Zat ichi Zatoichi

hu
00:00:29 Az INTERSONIO bemutatja
00:00:49 SZAMURÁJ
00:01:53 Kölyök. Hozd ide nekünk annak
00:01:58 Ha sikerül, megfizetünk. Légy óvatos!
00:02:21 Köszönöm.
00:02:23 Tûnés!
00:02:27 Hordd el magad!
00:02:33 Ichi!
00:02:43 Téged is átverhet egy ártatlan gyerek.
00:02:48 Még egy mester is tehetetlen
00:03:31 Egy-két, egy-két...
00:03:46 "PIHENÕHELY"
00:04:39 Idd csak meg, idd csak meg!
00:04:47 - Mit csinálsz? - Narutóéknak
00:04:54 - A Naruto család?
00:05:06 - Meghoztam. A frissítõ.
00:05:25 Mi baj van?
00:05:29 Ma még semmit sem fizettetek.
00:05:31 És annyiszor kell fizetnetek,
00:05:37 - Nincs mibõl megélnünk.
00:05:42 A Funahachi banda idején
00:05:45 - A Ginzo pokollá teszi az életünket.
00:07:20 Ez lehet aztán a furcsa látvány.
00:07:24 Egy masszõrt vezetek,
00:07:30 Bárcsak én is láthatnám.
00:07:48 Nagyon sokat segített nekem.
00:07:51 Igyon teát!
00:07:55 - Még forró.
00:08:02 A maga segítsége nélkül
00:08:05 bizony nemigen jutottam volna haza.
00:08:11 Hol alszik ma este?
00:08:15 Most járhat itt elõször.
00:08:18 Nyugodtan nálam maradhat.
00:08:26 Azért nehogy félre értsen.
00:08:29 Nem gondoltam semmire.
00:08:48 - Túl erõs?
00:08:55 Félek, halálra van ítélve a város.
00:08:58 Ginzo és Ogi összefogtak.
00:09:04 Valóban ilyen gazemberek?
00:09:07 Zaklatják a környékbeli gazdákat.
00:09:15 Védelmi pénzt követelnek minden nap.
00:09:18 Ha így megy tovább, minél többet
00:09:24 Naponta kell védelmi pénzt fizetniük?
00:09:28 Régen nem így volt.
00:09:34 - Az nem mindegy, hogy havonta
00:10:01 Jól vagy?
00:10:05 Itt maradunk egy darabig.
00:10:08 Megint testõrként fogok dolgozni.
00:10:12 Kérlek, ne aggódj miattam.
00:10:14 Énmiattam ne vállalj
00:10:20 Egyszer lesz hivatali posztom.
00:10:47 Hé, öreg! Hol az apó?
00:10:50 Ágyban fekszik betegen,
00:10:54 - Agyonhajszolod azt az öregembert!
00:10:57 Jobban vigyázz rá!
00:11:00 - Szörnyû a szaké, mint mindig.
00:11:04 - Tíz éve ugyanez a történet.
00:11:07 Ezt odaküldhetném annak a férfinak?
00:11:10 Nem vagyok az alkalmazottad.
00:11:21 Miért nem szolgálod ki magad?
00:11:28 Még hogy kiszolgáljam!
00:11:31 És ilyen borzasztó szakéval.
00:11:36 Ki tudja, milyen lesz még!
00:11:41 Isten hozta!
00:11:48 Mi? A nagy büdös fenét.
00:11:53 - Idõre lenne még szükségem.
00:11:58 - Nem várunk!
00:12:02 - Üdvözletemet küldöm a fõnök úrnak.
00:12:06 - De...
00:12:18 Te meg mit akarsz?
00:12:29 Üzenet a fõnökötöknek:
00:12:31 Egy képzett ronin testõri munkát keres.
00:12:55 Szamuráj uram!
00:12:57 Késõre jár.
00:13:29 Te vagy az a szabad szamuráj,
00:13:40 Hadd lássam, mit tudsz.
00:14:00 Ez nem valami nagy tudomány.
00:14:04 Ne azt a zsinórt...
00:14:26 Masszõr!
00:14:29 Mondja csak meg, asszonyom,
00:14:34 Köszönöm az ajánlatot.
00:14:36 De nem kérhetek meg valakit,
00:14:41 Csak pihenjen nyugodtan.
