Zathura A Space Adventure

hu
00:00:56 ZATHURA
00:00:59 Felirat: LXS (5i)
00:02:50 Haver.
00:02:57 Ez az.
00:03:00 Szép fogás.
00:03:05 Igen.
00:03:10 - Rendben, Danny, te jössz.
00:03:13 De igen. Számoltam.
00:03:15 - Ez nem igazságos.
00:03:17 Gyere, Danny. Te jössz,
00:03:21 Tudod, nem csak te kapsz
00:03:24 ''Nem csak te kapsz plusz köröket.''
00:03:25 Srácok.
00:03:27 Rendben.
00:03:30 Tartsd a szemed a labdán.
00:03:37 Ez jó próba volt.
00:03:40 Bocsi.
00:03:44 Rendben. Itt jön.
00:03:47 Itt is jön.
00:03:50 Rendben.
00:03:52 Egy mély labda a jobb területre.
00:03:55 Clemente hátul,
00:03:58 Eléri?
00:04:00 És Milton Bradley egy
00:04:03 - A Dodgers nyert.
00:04:10 Mi?
00:04:15 Danny?
00:04:19 Danny?
00:04:32 Nem szabadna így beszélned
00:04:36 De így van.
00:04:40 Figyelj, öcskös.
00:04:42 - 6 és háromnegyed.
00:04:45 ... én is nehezen kaptam el a labdát.
00:04:47 Nos, Walternek nem nehéz.
00:04:49 Nos, Walter 10 éves.
00:04:51 És?
00:04:53 Nem így van.
00:04:57 Utálom azt a hülyeséget.
00:05:01 Egy nap boldog leszel, hogy
00:05:04 Egy bulin leszel,
00:05:06 Mint te és anya?
00:05:13 Nézd, Danny...
00:05:16 ... te és Walter különbözõek vagytok.
00:05:18 Õ jó egyes dolgokban, te
00:05:22 Megver mindenben.
00:05:24 Figyelj ide, ez fontos.
00:05:27 Te nagyon különleges gyerek vagy.
00:05:31 Ezt akkor szokták mondani,
00:05:34 Tudod, mennyire beleéled
00:05:37 ... és formálsz meg karaktereket?
00:05:39 Hihetetlen képzelõerõd van.
00:05:43 Elképesztõ képzelõerõd.
00:05:48 És én a képzelõerõbõl élek,
00:05:53 - Jobb, mint Walteré?
00:05:57 Jobb képzelõerõm van,
00:06:05 Más vagy, mint Walter.
00:06:15 - Ezt ne csináld.
00:06:17 - Most dobáltunk.
00:06:19 Egy óra múlva dolgozni megyek.
00:06:20 - De ma szombat van.
00:06:27 - Mindig csak dolgozol.
00:06:29 - Ez olyan igazságtalan.
00:06:32 Nagyon sajnálom, Bill.
00:06:33 Két perc múlva visszahívlak.
00:06:36 Kösz.
00:06:39 Ma este fontos
00:06:41 - Készülnöm kell rá.
00:06:44 Igen, elmegyek.
00:06:47 Ma este a mamánál alszotok.
00:06:50 De csak holnap megyünk anyához.
00:06:51 - Nem, ma.
00:06:54 Három napos apa hét.
00:06:56 ... a következõ is négy napos
00:06:57 Ez a hét a négy-napos anya hét.
00:06:59 De ez nem igazságos.
00:07:01 - Kinek?
00:07:03 Dolgoznom kell.
00:07:05 Rengeteg idõnk lenne, ha
00:07:07 De itt van.
00:07:10 Rendben, öt dobás.
00:07:13 Hogy is mondjam?
00:07:17 Készen állok "Testvér törõt" játszani, apa.
00:07:19 Azt mondtad neki, hogy
00:07:21 Nem, ezt nem mondtam.
00:07:23 - Akkor dobálni fogsz Walterrel?
00:07:27 Olyan gonosz vagy. Mindenki
00:07:29 Soha nem tartod be a szavad.
00:07:31 Csak egy van belõlem, rendben?
00:07:33 Nekem sem tetszik ez a helyzet,
00:07:36 ... de ennél jobbal nem
00:07:39 Szóval szálljatok le rólam és
00:08:00 Vannak napok, srácok, amikor
00:08:05 Szeretném, ha ez
00:08:17 Nem játszunk Gazdálkodj okosant?
00:08:20 Nem, csalsz.
00:08:21 Stratego?
00:08:24 Nem, mindig csalsz
00:08:26 De a Strategoban nem is lehet csalni.
00:08:29 Te megtalálod a módját.
