:29:56 İyice karıştıralım.
00:29:59 Kalbini de katarak.
00:30:01 Güzelce karıştıralım...
00:30:06 ...ve sonra yaptığımız bu
00:30:20 Ve şimdi...
00:33:06 Chin tek kelime etmedi.
00:33:19 Neden onu bu kadar çabuk
00:33:23 Kanıt elimize geçmeden...
00:33:25 ...onu gözaltına alma
00:33:29 Çok uzaklaştın.
00:33:55 En iyi malzemeler...
00:33:58 En iyi börekler...
00:34:01 Bunun anlamı nedir?
00:34:14 Bu börek restoranında
00:34:17 ...efsane Efendi Hoi'den
00:34:21 ...nasıl yapıldıklarını...
00:34:22 ...öğrenmek için onu ziyaret
00:35:01 Siz efendi Hoi misiniz?
00:35:08 Lütfen çırağınız olmamı
00:35:15 Çırağa ihtiyacım yok.
00:35:22 Bu çok zor bir yürüyüş olmalı.
00:35:26 Çok üzgünüm.
00:35:31 Fakat bu...
00:35:41 Börekleri tıpkı sizin gibi lezzetli
00:35:48 Böreklerim...
00:35:59 Onun kalçaları!
00:36:02 Şimdi, şimdi..
00:36:04 Ağlama. Çırağım olmana
00:36:12 Gerçekten mi?!
00:36:43 Böreklerim, Tougen börekleri
00:37:01 Eğer, bu teknikte uzmanlaşmak
00:37:07 ...ilk yapmam gereken...
00:37:20 İşte...
00:37:23 İşte!
00:37:29 Orayı parmaklarınla hissetmelisin.
00:37:43 Bu doğru, işte böyle.
00:37:51 Evet, tıpkı bunun gibi.
00:37:55 Tam orası!
00:37:56 Evet, bunu güzel yapıyorsun.
00:38:11 Evet, evet, tekrar!
00:38:15 İşte böyle!
00:38:18 Doğru!
00:38:20 İşte böyle! İşte böyle!
00:38:31 Evet, işte böyle
00:38:36 İşte böyle!
00:39:12 İçeride kimse var mı?
00:39:21 Tougen börekleri hakkında
00:39:28 19. yüzyılda...
00:39:31 ...Melanesia yabancıların
00:39:33 ...çok lezzetli yemek
00:39:37 Onları yakaladıktan sonra
00:39:41 Daha sonra, onların
00:39:43 ...etlerinden rosto yapıyorlardı.
00:39:46 Bilek ve kalçalarının lezzetli
00:39:57 Ama şimdi 19. yüzyılda değiliz!
00:40:02 Kız kardeşimin intikamını alacağım!
00:40:52 Bay Chin!
00:40:58 Bay Chin!
00:41:02 Bay Chin!
00:41:11 Sorun nedir, Bayan Lin?
00:41:14 Lütfen mümkün olan
00:41:16 ...yapmaya başlayın
00:41:19 Acele edin, şimdi
00:41:22 Evet... Olur...
00:42:17 Lütfen...
00:42:20 Lütfen bana Tougen böreklerinin
00:43:37 Beni sen öldürdün.
00:43:39 Öldürdün!
00:43:41 Öldürdün!
00:43:44 Acele et!
00:44:43 Onları öldürmüş ve sonra...
00:44:49 ..onların etlerini
00:44:56 Lütfen yardım edin!
00:44:58 Ne yapabilirim?!
00:45:03 Şuanda güvenebileceğim
00:45:09 Seninle ilk tanıştığımda
00:45:17 Bilmiyorum!
00:45:20 Hatırlamıyorum...
00:45:28 Senin birilerini öldürmüş
00:45:37 Gözlerin bana bunu
00:46:04 Neredeydiniz, Bayan Lin?
00:46:06 Sizin için çok endişelendim.
00:46:09 Halletmem gereken
00:46:11 Bay Chin, bu da ne?
00:46:14 Bu gelecek hafta
00:46:17 Kan akıyor.
00:46:19 Çünkü daha çok taze.
00:46:25 Zaten birçok Tougen böreği
00:46:28 Yarın için yeni bir
00:46:34 İşte buyur.
00:46:46 Wow! Çok ilerleme gösterdiniz!
00:46:51 Gerçekten mi?
00:47:00 Gerçekten çok lezzetli!
00:47:01 Harika yapmışsınız, Bayan Lin!
00:47:03 Onları nasıl yaptınız?
00:47:06 Özel bir şey yaymadın...
00:47:15 Çok leziz!
00:47:16 Harika...
00:47:17 Efendi Hoi...
00:47:19 Harika!
00:47:39 Ver onu bana!
00:47:56 Hayır, lütfen durun, Efendi Hoi!
00:48:01 Bunu neden yapıyorsunuz?!
00:48:09 Dinle!
00:48:10 Yemek yapmak için deneyime
00:48:15 Eğer erkekleri anlamazsan
00:48:29 Yaptığın çok kötü börekleri
00:48:41 Sorun nedir, Bayan Lin?
00:48:48 Siz iyi misiniz?
00:48:50 Son günlerde çok tuhaf
00:49:05 Benimle seks yaptın.
00:49:07 Bu yüzden kendini
00:49:12 Etimi kullandın.
00:49:25 Bayan Lin?
00:49:29 Bayan Lin, sorun nedir?
00:49:31 Siz iyi misiniz?
00:50:06 Alo?
00:50:08 Ah, benim.
00:50:15 Benim!
00:50:18 Polisler asla
00:50:21 Sen ne dedin?
00:50:26 Benimle çalış.
00:50:32 Goro araştırmayı
00:50:36 Onu kaybetmek istemiyorum.