00:15:04 Drágám!
00:15:10 - Történt valami?
00:15:18 Megint testõrként vállaltál munkát?
00:15:21 Nagyon szépen kérlek,
00:15:27 Ne vállalj ilyen munkát.
00:15:32 Ne butáskodj! Ha van pénzünk,
00:15:54 Halljam. Felvetted azt a ronint?
00:15:59 Igen. Két probléma
00:16:05 Az Izutsu és a Funahachi
00:16:10 Akkor ez a város a fõnök úré lesz.
00:16:15 Azért ne legyetek túl durvák.
00:16:19 Értettük.
00:16:27 Apropó. Van valami hír
00:16:32 Csupán pletykák.
00:16:38 Egyelõre még csak ennyit tudunk.
00:17:29 - Masszõr, kér még egy tálkával?
00:17:33 - Tele vagyok. Köszönöm szépen.
00:17:39 Asszonyom, amikor aprítottam a fát,
00:17:44 egy férfi szaladgált a ház körül.
00:17:49 A szomszéd fia.
00:17:54 Ne is figyeljen rá! Az az álma, hogy
00:18:00 Ó, Szamuráj!
00:18:04 - Én most elmegyek egy kicsit.
00:18:09 Nem egészen.
00:18:15 Micsoda? Szerencsejátékot játszik?
00:18:19 Attól inkább tartsa távol magát.
00:18:23 Az unokaöcsém
00:18:27 Nem hajlandó dolgozni,
00:18:31 Nem is tudom...
00:18:35 Én csak szórakozásnak tekintem.
00:18:40 Néha a szórakozás túl
00:19:03 Mit gondolsz róla?
00:19:09 Ó! Nagyon szép kard, Ogi úr.
00:19:11 Sakai nagyúrnak szánom.
00:19:14 Olyan örömmel fogadja majd, hogy
00:19:19 - Ami azt illeti, próbáld ki az elsõ
00:19:25 - Igen, te. - Köszönöm uram,
00:19:29 Szó sem lehet róla. Nem piszkolom
00:19:33 - Miért nem bízza ezt inkább
00:19:36 Azért fizessek egy ronint,
00:19:38 - Tedd, amit mondtam!
00:19:42 Jön valaki.
00:20:26 Megijedsz egy vak embertõl?
00:20:29 - A kardom!
00:20:33 - Te szerencsétlen!
00:20:39 Játék. 3+1: páros.
00:20:42 XIX. Század! Páros. Megéreztem.
00:20:47 Megint páros. Elveszítettem.
00:20:51 - Új játék.
00:20:55 Ellenvetés?
00:21:01 Téteket kérek! Fogadjatok!
00:21:04 - Vak vagy? - Páratlan.
00:21:09 - Páros.
00:21:15 3+2: páratlan.
00:21:21 Nekem nincs szerencsém.
00:21:28 Új játék.
00:21:30 Ellenvetés?
00:21:38 - 4+2: páros.
00:21:43 - Páratlan. - Te nem fogadsz?
00:21:48 - Új játék. Ellenvetés?
00:21:52 1+1: páros.
00:22:03 Fõnök!
00:22:09 Megérkezett a testõr.
00:22:25 Téteket kérek!
00:22:28 - Páros.
00:22:31 - Páros. - Páratlan.
00:22:37 A fogadás megtörtént.
00:22:43 4+2: páros.
00:22:54 Ellenvetés?
00:23:00 Új játék.
00:23:03 - Õk azok?
00:23:38 Ne! Kérlek, ne!
00:24:28 Elvégezte.
00:24:57 Isten hozta.
00:25:06 Szakét.
00:25:08 Máris.
00:25:13 Öreg! Én is kérnék még szakét.
00:25:17 Máris.
00:25:33 Szaké a szamurájnak.
00:25:37 Masszõr... Tessék!
00:25:41 Jaj, a bot.
00:25:47 Milyen csodálatos sétabot.
00:26:02 Na de masszõr...
00:26:12 Nem közönséges masszõr vagy.
00:26:15 Én is érzem terajtad a vért.
00:26:23 Nincsen elég hely. Semmi értelme
00:26:55 Drágám! Megint gyilkolnod kellett?
00:27:18 Bolond! Túl korán van még
00:27:23 Menj haza! Már vége van a csatának.