00:08:30 Sajnálom.
00:08:33 Nem, semmi baj.
00:08:34 Fél 4-kor találkozom vele,
00:08:37 Nézd csak, mit találtam, Walter.
00:08:39 Azok az enyémek.
00:08:41 De soha nem játszol vele.
00:08:43 És?
00:08:45 Miért vagy ilyen gonosz?
00:08:47 Nem vagyok gonosz, Danny.
00:08:49 Negyedikes vagyok,
00:08:51 Emlékszel, amikor apa
00:08:53 Nos, ez pont ilyen.
00:08:55 Játszhatunk háborúsat?
00:09:03 Vettem.
00:09:04 Õrmester, lõnek a helikopterre.
00:09:08 A rajz pontosan olyan,
00:09:10 - Gyere vissza.
00:09:11 - Igen, piros.
00:09:13 Igen, áfonya.
00:09:16 A kölykökkel dolgozom.
00:09:17 Visszahívhatlak?
00:09:22 Tudom. Tudom.
00:09:24 - Apa.
00:09:26 - Nézd meg, mit mûvelt.
00:09:29 - Baleset volt.
00:09:31 - Nem vagyok gyerekes.
00:09:33 - Egy labdát sem tudsz elkapni...
00:09:35 - ...és senki nem akar itt látni.
00:09:41 Sajnálom.
00:09:44 Sajnálom.
00:09:48 10 perc az iroda.
00:09:50 Be kell rohannom egy másik
00:09:52 Itt hagysz minket ebben
00:09:55 - Nem hátborzongató, csak öreg.
00:09:57 Nos, neki is jobban tetszett
00:10:05 Ez egy nagyon különleges ház.
00:10:08 Azért akarom helyrehozni,
00:10:12 Tudom, hogy ez nem anya háza
00:10:15 ...de adjatok egy kis idõt
00:10:18 Nem akarok egyedül maradni.
00:10:20 Nem lesztek egyedül.
00:10:23 - Ne ébreszd fel.
00:10:26 Alszik.
00:10:29 Édesem.
00:10:31 Édesem. Lisa.
00:10:33 Ébresztõ.
00:10:34 El kell mennem.
00:10:39 Gyerünk.
00:10:43 Nem tudok.
00:10:46 Hánykor?
00:10:48 Olyan 8 körül szed fel.
00:10:51 - Most 2 óra van.
00:10:53 - Tehát van még 6 órád.
00:10:56 Vigyázz a srácokra.
00:10:58 Egyébként kellemetlenül érint, ha
00:11:01 Miért?
00:11:04 - Remélem is.
00:11:07 - Remélem is.
00:11:10 Nem szabadott volna
00:11:12 Tartsd rajtuk a szemed.
00:11:16 - Rendben?
00:11:19 - Nem vagyok süket.
00:11:21 Rendben.
00:11:22 15 perc.
00:11:25 Köszönöm.
00:11:40 Igen, én vagyok.
00:11:43 Igen.
00:12:09 Hé!
00:12:11 Apa azt mondta, nincs videojáték.
00:12:13 Nem is mondta.
00:12:15 Rendben.
00:12:22 Egy zsiráf.
00:12:30 - Itt a Sportközpont.
00:12:32 Néztem.
00:12:34 Oakland. Boston.
00:12:38 - Nézzük SpongyaBobot?
00:12:41 - Régebben szeretted.
00:12:44 Tartármártás.
00:12:46 Éhes vagyok.
00:12:47 És mit akarsz, mit tegyek ez ügyben?
00:12:49 Csinálj nekem sajtos makarónit?
00:12:51 Nem tudom, hogyan kell.
00:12:52 Éhes vagyok.
00:12:55 Vizet.
00:12:57 Két futás.
00:12:59 A következõ ütõ, Jason Varitek.
00:13:01 És száll a labda a jobb szél felé.
00:13:06 - Nem dobálózunk?
00:13:14 Õ az elsõ, aki folyamatosan
00:13:16 ...1998 óta minden nap.
00:13:19 Bo Sox nyert hatból ötöt.
00:13:30 Ez történelmi pillanat...
00:13:33 Halott vagy!
00:13:35 Bocsi, bocsi, bocsi.
00:13:54 Danny?
00:13:58 Hol vagy?
00:14:04 Danny?
00:14:09 Hol vagy, Danny?
00:14:15 Danny?
00:14:17 Hol vagy?
00:14:21 - Hát itt vagy.
00:14:24 Ne tedd. Ne.
00:14:28 - Ezt ne csináld. Nem vicces.
00:14:31 Csak féltékeny vagy, mert apa
00:14:36 Nem úgy értettem.
