Zat ichi Zatoichi

br
00:00:49 ZATOICHI
00:01:53 Rapaz...
00:01:55 Traga-me a bengala daquele
00:01:58 Nós lhe pagamos.
00:02:01 Cuidado.
00:02:21 Obrigado.
00:02:24 Vai, vai!
00:02:27 Vai embora, seu filho da puta!
00:02:34 Ichi!
00:02:43 Até você...
00:02:45 ...foi enganado
00:02:49 Até o professor...
00:02:51 ...é fraco sem
00:04:39 Bebe!
00:04:47 O que está fazendo?
00:04:49 você trabalhou para os Naruto.
00:04:55 Da família Naruto?
00:04:57 Eu sou a filha!
00:05:26 O que vocês querem novamente?
00:05:29 Mas não pagaram por hoje.
00:05:32 Agora vocês irão pagar
00:05:37 - Não iremos conseguir sobreviver.
00:05:41 Cale-se e paga.
00:05:43 As coisas vão mesmo más,
00:05:47 - O Ginzou faz das nossas vidas um verdadeiro inferno!
00:07:21 Que espectáculo inacreditável!
00:07:24 Eu guio um massagista cego
00:07:30 Gostaria de poder ver isso!
00:07:48 Fizeste-me um grande favor.
00:07:52 Bebe um pouco de chá.
00:07:56 - Está quente.
00:08:02 Sem a sua ajuda...
00:08:05 ...eu não conseguiria carregá-los para casa.
00:08:11 Onde vai dormir esta noite?
00:08:16 Esta é a sua primeira vez por estes lados.
00:08:19 Pode ficar aqui, se quiser.
00:08:27 Não fique com ideias.
00:08:29 Eu nem sequer penso nisso.
00:08:49 - É muito forte?
00:08:55 Eu nem quero pensar que a
00:08:59 O Ginzou e o Oogiya estão muito bem juntos.
00:09:02 Eles fazem o que querem com a gente.
00:09:05 Verdade? Vocês por aqui
00:09:08 Eles aterrorizam os camponeses...
00:09:11 e a gente da cidade.
00:09:15 Eles exigem dinheiro para
00:09:18 Se as coisas continuam assim...
00:09:20 ...quanto mais trabalharmos,
00:09:24 Vocês pagam por proteção todos os dias?
00:09:28 Não costumavamos pagar.
00:09:31 Dantes pagavamos por cada mês.
00:09:34 Grande diferença.
00:09:38 exatamente.
00:10:01 tudo bem?
00:10:06 Ficamos aqui por um tempo.
00:10:09 Irei trabalhar de novo como guarda-costas.
00:10:12 Não se preocupe comigo.
00:10:15 Não faça esse trabalho por mim.
00:10:21 Um dia, irei ter um trabalho
00:10:24 Deixa de se preocupar.
00:10:47 Eh, velhote!
00:10:49 Onde é que está o avozinho?
00:10:51 Hoje está doente.
00:10:54 - você faz ele trabalhar muito.
00:10:58 Deveria de o tratar melhor.
00:11:00 O sake está horrível, como sempre.
00:11:03 Não pode ficar melhor.
00:11:05 Há 10 anos, a velha história de sempre!
00:11:08 Não pode dar isto àquele cara?
00:11:13 Não sou o seu empregado!
00:11:16 Que lata!
00:11:21 Não podia ir lá você buscar?
00:11:24 Bebe no balcão!
00:11:42 B- b-bem-vindo.
00:11:48 Deixa os "bem-vindos".
00:11:51 Onde é que está o dinheiro deste mês?
00:11:54 Por favor, dêem-me mais um tempo.
00:11:57 Olha que piada!
00:11:59 Nós nunca esperamos!
00:12:01 Eu arranjo o dinheiro.
00:12:03 Dêem os cumprimentos aos vosso chefe.
00:12:06 O seu sake é patético!
00:12:08 Cale-se!
00:12:19 O que quer?
00:12:29 Leva uma mensagem ao seu chefe.
00:12:32 Ronin competente, procura por
00:12:56 Samurai...
00:12:58 É tarde.
00:13:00 Provavelmente o chefe Ginzou não vem.
00:13:29 Samurai, é você que procura por um mestre
00:13:40 Mostre-me do que é capaz.