00:27:40 A masszõr nem jött haza
00:27:44 Talán szerencséje volt.
00:27:59 - Ogi Uram!
00:28:02 Elviszem ezt Sakai nagyúrnak.
00:28:05 Ah, várj csak!
00:28:10 Visszafelé...
00:28:14 vegyél magadnak valami finomságot.
00:28:18 Köszönöm, uram.
00:28:33 A következõ.
00:28:38 Harcoljatok!
00:29:05 A következõ: Kaneko Heishiro.
00:29:31 Léteznek nagyon erõs roninok.
00:29:35 Hattori néz szembe velük.
00:30:37 Gyáva!
00:30:39 Nem a bot-használat
00:30:44 Egy igazi szamuráj a kardjával küzd.
00:31:54 Yamaji Isaburo vagy?
00:32:00 Igen.
00:32:03 Te ki vagy?
00:32:06 Hattori Gennosuke.
00:32:09 Végeznem kell veled a becsületemért.
00:32:17 Ölj meg, ha akarsz!
00:32:20 Nekem nincs...
00:32:27 Hol abban a dicsõség,
00:32:31 ha megölsz egy ilyen beteget?
00:32:46 Nem a bot-használat
00:32:50 Egy igazi szamuráj a kardjával küzd.
00:33:27 Már a halálán van.
00:33:48 - Na. Siess már!
00:33:51 - Mi értelme ennek a nagy sietségnek?
00:33:56 Hát nem sokkal jobb így?
00:34:02 2+3: páratlan
00:34:15 Új játék. Ellenvetés?
00:34:20 Kérem a téteket.
00:34:27 - Hé, masszõr. Mire fogadjak?
00:34:34 Csatlakozhatok? Páratlan.
00:34:38 Fogadás megtörtént. Játék!
00:34:42 - 4+1: páratlan.
00:35:20 Masszõr.
00:35:26 Az urak... Nyerteseknek látszanak.
00:35:32 Hála a masszõrnek,
00:35:36 Akkor miért nem töltenek velünk
00:35:42 Masszõr! Szórakozunk egy kicsit?
00:35:48 Beszélek a Madammal.
00:35:51 Mindenrõl gondoskodom, fiatalúr.
00:35:54 Nemsokára visszajövök.
00:35:58 Néhány gésa. Nem gond. Majd én
00:36:02 Ez fáj! Nem vagyok kisnyuszi.
00:36:04 - Nem kell erõszakoskodni.
00:36:09 Mennyi? Ez lehetetlen.
00:36:15 Jól van, kifizetem.
00:36:20 Hagyj békén, ez nagyon fáj! Mindent
00:36:25 Csak engedj el, a végén még
00:36:31 Nagyon mókás. Gyere!
00:36:36 Köszönöm.
00:36:41 Látod, masszõr?
00:36:45 Nem sok mindent látok.
00:36:53 Osei, táncolsz nekünk?
00:36:56 Micsoda? Táncolni?
00:37:06 Okinu kisasszony.
00:37:13 A pénzünket akarják megszerezni?
00:37:22 Na és, Osei kisasszony,
00:37:26 maga nem férfi?
00:37:31 Nincs nõi illata.
00:37:34 A vakok megérzik az ilyesmit.
00:37:42 Egy rejtett tõr? Mi történik itt?
00:38:12 Masszõr! Talán azt gondolja, hazudok,
00:38:22 Az apánk tehetõs
00:38:42 Gyere, nézd meg Pamacsot!
00:39:17 Ne mondd el senkinek!
00:39:51 Heihachi. Hét hosszú évet kibírtál.
00:40:01 - Heihachi. Hol van elrejtve?
00:40:05 A Naruto házaspár, a két gyerekük,
00:41:04 Tashichi, mit találtál?
00:41:07 Rengeteg sok pénzt.
00:41:11 Inosuke, ez egész
00:41:14 - Szóljatok a Kuchinawa fõnöknek.
00:41:21 Mindenkit megöltetek a házban?
00:41:25 - Tashichi, mi lett a gyerekekkel?
00:41:30 Idióta! Nincs több idõnk.
00:41:34 Gyertek!
00:42:02 Megkerestük Heihachit,
00:42:05 - Mit csinálsz? - Narutóéknak dolgoztál.
00:42:12 - A Naruto család?