00:14:40 Walter. Ne.
00:14:45 Mi a baj, Danny?
00:14:46 Még mindig félsz a pincében?
00:14:49 Walter! Ne, Walter!
00:14:52 Ez nem vicces!
00:14:56 Húzz fel!
00:14:58 A háromévesek félnek a pincékben.
00:17:20 Nagyon gonosz vagy.
00:17:22 Apa mondta, hogy itt nem játszhatunk.
00:17:27 Nézd csak, mit találtam.
00:17:30 Öregnek és hülyének tûnik.
00:17:33 Tetszik.
00:17:35 Igen, gondoltam.
00:17:43 Ez olyan király, Walter.
00:17:55 Mi az a Zathura?
00:18:10 - Játszol velem?
00:18:13 - Nem fogok csalni.
00:18:50 - Kijött egy kártya.
00:18:57 "Me-- Mete--
00:18:59 Meor zá--
00:19:02 Meeor zá-- záp-"
00:19:07 Olvasd ezt el.
00:19:08 METEORZÁPOR
00:19:10 "Meteorzápor.
00:19:13 Mi az a kitérõ manõver?
00:19:15 Mikor eltakarodsz az útból.
00:19:16 Pontosan minek az útjából
00:19:20 Fogalmam sincs.
00:19:48 Nagyi.
00:19:57 Meteorok!
00:19:58 Tégy kitérõ manõvert!
00:20:01 Tégy kitérõ manõvert!
00:20:28 Ide, Danny.
00:20:30 Siess, Danny.
00:20:31 Gyere, Danny.
00:20:33 Gyere, Danny.
00:20:35 Siess, siess, siess.
00:20:53 Itt a Sportközpont.
00:20:57 Schilling nem szeretetbõl--
00:21:22 Szerintem többet ne
00:21:43 Ez fura.
00:21:45 Csak a nappaliba csapott be.
00:22:04 Az ûr.
00:22:07 Ez csak egy rémálom.
00:22:11 Nem is tudom, Walter.
00:22:22 Várj.
00:22:28 Ezt figyeld, Walter.
00:23:59 - Szólj neki.
00:24:01 Te szólj, akkor annyira
00:24:03 Nem is szabadna itt lennünk.
00:24:05 Haver, az ûrben vagyunk.
00:24:07 Akkor ébreszd fel te.
00:24:09 Rendben.
00:24:12 Lisa.
00:24:14 Lisa. Lisa--
00:24:16 - Tûnés.
00:24:19 Mik a szabályok a szobámban?
00:24:21 nem szabad bejönnünk, hacsak
00:24:23 És mi a vészhelyzet?
00:24:25 Volt egy meteorzápor és
00:24:28 - Nem tudunk visszamenni a Földre.
00:24:30 - Csak nézd meg.
00:24:35 - Nem.
00:24:37 Már sötét van?
00:24:39 - Nincs sötét.
00:24:41 Láttam kint a Szaturnuszt.
00:24:45 Nyisd ki, Lisa.
00:24:47 Kuss és figyelem.
00:24:49 Apa rám bízott titeket,
00:24:51 Ami azt jelenti, hogy
00:24:53 Tegyetek meg egy szívességet
00:24:56 De vészhelyzet van.
00:24:58 - Ég a ház?
00:24:59 - Megsérült valaki?
00:25:01 - Akkor tûnés.
00:25:03 Nagyon félünk. Meg tudnád nézni,
00:25:09 Ha ez valami beteges tréfa, amivel
00:25:12 Nem, nem tréfálunk.
00:25:14 Ezt figyeld.
00:25:16 - Oké. Tekerd el a kulcsot.
00:25:20 - Eltekerem a kulcsot.
00:25:22 - És akkor megnyomom a gombot.
00:25:24 - Igen.
00:25:26 Aztán a számok forognak és
00:25:29 ...akkor a hajód--
00:25:31 ...mert a piros az enyém és
00:25:33 Szóval odamegy a kilencre,
00:25:37 - Rendben.
00:25:39 - A kártya.
00:25:40 - A kártya!
00:25:42 - A kártya.
00:25:45 "Elõléptettek hajóskapitánnyá.
00:25:47 Lépj elõre két mezõt."
00:25:51 Bámulatos.
00:25:52 - Ne, Lisa!
00:25:55 Ez nem számított.
00:26:01 Ez szívás.
00:26:02 Talán körökre van osztva.
00:26:06 Látod?
00:26:08 - Négy.
00:26:14 Kártya.
00:26:17 A LEGÉNYSÉG HIBERNÁLÓDIK
00:26:21 Ez meg mi a fenét jelent?