00:14:00 Bem...
00:14:05 Não é a corda. Olha para a sua perna.
00:14:27 Anma-san,
00:14:30 Diga-me, minha senhora...
00:14:32 Posso fazer alguma coisa para ajudar?
00:14:34 Obrigada por se oferecer para ajudar...
00:14:37 ...mas não posso pedir a um homem cego
00:14:42 Não se preocupe com isso.
00:15:05 Meu querido...
00:15:07 Ontem à noite voltou tarde.
00:15:10 - Aconteceu alguma coisa?
00:15:18 Novamente como guarda-costas?
00:15:22 Eu peço-lhe, não o faça por mim.
00:15:27 Por favor, para de fazer
00:15:32 Não seja tonta.
00:15:35 Com o dinheiro, você pode ficar bem.
00:15:54 diga-me...
00:15:57 Contratou aquele Ronin?
00:16:00 Sim.
00:16:02 Nós temos dois problemas para resolver.
00:16:06 Temos que nos livrar do
00:16:10 Depois disso, a cidade será nossa, chefe.
00:16:16 Tenta não ser muito severo.
00:16:19 Sim.
00:16:21 Não se preocupe.
00:16:28 É verdade... tem algumas novidades
00:16:33 Alguns rumores. Dizem que
00:16:38 É tudo o que sabemos por agora.
00:17:30 Anma-san, quer mais um pouco?
00:17:32 Não, obrigado.
00:17:34 Já comi o suficiente.
00:17:40 Minha senhora, enquanto
00:17:44 ...alguém estava correndo em volta da casa.
00:17:46 O que era aquilo?
00:17:50 É o filho do vizinho. Ele é maluco,
00:17:54 Mas não lhe dê atenção.
00:17:56 Ele pensa que é um samurai.
00:18:01 Samurai!
00:18:04 Então...
00:18:07 - Irei sair por um pouco.
00:18:10 Não propriamente.
00:18:13 Para isto.
00:18:16 O quê? você joga?
00:18:20 É melhor ficar afastado disso.
00:18:24 O meu sobrinho é viciado no jogo.
00:18:26 Ele recusa trabalhar.
00:18:32 O que posso dizer... Ele está completamente
00:18:38 Para mim, é um prazer.
00:18:41 Alguns prazeres podem ser muito perigosos.
00:19:03 O que é que acha?
00:19:05 Esta espada custou-me uma fortuna.
00:19:09 Sim, Sr. Oogiya, é uma espada maravilhosa.
00:19:12 Irei dá-la ao Lorde Sakai.
00:19:14 Ele ficará muito satisfeito
00:19:17 Com certeza.
00:19:20 Irá testá-la no primeiro vagabundo
00:19:24 - Quem? Eu?
00:19:27 Obrigado mestre, mas é melhor
00:19:29 Nem pensar! Não irei sujar o meu kimono!
00:19:32 Irá ser você!
00:19:34 Porque não contrata um Ronin?
00:19:36 Seu idiota!
00:19:37 Contratar um Ronin para testar uma espada?
00:19:40 - Faz o que lhe digo!
00:19:41 Vem aí alguém!
00:19:44 Mata aquele homem cego.
00:19:46 Mas rapidamente!
00:20:27 Está com medo de um cego?
00:20:29 A minha... espada!
00:20:31 Desculpe!
00:20:34 Seu idiota!
00:20:39 Estamos jogando!
00:20:41 3 mais 1, par.
00:20:53 Novo jogo!
00:20:55 Alguma objeção?
00:21:01 Um cego?
00:21:05 - Sente-se aqui, cego.
00:21:08 - Par.
00:21:13 Estamos a jogar.
00:21:16 3 mais 2, ímpar.
00:21:21 Estou sem sorte nenhuma.
00:21:28 Novo jogo.
00:21:30 Alguma objecção?
00:21:32 Alguma objecção?
00:21:38 Ímpar.
00:21:44 - Não apostas?
00:21:49 Apenas vês?
00:21:52 1 mais 1, par.
00:22:04 Chefe!
00:22:09 O guarda-costas está aqui.
00:22:26 Façam as vossas apostas.
00:22:35 Ímpar.
00:22:37 Par.