00:42:19 A többieknek csak a nevét tudom.
00:42:25 Mi a nevük?
00:42:28 Inosuke és Tashichi. És még a
00:42:35 - Ez minden, amit tudunk.
00:42:49 Páros. Megint rossz.
00:42:52 Megpróbálom csukott
00:43:00 Hogy csinálja a hangok alapján?
00:43:09 Szerencsétlen vagyok.
00:43:19 Az egyik kocka elgurult. Ez a baj.
00:43:27 Páratlan.
00:43:30 Igen.
00:43:36 Páros.
00:43:39 Igen.
00:43:43 Páratlan!
00:43:48 Azt hiszem, rájöttem.
00:43:50 Csukott szemmel
00:43:55 Jól van.
00:43:57 Új játék. Téteket, kérem a téteket!
00:44:00 - Páros. - Páratlan.
00:44:04 Shinkichi. Csak ülsz ott középen
00:44:11 Hallgatom, hogy mi történik.
00:44:14 Micsoda? Csak azért ülsz azon
00:44:20 - Jogom van hozzá.
00:44:25 - Jaj, ne játszd meg magad! Ennek
00:44:30 Ne olyan hevesen, Shinkichi.
00:44:34 Hallgatózhatsz és fogadhatsz
00:44:38 A keresztnevemen szólított?
00:44:42 Mi az, hogy vendéggel?
00:44:48 Elhallgass és tétet!
00:44:51 Rendben, ha ez kell...
00:44:56 A legutóbbi hang az...
00:45:03 Jól van.
00:45:09 Páratlan.
00:45:11 - Páratlan?
00:45:17 4+2: páros.
00:45:28 - Hé! Mi van?
00:45:33 - Micsodát?
00:46:21 - Izutsu asszony itt van?
00:46:38 Uraim, megkérdezhetem,
00:46:48 Az elhunyt férjének
00:46:52 - Átveszem az üzletét.
00:46:55 Három napja van elhagyni.
00:46:59 - Ez õrület!
00:47:01 Ne avatkozz bele!
00:47:21 - Látjátok azokat a szépségeket?
00:47:26 Jó volna. A piros ruhás õrjítõ.
00:47:37 - Kérünk még szakét.
00:47:42 Osei! Esetleg körbeérdeklõdjünk
00:47:48 - Uram!
00:47:50 Ismer olyan helyet,
00:47:53 Éppen elérhetõek vagyunk.
00:47:57 Próbálkozzanak Ogi úrnál.
00:47:59 Ebben a városban minden az õ
00:48:03 És be tudna mutatni minket
00:48:06 Öreg! Segíts ezeknek a
00:48:12 Apó, most menj, és tégy
00:48:16 - Magad menjél, bolond.
00:48:20 Igyekezz!
00:48:24 Bemutatom a szélmalmot.
00:48:27 Hogy pörög.
00:48:40 - Teát még a nagyúrnak!
00:48:47 Fõnök!
00:48:51 A kocsma tulajdonosa beajánlott ide
00:48:56 Gésák? Ó, csodás! Jöjjenek!
00:49:02 Szakai nagyúr.
00:49:06 Siessetek már!
00:49:10 Nagyúr, hadd töltsek még!
00:49:12 - Ellenvetés? A fogadás megtörtént.
00:49:19 - A fogadás megtörtént.
00:49:21 Új játék.
00:49:26 5+3: páros.
00:49:28 Nyertem!
00:49:41 Nagyon jó. Látod? Kiváló.
00:50:02 - Ogi.
00:50:04 Sokáig kell ezt még néznem?
00:50:07 Táncot? Rendben. Vége a mûsornak.
00:50:13 Gyorsan. Lássuk a táncot.
00:50:21 - 1+3:páros
00:50:29 Páratlan.
00:50:32 A fogadás megtörtént. Játék!
00:50:37 4+1: páratlan.
00:51:11 Masszõr, feltegyük az összeset?
00:51:24 Új játék.
00:51:29 Ellenvetés? Ellenvetés?
00:51:37 Várj!
00:51:41 Más hangja van a kockáknak.
00:51:45 Átkozott masszõr!
00:52:22 Mester. Egy masszõr
00:52:29 - Egy masszõr?
00:53:09 - Gyere.
00:53:50 Minden rendben? Vigyázat.
00:53:56 Óvatosan.