00:26:37 Lisa?
00:26:39 A "hibernálás" jegelést jelent?
00:26:42 Lisa.
00:26:46 Segíts.
00:27:16 Megöltem.
00:27:18 Nem ölted meg.
00:27:19 Lisa jégbe hibernálódott.
00:27:24 Ki kell olvasztanom.
00:27:42 Megõrültél?
00:27:44 Nem hagyhatjuk csak úgy itt.
00:27:46 Talán el kellene olvasnunk
00:27:54 "Zathura. Figyelem,
00:27:57 Zathura vár rátok.
00:27:58 Képesek lennétek irányítani
00:28:01 Ez nem a félénkeknek való.
00:28:03 Ha egyszer belefogtál a játékba...
00:28:05 ...nincs visszaút, míg el
00:28:07 A játék végén minden
00:28:09 Játszatok újból és újból,
00:28:12 Ez az.
00:28:15 Én nem játszom ezzel.
00:28:17 De igen, játszunk.
00:28:20 Nem-- Nem azt írja.
00:28:22 De igen. "A játék végén
00:28:24 Ez azt jelenti, hogy ha végzünk,
00:28:26 Csak azt tudom, hogy ha ezzel
00:28:30 Csak azt tudom, hogy amikor
00:28:33 Szóval megnyerem és
00:28:35 - Nem hagyhatnánk--?
00:28:37 Nem vagyok az.
00:28:46 Nézd, kilences.
00:29:02 A ROBOTOD HIBÁS
00:29:04 Ez mit jelent?
00:29:06 Hogy a robotom elromlott.
00:29:07 De neked nincs is robotod.
00:29:38 Vészhelyzet.
00:29:40 Vészhelyzet.
00:29:48 Az a robotod?
00:29:50 - De legalább van.
00:29:52 Amit csak akarok.
00:29:56 - Ezt ne csináld.
00:29:58 - Felmérgesítheted.
00:30:00 Áthajítom a szobán.
00:30:03 Nem azt mondtam, hogy nem a tiéd.
00:30:06 Csak féltékeny vagy, mert nekem
00:30:09 - Miért kellene nekem--?
00:30:13 Vészhelyzet.
00:30:26 Idegen létforma.
00:30:28 El kell pusztítani.
00:30:30 Azt hiszem rólad beszél, Walter.
00:31:30 Idegen létforma.
00:31:32 El kell pusztítani.
00:31:35 Te jössz, Danny.
00:31:48 - Nincs kulcs.
00:32:15 Gyerünk.
00:32:41 Dobj!
00:33:02 Miért nem mentél?
00:33:04 Megijedtem. De most már
00:33:53 Dobj, Danny.
00:34:07 - Add ide a kártyát, Danny.
00:34:13 Siess, Danny.
00:34:17 A kártya.
00:34:38 Mi van a kártyán?
00:35:10 TÚL KÖZEL KERÜLTÉL A TSOURIS-3-HOZ
00:35:27 Danny!
00:35:54 Danny!
00:35:56 Walter!
00:36:48 Mi az?
00:36:54 - Mi történt?
00:37:04 Jól van?
00:37:15 Szerinted jól van, Walter?
00:37:19 Gondolom.
00:37:23 Mi lett a robottal?
00:37:43 Mit mûvelsz?
00:37:44 Azt hiszem meghalt.
00:37:54 Gyere fel.
00:38:47 Szerinted az ajtó
00:38:50 Nem.
00:38:52 Remek.
00:38:54 Amint megjavítja magát, megszívtuk.
00:38:59 Megjavítja magát?
00:39:00 Honnan tudjam?
00:39:13 Jónak tûnik.
00:39:14 Szerinted jól van Lisa?
00:39:16 Nem akarok itt lenni, mikor felébred.
00:39:19 Hova mész?
00:39:23 Lépek.
00:39:25 Megõrültél?
00:39:32 "Flottaadmirálissá léptél elõ.
00:39:44 - Rendben, te jössz.
00:39:54 - Mit mûvelsz?
00:39:59 Nincs víz, te ostoba.
00:40:07 Miért csinálod?
00:40:09 Mert éhes vagyok és tudom,
00:40:12 Ne fáradj, a gáz nem mûködik.
00:40:16 További jó tanács?
00:40:18 Tekerd fel jobban.
00:40:25 Legalább beszélhetünk róla?
00:40:27 Nincs mirõl beszélni.
00:40:32 Csak haza akarok menni, Danny
00:40:38 Nem akarsz hazamenni?
00:40:40 Mi olyan jó otthon?