00:22:39 Fim das apostas.
00:22:41 Estamos a jogar.
00:22:43 4 mais 2, par.
00:22:54 Alguma objecção?
00:22:56 Alguma objecção?
00:23:03 Aquela carruagem?
00:23:05 Sim.
00:23:39 Pára! Por favor, não!
00:24:28 Acabou.
00:24:30 Os problemas do Sr. Oogiya
00:24:57 Bem-vindo!
00:25:06 Um pouco de sake...
00:25:14 Velho...
00:25:16 Podes trazer algum sake?
00:25:34 Samurai...
00:25:38 Anma-san...
00:25:41 A sua bengala!
00:25:48 Mas que bela bengala.
00:26:03 Anma-san...
00:26:12 você não é um massagista normal.
00:26:16 E você também tresandas a sangue.
00:26:24 Está-se um pouco desconfortável por aqui.
00:26:26 Não é necessário puxares da espada assim.
00:26:56 Meu querido...
00:26:58 Tiveste que matar de novo?
00:27:19 Idiota!
00:27:21 É um pouco cedo para uma agitação dessas.
00:27:24 Vai para casa.
00:27:25 A batalha terminou.
00:27:40 O meu massagista não
00:27:45 Talvez tenha encontrada uma mulher.
00:27:54 OOGIYA
00:28:00 Senhor!
00:28:03 Vou agora para o Lorde Sakai.
00:28:06 Espera.
00:28:11 No teu regresso...
00:28:14 ...arranja qualquer coisa
00:28:19 Muito obrigado!
00:29:06 Próximo! Kaneko Heishiro!
00:29:32 Alguns Ronin são realmente fortes.
00:29:35 Hattori irá derrotar-te.
00:30:38 Seu cobarde!
00:30:40 A arte da batalha não é a da bengala.
00:30:44 O verdadeiro samurai usa a sua espada!
00:31:55 você é o Yamachi Isaburo?
00:32:01 Sim.
00:32:04 Quem é você?
00:32:07 Hattori Gennosuke.
00:32:09 Tenho que te matar para
00:32:12 Agarra a sua espada!
00:32:17 Mata-me se quiseres.
00:32:21 Eu nunca...
00:32:23 ...possuí uma espada.
00:32:28 Onde é que encontras honra...
00:32:32 ...ao matar um homem inválido como eu?
00:32:47 A arte da batalha não é a da bengala!
00:32:51 O verdadeiro samurai usa a sua espada!
00:33:28 Ele já está meio-morto.
00:33:49 Vem, rápido!
00:33:51 Porque é que está com tanta pressa?
00:33:52 Cala-te! Eu quero ver-te.
00:33:57 É muito melhor assim, não é?
00:34:03 2 mais 3, ímpar.
00:34:15 Novo jogo.
00:34:18 Alguma objecção?
00:34:20 Façam as vossas apostas.
00:34:27 Apostar em quê?
00:34:30 Ímpar.
00:34:34 Posso-me juntar?
00:34:37 Ímpar!
00:34:39 Fim das apostas.
00:34:40 Estamos a jogar.
00:34:43 4 mais 1, ímpar.
00:34:48 Sim! Aqui!
00:35:21 Anma-san...
00:35:22 Está cheio de mulheres lindas.
00:35:27 Gentil senhor... você deve ter ganho.
00:35:31 Graças a este massagista,
00:35:35 Então, quer pagar por uma noite
00:35:42 Anma-san...
00:35:44 quer se divertir um pouco?
00:35:48 Eu falarei com a dona da casa.
00:35:51 Irei encontrar umas
00:35:54 Tratarei do assunto, jovem mestre.
00:35:56 Fique aqui. Eu irei.
00:36:02 Ah! Isso aleija!
00:36:04 Eu não sou um coelho!
00:36:07 Não me puxe as orelhas!
00:36:13 Sem violência!
00:36:16 Não seja malandro!
00:36:19 Assim tanto? Não é possível!
00:36:23 Ah! Isso aleija!
00:36:25 Será que aguento com uma agulha pequena?
00:36:27 Não, quanto mais pequena a agulha...
00:36:29 ...maior a dor!
00:36:33 Muito engraçado! Vem até aqui.