00:54:02 Te meg mit bámulsz?
00:54:05 Masszõr, erre.
00:54:09 Te csak maradj itt.
00:54:51 Hölgyek. Erre! Gyorsan.
00:54:59 Az az Ogi igazán egy borzasztó alak.
00:55:02 és elmenekültünk. A vendég
00:55:07 Mi Ginzo kockázójában
00:55:11 De a masszõr leterítette mindegyiket.
00:55:14 Hihetetlen volt.
00:55:24 Itt nagyon hamar a
00:55:28 - Menjünk a nagynénémhez.
00:55:31 Mostanra mindenhol ott vannak
00:55:36 De itt nem maradhatunk.
00:55:57 - Van egy ötletem. Kisasszony,
00:56:07 Masszõr, ide szépen. Ne mozdulj!
00:56:11 - Mit csinálsz? - Szemet rajzolok.
00:56:24 Hé! Kinyitni!
00:56:30 Ki lehet az ilyen késõn?
00:56:36 - Ki van ott?
00:56:39 Biztos megint mindenét elveszítette.
00:56:45 - Gyorsan. Befelé!
00:56:51 - Masszõr?
00:56:56 Mihasznák!
00:57:01 Már vége volt, mire õ odaért.
00:57:06 - Ki az a masszõr? - Azt nem tudom.
00:57:13 Viszont vele volt az
00:57:17 Õ az egyik törzsvendég.
00:57:23 Késõbb azt a masszõrt
00:57:27 De elõször most a Funahachi
00:57:44 Ez nem lehet...
00:57:49 Utána az lett a sorsunk, hogy
00:57:56 Becsaptunk embereket
00:58:01 Tíz éven át?
00:58:05 Azoknak a gazembereknek
00:58:09 Várjunk csak... Ogi nem 10 évvel
00:58:13 - De igen. - Valójában azzal az Ogival
00:58:21 Láttam a karját. Láttam, hogy egy
00:58:28 Egy pillanat. Azok a nevek,
00:58:36 Volt valamiféle Kuchinawa?
00:58:39 Igen, az volt.
00:58:43 A Kuchinawa jelentése: Rohadt kötél.
00:58:55 Igaz?
00:58:58 Jaj, masszõr.
00:59:02 - Kérem, ne meressze már
00:59:10 Hallom múlt éjjel egy masszõr
00:59:17 Így van.
00:59:22 De már túl késõ volt.
00:59:25 - Ogi.
00:59:29 Milyenek voltak azok a nõk?
00:59:34 Nos, Sakai nagyúr megpróbálta
00:59:38 De a másik vadul megütött.
00:59:41 A mozdulataik alapján
00:59:47 Figyeljetek rám!
00:59:50 - Tudjatok meg mindent, amit lehet
00:59:55 Páratlan. Játék.
01:01:46 - Játék.
01:01:52 Én nyertem.
01:02:09 Ez itt az én házam.
01:02:38 Hát te még mindig eszel?
01:02:43 Kicsi Seitaro.
01:02:49 Takarítsd fel ezt a disznóólat!
01:02:52 Gyere velem, Seitaro.
01:03:43 Milyen aranyos vagy.
01:03:47 Mostantól kezdve az én fiúm leszel.
01:03:51 Amíg azt teszed, amit mondok,
01:03:58 Annak örülnél?
01:04:08 Mit mûvelsz?
01:04:10 - Ne!
01:04:13 Nem!
01:04:51 Uram!
01:06:22 - Osei! - Hmm?
01:09:18 Testvérkém. Mi baj van?
01:09:27 Testvérkém.
01:09:30 - Semmi bajom.
01:09:53 - Nénikém. Van egy esernyõd?
01:10:00 Bemegyek a városba körülnézni.
01:11:07 Köszönöm.
01:11:14 Apó, hol van az öreg?
01:11:17 Neki most éppen más
01:11:20 Annak a lusta disznónak?
01:11:24 Apó. Miért dolgozol ebben a lebujban?
01:11:28 Így igaz, nincs családom.
01:11:31 Bizony õ hozott be engem az
01:11:35 Nagyon jó volt hozzám. Hálás vagyok
01:11:43 Pedig annál, hogy ebben a lebujban
01:11:48 Azt mondom: Menj ki az utcára egy matraccal,
01:11:57 Új játék! Ellenvetés?