00:50:42 Bir fikrim var.
00:50:48 Bu Bayan Chie.
00:50:51 Ben polis merkezinden
00:50:53 Tanıştığımıza memnun oldum!
00:50:55 İhtiyaç duyduğunuz kişi o.
00:50:59 Bayan Chie...
00:51:04 Eğer Bayan Chie yiyebildiği
00:51:08 ...ellerinde börek için
00:51:12 Ve daha fazla et bulmak
00:51:14 Bizde onu takip edip birilerini...
00:51:16 ...öldürmeye çalışırken
00:51:19 Sen çok acınacak haldesin.
00:51:22 Sen iyi olacak mısın?
00:51:23 Sorun değil!
00:51:26 Mutfağa gizlice
00:51:28 ...oyalarken ben de
00:51:32 Çok iyi bir fikir.
00:51:53 Bayan Lin, börekler tükendi.
00:52:01 Biraz daha istiyorum, lütfen.
00:52:03 Üzgünüm! Hepsi bitti!
00:52:05 Gerçekten çok üzgünüz!
00:52:08 Ne, hiç yok mu?
00:52:11 Çok fazla yedi.
00:52:13 Hey, bu hiç adil değil.
00:52:36 Uyan.
00:52:37 Evet...
00:52:39 Çoktan sabah oldu bile
00:53:13 Bay Chin?
00:53:39 Dikkatli ol!
00:57:27 Evet...
00:57:29 Onu gördüm, Goro.
00:57:31 Şimdi gördüklerimi
00:57:34 Sonra gidip polis
00:57:36 ...yazacağım seninle
00:57:38 Uyandırdığım için üzgünüm.
00:57:40 Hey, neler oluyor?
00:57:43 Üzgünüm.
00:57:44 Bu şu börek restoranının
00:57:47 Ne?
00:57:50 Hey!
00:57:52 Ne yapıyorsun?
00:57:59 Sorun ne?!
00:58:03 Hayır! Hayır!
00:58:08 Hey, neler oluyor?!
00:58:24 Çok pissin.
00:58:27 Hadi seni temizleyelim!
00:58:32 Çok güzel olacaksın!
00:58:34 Çok güzel!
00:58:57 Hey, Toshiko!
00:58:58 Hey, kapıyı aç, Toshiko!
01:00:34 Bayan Lin...
01:00:36 Siz burada mıydınız?
01:00:42 Chin nerede?
01:00:46 O nerede?
01:00:51 Lütfen şimdi gidin, Bayan Lin.
01:00:54 Bay Chin...
01:00:57 Bunların hepsi senin
01:01:01 Ben Tougen'in koruyucusuyum.
01:01:04 Sizi koruyacağım, Bayan Lin.
01:01:10 Onların hepsini siz mi
01:01:17 Onları neden öldürdünüz?
01:01:19 Onları öldürdükten sonra
01:01:25 Evet, onları öldürdüm.
01:02:57 Onları sizi korumak için
01:03:06 Sizin sırrınızı korumak için!
01:03:15 Onları öldürdüm çünkü
01:03:23 Gerçekten onların
01:03:27 Hepiniz yanılıyorsunuz.
01:03:31 Tougen böreklerinin insan
01:03:35 İnsan eti çok pistir!
01:03:42 Eğer onların etlerini kullansaydım
01:03:53 Bayan Lin sizi korumak benim görevim!
01:04:22 Hey...
01:04:25 Hey...
01:04:28 Bayan Lin...
01:04:33 Bay Chin, ölümlere bir son verin!
01:04:41 Siz iyi misiniz?
01:04:43 Bayan Lin?
01:04:57 Bayan Lin...
01:04:59 Diğer adamla
01:05:03 Diğer adam mı!
01:05:06 Onunla seks yaptınız mı?
01:05:09 Seks yapmış olmalısınız!
01:05:11 Yapmış olmalısınız!
01:05:13 P.ç! Seni p.ç herif!
01:05:16 Ne yapmalıyım?!
01:05:19 Ne yapmalıyım?!
01:05:25 Ne yapmalıyım?!
01:05:28 Ne yapmalıyım?!
01:05:48 Benimle seks yapar mısınız?
01:05:51 Lütfen?
01:06:00 Benimle seks yapın!
01:06:02 Lütfen, lütfen!
01:06:05 Harika! Harika!
01:06:08 Bu gerçekten harika!
01:06:10 Nasıl hissediyorsun?
01:06:11 Hayır! Nasıl?
01:06:13 Göğüslerin sallanıyor!
01:06:16 Ne?!
01:06:21 Neden? Neden?
01:06:24 Neden penisim ereksiyon olmuyor?
01:06:27 Bana yardım edebilir misin?
01:06:31 Kalkmıyor! Hadi!
01:06:37 Neler oluyor böyle?
01:06:49 Bir işe yaramıyor...
01:06:51 Ereksiyon olmuyor.
01:07:00 Bayan Lin, hoşça kalın.
01:07:45 Size Tougen böreklerinin
01:07:54 Bir sorun var mı?
01:07:58 Hayır!
01:08:00 O halde, külotunu çıkart.
01:08:08 Külotunu çıkart!
01:08:56 Şimdi, otur.
01:09:12 Kendini kapatma.
01:09:24 Bacaklarını ayır.
01:10:03 Tougen börekleri
01:11:11 Tougen böreklerinin
01:12:08 Goro...
01:12:11 Yeni Tougen böreklerimin
01:12:14 Gerçekten çok leziz.
01:12:22 Biraz taze et buldum.
01:12:36 Onlar senin yüzünden
01:12:43 Bundan sonra sana güveniyorum.
01:12:48 çeviri: podgy