00:36:36 - Bebe qualquer coisa.
00:36:42 Realmente engraçado!
00:36:45 Não consigo ver grande coisa.
00:36:53 Osei-chan, está preparada para dançar?
00:36:57 Dança! Boa!
00:37:00 Vamos lá, dançar!
00:37:06 Menina...
00:37:09 ...porque é que tiraste as
00:37:14 você quer o nosso dinheiro?
00:37:22 E você, jovem senhora...
00:37:27 ...não será um homem?
00:37:31 você não cheiras como uma mulher.
00:37:34 Os cegos...
00:37:36 são muito sensíveis a esses aspectos.
00:37:43 Espada escondida?
00:37:46 O que é que se passa?
00:38:13 Anma-san...
00:38:15 podes pensar que estou a mentir...
00:38:18 ...mas eu conto-te a verdade.
00:38:23 O nosso pai...
00:38:25 ...era um homem muito rico.
00:38:43 Anda, vamos ver o Snowy.
00:39:17 Não contes a ninguém.
00:39:52 Heihachi...
00:39:54 O teu trabalho árduo de 7 anos
00:40:02 Heihachi, onde é que eles estão escondidos?
00:40:04 - Aqui.
00:40:06 Os Narutos, os seus filhos, 3 empregadas
00:41:05 Tashichi, o que encontraste?
00:41:07 8 cofres cheios de dinheiro.
00:41:11 Innosuke, estamos ricos para
00:41:15 Informa o chefe Kuchinawa.
00:41:22 Mataste-os?
00:41:25 Os miúdos?
00:41:28 Não os encontramos em lado nenhum.
00:41:31 Incompetente!
00:41:33 Não temos mais tempo.
00:42:03 Nós caçamos o Heihachi,
00:42:05 O que está fazendo?
00:42:07 você trabalhou para os Naruto.
00:42:13 Da família Naruto?
00:42:15 Eu sou a filha!
00:42:19 Quanto aos restantes envolvidos,
00:42:25 diga-me os seus nomes.
00:42:28 Innosuke e Tashichi.
00:42:31 Eles também mencionaram
00:42:35 É tudo o que sabemos.
00:42:38 E durante todos estes anos,
00:42:49 Par.
00:42:53 Errei de novo!
00:42:57 Vou tentar com os olhos fechados.
00:43:01 Com é que ele faz isto apenas ouvindo?
00:43:10 Tenho tão pouca sorte!
00:43:20 Fugiu um!
00:43:22 É esse o problema.
00:43:27 Ímpar.
00:43:36 Par.
00:43:49 Acho que consegui.
00:43:51 Os meus sentidos funcionam melhor
00:43:55 Òtimo!
00:44:05 Shinkichi!
00:44:07 Está aí sentado com os olhos fechados.
00:44:09 Não apostas?
00:44:12 Estou a ouvir.
00:44:14 A ouvir o quê?
00:44:17 Vais estar aí sentado apenas a ouvir?
00:44:21 Eu tenho o direito a ouvir.
00:44:23 Está a pedi-las.
00:44:25 Não te armes em mau comigo!
00:44:27 Esta espelunca precisa de clientes.
00:44:29 Sua besta!
00:44:31 Tem calma, Shinkichi!
00:44:34 você podes ficar a ouvir e
00:44:39 Está-me a tratar pelo meu primeiro nome? Não
00:44:43 Cliente?
00:44:45 você costumavas trabalhar para mim.
00:44:48 Cala-te e aposta!
00:44:51 Azar o teu.
00:44:57 O último som foi...
00:45:03 Ok.
00:45:09 Ímpar!
00:45:11 Ímpar.
00:45:13 Estamos a jogar.
00:45:17 4 mais 2, par!
00:45:29 Como é que correu?
00:45:32 Mensagem para o teu chefe.
00:45:34 O quê?
00:45:35 Vá para o inferno!
00:46:22 - A senhorita Ijutsu está?
00:46:39 Posso perguntar o que querem daqui?
00:46:49 O seu falecido marido
00:46:52 Vou-me apropriar da loja.
00:46:55 Tem 3 dias para se ir embora.
00:46:57 Nem um dia a mais.
00:47:00 - Isto é loucura!
00:47:02 É melhor não interferires!