01:12:04 Játék.
01:12:07 5+1:páros.
01:12:16 Téteket kérek!
01:12:19 Ellenvetés?
01:12:23 Fogadás megtörtént.
01:12:28 Játék! Páratlan 3+3.
01:12:35 Mégis mi folyik itt fránya népség?
01:12:41 Lassan a testtel!
01:12:46 Még csak ez volt az elsõ körünk.
01:12:57 Kötekedni próbálsz?
01:13:10 Ginzo leszámolást akar.
01:13:38 Maradj itt!
01:14:30 Még ilyet...
01:15:01 Várj! Várj!
01:15:07 Vége van.
01:15:27 Az a masszõr...
01:15:33 Lehet, hogy Zatoichi?
01:15:36 A gésák pedig biztosan
01:15:40 - A Naruto örökösök...
01:15:50 Ha a gyerekek életben maradtak,
01:16:01 Vajon az a testõr
01:16:23 - Hívd ide Ogit!
01:16:56 A Ginzo fõnök személyesen.
01:17:01 Erre tessék.
01:17:08 Úgy hallom, jól megy az üzlet.
01:17:11 - Kértelek, hogy sose gyere ide.
01:17:15 Funahachi már nincs többé.
01:17:19 Csupán tele kell tölteni a zsebünket.
01:17:31 Nyomás kifelé!
01:17:47 Nagy hírem van.
01:17:51 A Ginzo banda meg a testõrük
01:17:58 Én mondom: Az a Ginzo egy
01:18:04 Masszõr, bölcsebb volna
01:18:09 Shinkichi, tényleg annyira
01:18:15 Igen. Hihetetlenül.
01:18:18 Ha éjszaka küzdenénk,
01:18:26 Korom sötétben egyikõtök
01:18:31 Valószínûleg erõsebb lennél.
01:18:44 Mit nevettek?
01:18:47 Lássuk, ti mit tudtok.
01:18:53 Megtanítom nektek a harc mûvészetét.
01:18:57 Jól figyeljetek! Felkészülni!
01:19:04 Kezdjük.
01:19:11 Bárhonnan támadhattok.
01:19:15 De nem mind egyszerre!
01:19:20 Vegyük újra. De, a biztonság
01:19:23 Figyeljetek.
01:19:29 Te meg üss ide!
01:19:33 Aztán te.
01:19:36 Jól van.
01:19:38 Próbáljuk meg!
01:19:42 Látjátok?
01:19:44 Ugye, hogy megy ez.
01:19:48 Ez az. Jól van.
01:20:07 Ne így! Ez fáj, idióták.
01:20:09 Ezzel véget is vetünk
01:20:17 Te meg mit mûvelsz?
01:20:32 - Veszek egy fürdõt.
01:20:36 - A férfiaké az elsõbbség!
01:20:58 Masszõr.
01:21:02 Arra gondoltam, hogy ismét
01:21:10 Tudnom kell, hogy Ogi volt-e
01:21:22 Nem elég meleg a víz.
01:21:25 Elég baj az, hogy fényes
01:21:28 Semmirekellõ.
01:21:30 - Hidegen nem kellemes. Kérlek,
01:21:41 Szavamra: Ez elképesztõ.
01:21:44 Tényleg úgy nézel ki, mint egy nõ.
01:21:48 A festéktõl szépek lesznek a férfiak?
01:21:52 Nem válik be mindenkinél.
01:21:55 Az arctól függ.
01:22:37 Isten hozta!
01:22:44 Szeretnénk bocsánatot
01:22:48 Táncolni hívott minket, és igen
01:22:53 Valóban?
01:22:54 Megüzenné neki a bocsánatkérésünket?
01:22:58 Foglaljanak helyet!
01:23:02 Ogi elég sokat iszik. Valószínûleg
01:23:05 Ne aggódjanak.
01:23:07 Remélem, jól gondolja.
01:23:10 Mostanában nem nagyon
01:23:12 - Hol szálltak meg?
01:23:17 - A masszõr is magukkal van?
01:23:26 Jól vagy, Apó?
01:23:30 Azt dobd ki a szemétbe!
01:23:36 Jó.
01:23:39 - Fogyasszanak!
01:23:44 Ogi összefogott Ginzóval.