00:47:22 Está vendo aquelas bonecas?
00:47:25 - Conheces alguma delas?
00:47:27 Quem me dera conhecê-las!
00:47:38 Mais sake, se faz favor.
00:47:42 Osei-chan...
00:47:44 Achas que perguntemos por trabalho?
00:47:48 Senhor...
00:47:50 Sabe se poderemos oferecer os nossos
00:47:53 Estamos sem trabalho.
00:47:57 Podem tentar na casa do Sr. Oogiya.
00:47:59 É ele que está no comando agora,
00:48:03 E quanto ao Sr. Oogiya...
00:48:05 Pode nos apresentar?
00:48:07 Velho, ajuda as senhoras.
00:48:13 Avozinho, vai à procura do Oogiya.
00:48:17 Vai você próprio, sua besta!
00:48:21 Rápido!
00:48:25 Apresento-os, "o pião"!
00:48:29 Olhem como gira.
00:48:48 Chefe!
00:48:52 O dono da taberna gostaria de
00:48:55 Elas estão livres para esta noite.
00:48:58 Òtimo. Manda-as vir.
00:49:00 Vocês as duas, vão-se embora!
00:49:02 Lorde Sakai, dentro de momentos iremos ter
00:49:06 Rápido.
00:49:14 Iremos apostar em quê?
00:49:15 Par.
00:49:18 Par!
00:49:22 Fim das apostas.
00:49:24 Estamos a jogar.
00:49:26 5 mais 3, par.
00:49:28 Ganhei!
00:50:03 Oogiya!
00:50:05 Durante quanto tempo mais
00:50:07 Vamos ver alguma dança.
00:50:11 O espectáculo acabou.
00:50:14 Altura para dançar, senhoras.
00:50:17 Rápido! Dança!
00:50:30 Ímpar.
00:50:32 Fim das apostas.
00:50:35 Estamos a jogar.
00:50:37 4 mais 1, ímpar.
00:51:13 Anma-san, devemos apostar tudo?
00:51:25 Novo jogo.
00:51:30 Alguma objecção?
00:51:38 Hey!
00:51:42 Os dados não soaram da mesma forma.
00:51:46 Seu massagista maldito!
00:52:23 Mestre.
00:52:24 Um massagista meteu o clube
00:52:27 O chefe quer que vá.
00:52:30 Um massagista?
00:52:31 Se faz favor, senhor.
00:53:06 Vamos embora.
00:53:08 Deixa-me.
00:53:10 Vamos.
00:53:11 Faz o que eu te digo!
00:53:14 Não me toques!
00:53:53 Tudo bem?
00:53:56 Tem cuidado com o que pisas.
00:53:58 Cuidado!
00:54:03 Está olhando para o quê?
00:54:10 Anma-san...
00:54:11 Espera aqui. Vou ver o
00:54:18 Ah!
00:54:51 Meninas, por aqui!
00:54:54 Rápido!
00:54:59 Aquele Oogiya é horrível!
00:55:02 Eu acertei-lhe e fugimos quando
00:55:08 Nós tivemos problemas na loja do Ginzou.
00:55:12 Mas o massagista meteu todos no chão.
00:55:15 Foi inacreditável.
00:55:24 Se ficamos por aqui,
00:55:29 Vamos para a casa da minha tia.
00:55:31 É impossível. Os homens do Ginzou
00:55:36 Sim, é verdade.
00:55:58 Tive uma ideia. Okinu,
00:56:01 É claro que tenho.
00:56:08 Anma-san, chega aqui.
00:56:11 Não se mexa.
00:56:12 - O que é?
00:56:14 Para mim?
00:56:26 Abre!
00:56:31 Quem está aí, a uma hora destas?
00:56:37 - Quem é?
00:56:41 Ele provavelmente perdeu
00:56:46 Entra.
00:56:48 Quem são estes?
00:56:50 Anma-san, cuidado.
00:56:51 - Anma-san!
00:56:57 Idiota!
00:56:59 O que aconteceu ao guarda-costas?
00:57:01 Quando ele chegou, já tinha tudo acabado.
00:57:07 Quem é esse massagista?
00:57:10 Na verdade não sei.
00:57:14 Aquele otário do Shinkichi,
00:57:18 Ele costuma ir ao clube.
00:57:21 Não será difícil seguir uma pista dele.
00:57:24 Apanhamos o massagista também.
00:57:27 Primeiro, temos que tornar
00:57:45 Não me diga...
00:57:50 Nós andamos de cidade em cidade.
00:57:57 Enganando homens e roubando-os.
00:58:02 Dez anos?
00:58:05 Hoje em dia, aquelas bestas devem
00:58:10 Espera.
00:58:11 O Oogiya não andava por aqui
00:58:14 Certo.
00:58:16 Realmente, esse Oogiya...
00:58:22 Eu vi o braço dele.
00:58:25 Tinha uma tatuagem de uma cobra.
00:58:29 Um momento...
00:58:31 Os nomes que me disse...
00:58:33 Mencionou alguém chamado Kuchinawa?
00:58:39 Sim, exatamente.
00:58:43 Kuchinawa significa "corda podre".
00:58:47 Talvez signifique cobra.
00:58:55 Certo?
00:59:00 Anma-san!
00:59:02 Não olhes para mim com esses olhos!
00:59:11 Já ouvi sobre a noite passada.
00:59:14 Um massagista arruinou a loja.
00:59:18 Sim.
00:59:19 Corremos imediatamente para lá,
00:59:23 Mas chegamos tarde de mais.
00:59:26 Oogiya...
00:59:29 Quem eram aquelas senhoras?
00:59:33 O Lorde Sakai tentou agarrar uma.
00:59:38 Mas a outra atingiu-me com força.
00:59:42 Da forma com as vi reagirem...
00:59:45 ...tenho a certeza de que não
00:59:48 Ouve...
00:59:51 Descobre tudo o que possas sobre
01:01:47 Estamos jogando.
01:01:49 Par.
01:01:51 Ímpar.
01:01:53 Ganhei.
01:02:10 Esta é a minha casa. Vá! Vão-se embora!
01:02:39 Ainda está comendo?
01:02:41 Eu disse para limpar tudo!
01:02:44 Jovem Seitarou, o senhor quer lhe ver.
01:02:49 você, limpa esta sujeira!
01:02:53 Vem comigo, Seitarou.
01:03:45 você é tão formoso!
01:03:48 De agora em diante,
01:03:52 Se fizer o que eu digo...
01:03:54 ...você e a sua irmã são bem-vindos
01:03:59 quer viver aqui?
01:04:08 O que está fazendo aqui?
01:04:10 Fica longe do quarto do senhor!
01:04:11 Não!
01:04:14 Pára!
01:04:52 Senhor, quer passar um tempo comigo?
01:06:22 Osei-chan...
01:06:25 É tempo de praticar.
01:09:18 Mana...
01:09:21 O que se passa?
01:09:32 Nada.
01:09:33 Tudo bem?
01:09:53 Tia, tem um guarda chuva?
01:09:56 Está ali.
01:10:00 Vou até à cidade para ver
01:11:07 Obrigado.
01:11:13 Avozinho, onde é que está o velho hoje?
01:11:16 Ele teve uns assuntos a tratar.
01:11:20 Aquele homem tedioso?
01:11:23 Porque é que está trabalhando nesta
01:11:28 exatamente.
01:11:30 Ele acolheu-me das ruas e
01:11:34 Fui bem tratado.
01:11:37 Estou muito agradecido por
01:11:43 É melhor andar a pedir
01:11:48 Se se sentar lá fora no chão, aprende
01:12:07 5 mais 1, par.
01:12:16 Alguma objeção?
01:12:19 Alguma objeção?
01:12:35 O que é que fazem aqui,
01:12:38 Paguem, se querem jogar.
01:12:40 Tenha cuidado.
01:12:42 Nós chegamos aqui primeiro.
01:12:45 Está procurando problemas,
01:12:56 Está procurando problemas?
01:13:10 O Ginzou quer competição.
01:13:38 Esperem aqui.
01:14:30 Fora de série.
01:15:01 Espera...
01:15:07 Acabou.
01:15:27 O tal massagista...
01:15:29 pensa que será o Zatoichi?
01:15:33 E as tais geishas...
01:15:36 ...devem ser da família Naruto.
01:15:39 Os Narutos, foram eliminados...