01:23:48 De az õ dolguknak semmi
01:23:54 - Adhatok még egyet?
01:24:01 Akkor elmegyek Ogihoz.
01:24:05 Várjanak itt a hölgyek.
01:24:56 Ogi azt mondja,
01:25:00 Kedveli magukat, és
01:25:03 Köszönjük szépen.
01:25:06 - Köszönjük.
01:25:20 Hol vannak a többiek?
01:25:24 Mind bementek a városba.
01:25:28 Te meg mit csinálsz?
01:25:34 Neked teljesen elment az eszed?!
01:25:37 Gyönyörû akarok lenni, mint Osei.
01:25:41 Ez õrület!
01:27:25 Mi ez a dörömbölés?
01:27:31 - Hol van a masszõr?
01:27:34 - A masszõrt akarjuk.
01:27:37 - Nem rejthetitek el.
01:27:40 Akkor majd kifüstöljük.
01:27:47 Nem, ezt nem.
01:27:52 Nénikém!
01:27:55 Nagy baj van! Ég a ház!
01:28:01 Kelj fel! Kelj fel! Gyorsan.
01:28:04 Kik ezek az emberek?
01:28:06 Shinkichi! Shinkichi! Shinkichi!
01:28:17 Átkozottak!
01:29:38 Gyönyörû egy nõ.
01:29:41 Nõ?
01:29:44 Elõfordul, hogy a látszat csal, Inosuke.
01:29:48 Ne szólíts a régi nevemen!
01:29:51 Sosem tudni, hogy ki hallja meg.
01:29:53 Most már Ginzónak hívnak.
01:30:02 Mit bámultok? Táncolj tovább!
01:30:06 Mindent tudunk.
01:30:09 Ti vagytok a Naruto gyerekek.
01:30:17 Na de...
01:30:41 Ide!
01:31:05 - Masszõr!
01:31:23 - Hé! Hozzátok a testõrt!
01:32:05 Inosuke hová mész? Várj!
01:32:59 - Hol van a testõr?
01:33:42 Már itt van a masszõr.
01:35:33 Add ide a kardomat. Vissza a kardomat!
01:36:39 Gyerek teknõs a hátán.
01:36:45 Dédunoka-teknõs az
01:36:49 Ha az anya teknõs leesik, a gyerek,
01:37:53 Az összes gazember halott.
01:37:58 Kivéve a Kuchinawa fõnököt.
01:38:02 Õ már biztosan nagyon öreg mostanra.
01:38:07 Ne gondolj rá!
01:38:11 Jobban teszed, ha inkább
01:38:18 Letelepedhetnének itt.
01:38:23 Te megint férfi lehetnél.
01:38:26 Én jól érzem így magam.
01:38:34 Hová ment a masszõr?
01:38:37 Elkóborolt valamerre.
01:38:44 De ma kezdõdik a fesztivál.
01:39:57 Hát rájöttél.
01:40:03 A szagról.
01:40:05 Álcázhatod magad, ahogy akarod,
01:40:10 Elég már a fecsegésbõl, te vakegér.
01:40:14 Büszkén tudatom, hogy én
01:40:19 Egy ilyen vak ember, mint te...
01:40:22 Nem fogsz könnyen elpusztítani!
01:40:30 - A pokolba!
01:40:34 Egyáltalán nem.
01:40:35 Miért tetteted magad vaknak?
01:40:39 Mert a vakok jobban érzik az embereket.
01:42:40 Tudtam, hogy képes vagy látni.
01:42:46 Te vagy az, aki lemészárolta
01:42:53 Torakichit is?
01:42:57 Megölted a kocsmárost is?
01:43:00 Egy utcakölyök volt. Én vettem
01:43:07 Kitanítottam õt, hogy az utódom lehessen.
01:43:13 Az egész bandámat elpusztította
01:43:22 Azt, hogy én vagyok az igazi
01:43:29 Fellökted a botom, hogy
01:43:35 Te vagy a legalávalóbb gazember.
01:43:38 Valóban?
01:43:41 Nem tehetek már sokat.
01:43:47 Elmondhatom, hogy
01:43:51 Nem bánok az égvilágon semmit.
01:43:56 Rajta! Ölj meg!
01:44:05 Neked túl jó a halál.
01:44:08 Vakon éld végig az életed.
01:47:55 Még tágra nyitott szemmel