01:15:43 Quando é que isso aconteceu?
01:15:45 Há dez anos atrás.
01:15:49 Estou vendo.
01:15:52 Se os garotos sobreviveram,
01:16:00 Pergunto-me se...
01:16:03 Aquele guarda-costas...
01:16:05 ...será que é capaz de derrotar o Zatoichi?
01:16:23 Onde está o Oogiya?
01:16:57 O chefe Ginzou em pessoa!
01:16:59 Estou contente por ter vindo!
01:17:01 Por aqui, se faz favor.
01:17:07 Ouvi dizer que o negócio corre bem.
01:17:11 - Eu disse para nunca vire aqui.
01:17:15 Os Funahachis já passaram à história.
01:17:19 A única coisa que resta fazer
01:17:31 Limpem-me isto!
01:17:47 Temos um grande problema!
01:17:48 O grupo Funahachi está extinto.
01:17:51 O grupo do Ginzou e o guarda-costas
01:17:58 Aquele Ginzou paga para ter aquele
01:18:04 Anma-san, é melhor não ires para a cidade.
01:18:09 O Shinkichi, o guarda-costas
01:18:14 Ele é inacreditável.
01:18:18 Se tivermos que nos confrontar à noite,
01:18:26 Se tivesse muito escuro,
01:18:30 O vencedor serias você provavelmente.
01:18:42 Acham engraçado?
01:18:47 Vamos ver como vocês se safam.
01:18:52 Irei ensinar a arte da esgrima.
01:18:57 Concentrem-se.
01:19:00 Vamos lá.
01:19:03 Ataquem-me de todos os lados.
01:19:10 Mas não todos ao mesmo tempo!
01:19:14 Vamos tentar de novo.
01:19:16 Por segurança, vamos planear
01:19:21 Primeiro eu...
01:19:22 Desta forma...
01:19:24 você bates aqui.
01:19:28 Depois...
01:19:30 ...você!
01:19:33 E depois, você.
01:19:35 Òtimo.
01:19:37 Vamos experimentar.
01:19:41 Estão vendo?
01:19:47 Estão vendo o que conseguem fazer?
01:19:54 Òtimo. É isso!
01:20:01 Não, assim não!
01:20:02 Eu disse, "assim não"!
01:20:05 Magoa!
01:20:07 Isso magoa, seus idiotas!
01:20:10 Mesmo assim ainda não conseguiram
01:20:13 Raios!
01:20:17 Que raio é que você quer?
01:20:19 Seu tonto!
01:20:33 - Vou tomar um banho.
01:20:35 Vais o caraças!
01:20:37 Eu também sou homem!
01:20:58 Anma-san...
01:21:01 Hoje estou pensando em visitar
01:21:10 Eu tenho que ter a certeza se
01:21:22 Tia... a água está fria.
01:21:25 Não me comece a enervar! Já não acha que
01:21:28 é um inútil!
01:21:30 Fria não sabe bem.
01:21:32 É o que estou fazendo!
01:21:41 Eu confesso que é inacreditável.
01:21:43 você parece mesmo uma mulher.
01:21:47 A maquilhagem faz os
01:21:51 Nem todos.
01:21:54 Depende da cara.
01:22:37 Bem-vindos.
01:22:44 Nós gostaríamos de pedir
01:22:48 Ele pagou-nos para dançar para ele,
01:22:52 Verdade?
01:22:54 Pode-lhe dizer que nós pedimos desculpa?
01:22:58 Sentem-se.
01:23:01 O Oogiya bebe muito. Ele provavelmente
01:23:05 - Não se preocupem.
01:23:09 Nós não os temos visto
01:23:12 - Onde é que vivem?
01:23:17 Não está por lá um massagista
01:23:25 Está bem, avozinho?
01:23:30 Deita-as fora.
01:23:39 Bebam qualquer coisa.
01:23:43 Obrigado.
01:23:45 O Oogiya e o Ginzou agora são amigos.
01:23:50 Mas o trabalho deles não tem
01:23:53 Mais um?
01:23:55 Ainda não.
01:24:01 Vou ter com o Oogiya.
01:24:05 Vocês esperem aqui.
01:24:56 O Oogiya me disse que ele não está
01:24:59 Ele gosta de vocês e os quer ver.
01:25:02 Muito obrigado.
01:25:04 Muito obrigado pelo sake.
01:25:08 Boa sorte.
01:25:20 Onde estão os outros?
01:25:23 Foram até à cidade.
01:25:28 O que está fazendo aí?
01:25:34 Mas que diabos é este absurdo?
01:25:38 Eu quero ficar belo, como o Osei.
01:25:41 você me surpreende.
01:27:25 Mas que barulho é este?
01:27:27 Está de volta, rapaz tonto?
01:27:31 - Onde está o massagista?
01:27:34 Nós queremos o massagista.
01:27:36 - Ele não está aqui.
01:27:39 Mas ele não está aqui.
01:27:42 Vamos incendiar a casa
01:27:44 Queimem!
01:27:47 Parem!
01:27:52 Tia Ume! Estamos com problemas!
01:27:55 A casa está queimando!
01:27:57 Estamos com problemas!
01:27:59 Vamos!
01:28:01 Corre! Rápido!
01:28:03 Quem são estas pessoas?
01:28:06 Shinkichi!
01:28:16 Raios!
01:29:38 Uma mulher muito bela.
01:29:41 Mulher?
01:29:44 As coisas nem sempre são
01:29:47 Não use esse velho nome.
01:29:53 O meu nome agora é Ginzou.
01:30:01 Para onde está olhando?
01:30:04 Continua a dançar.
01:30:06 Nós sabemos de tudo.
01:30:08 Vocês são os garotos Naruto.
01:31:05 - Anma-san!
01:31:23 Chama o guarda-costas.
01:32:04 Innosuke, para onde vai?
01:32:58 - Onde está o guarda-costas?
01:33:00 Chama-o agora!
01:33:42 Me dá a espada!
01:35:34 Chefe!... Chefe!
01:36:41 Em cima da tartaruga-mamãe,
01:36:44 Em cima da tartaruga-bebê,
01:36:47 Em cima da tartaruga-bebê-bebê,
01:36:50 A tartaruga-mamãe vai abaixo...
01:36:52 ...a tartaruga-bebê vai abaixo, a tartaruga-bebê-bebê vai
01:37:53 Todos os ladrões estão mortos.
01:37:58 exceto o chefe Kuchinawa.
01:38:02 Ele agora deve ser mesmo velho.
01:38:06 De qualquer maneira, ele já não
01:38:11 Não penses mais nisso.
01:38:18 Pode ficar por aqui.
01:38:22 você pode se tornar novamente num homem.
01:38:25 Estou bem como estou agora.
01:38:33 Onde está o massagista?
01:38:37 Ele deve andar por aí.
01:38:43 Mas o festival começa hoje.
01:39:57 Me encontrou.
01:39:59 Como soube?
01:40:02 É o cheiro...
01:40:05 Pode mudar as vezes que quiser...
01:40:07 ...mas esse cheiro horrível
01:40:10 Pára de me sacanear, cego!
01:40:14 Eu aceito orgulhosamente que
01:40:19 Um cego como você...
01:40:21 ...não me matará tão facilmente!
01:40:30 Mas que raio!
01:40:33 - Exatamente.
01:40:39 Porque os cegos conseguem
01:42:40 Eu sabia que conseguia ver!
01:42:42 Soube desde a primeira
01:42:46 Matou os meus homens.
01:42:49 E o Torakichi.
01:42:52 Matou o homem da taberna.
01:42:57 Ele era um garoto da rua.
01:43:04 Ensinei-lhe o negócio de modo
01:43:09 Todo o meu grupo foi 'apagado'...
01:43:11 ...por um massagista vadio como você.
01:43:22 Como soube que eu era o
01:43:29 Desde o momento em que verificou a minha
01:43:34 É o pior bandido de todos eles.
01:43:38 Verdade?
01:43:41 Agora sou um homem debilitado.
01:43:46 Mas vivi uma vida plena.
01:43:51 Não me arrependo de nada.
01:43:55 Vamos, me mate!
01:44:05 você não merece a morte.
01:44:07 Acaba a sua vida como um homem cego!
01:47:55 Até mesmo com os meus olhos bem abertos...
01:47:58 ...não consigo ver nada!
01:48:02 PT para BR: Palanca