00:40:41 Ezt meg hogy érted? Minden
00:40:44 Látod? Úgy bánsz velem,
00:40:47 Te nyomtad meg elõször a gombot.
00:40:50 Csak játszani akartam veled, Walter.
00:40:54 Oké, mit akarsz?
00:40:56 Azt, hogy ne légy velem gonosz,
00:41:00 ...és hogy úgy bánj velem,
00:41:02 - Rendben.
00:41:05 Igen.
00:41:08 Elég könnyû volt, nem?
00:41:22 Hat.
00:41:35 MEGLÁTOGATNAK A ZORGONOK
00:41:38 Mi az a Zorgon?
00:41:40 Nem hinném, hogy gonoszok.
00:42:07 Zorgonok!
00:42:47 Talán barátságosak.
00:42:52 Nem barátságosak!
00:42:57 A kandalló.
00:43:22 Fuss!
00:43:37 Mondtam, hogy nem akarok menni.
00:43:40 Nem tehetünk mást.
00:43:52 - Megõrültél?
00:44:06 "Átprogramozás"
00:44:09 Honnan tudhatnám?
00:44:15 Átprogramozás!
00:44:33 Nem mûködött.
00:44:35 Majd késõbb kitaláljuk.
00:44:45 Nyomd meg.
00:44:46 - Ne.
00:44:48 - Ne!
00:45:11 "Vedd fel a görög automatát."
00:45:16 - Mi?
00:45:20 - Hadd olvassam el.
00:45:22 - Tudok olvasni.
00:45:27 MENTSD MEG A HAJÓTÖRÖTT ASZTRONAUTÁT
00:45:29 Mi az a hajótörött asztronauta?
00:45:31 Szerintem van egy hajótörött
00:46:04 Bezártad az ajtót?
00:46:07 Nem tudom.
00:46:57 Melyiktök pörgetett engem?
00:47:01 - Ki volt az?
00:47:05 Ne add ki ilyen gyorsan
00:47:07 Csak te vagy neki.
00:47:13 Úgy tûnik komoly
00:47:17 Mit tegyünk?
00:47:19 - Bújjatok el.
00:47:21 Szétrobbantják az egész házat.
00:47:24 Elbújtatjuk a házat.
00:47:36 Kapcsoljátok ki az összes
00:47:39 - Én?
00:47:43 Rendben.
00:47:47 Te. Gyere.
00:47:49 Oké.
00:47:59 Égõ gáz. Valószínû ez
00:48:09 Rendben.
00:48:12 Mi az az õrláng?
00:48:14 A pincében.
00:48:19 Fújd el, akár a gyertyát.
00:49:15 Az asztronauta fickó
00:49:26 Gyerünk.
00:49:33 Az apa heverõje.
00:49:49 Segítetek kivinni ezt innen?
00:50:11 Lõdd ki.
00:50:13 Lõdd ki.
00:50:14 - Mi történik?
00:50:17 Kapd el.
00:50:19 Kövesd.
00:50:21 Kövesd.
00:50:26 Már megy is.
00:50:29 Ez az.
00:50:39 Zorgonok.
00:50:41 Nagy, bütykös gyíkok.
00:50:43 Hidegvérû melegkutatók.
00:50:46 És a legkisebb melegség is
00:50:50 Röpködnek a galaxisban...
00:50:52 ...és keresik, mit is
00:50:54 Miért nem égetik fel
00:50:56 Már megtették.
00:50:58 És nem ez a legrosszabb.
00:51:00 Az igazi gond a farkasétvágyuk.
00:51:04 Soha nem hagyják abba az evést.
00:51:05 Mit esznek?
00:51:07 - Húst.
00:51:11 Te is hús vagy, haver.
00:51:44 Ezt azért csinálod, hogy
00:51:48 Nem.
00:51:50 Azért, mert 15 éve
00:52:13 - Ez totál szívás.
00:52:16 Megeszi az összes kajánkat.
00:52:18 És?
00:52:21 Szerinted még mennyi ideig
00:52:23 Akár hetekig is.
00:52:25 Nem tudom.
00:52:27 És a levegõ? Mennyi ideig tart ki,
00:52:32 - Gondolom.
00:52:35 Ne, várj.
00:52:40 Ez a mi kajánk, haver.
00:52:42 Igen. És kezdtek kifogyni
00:52:46 Igen, tudom.
00:52:51 Nos, ahogy a kártyán állt:
00:52:55 Nekem úgy tûnik, hogy egyedül
00:52:58 ...szóval pár Dagwood szendvics
00:53:02 Megeszed mindet.
00:53:06 Egy idõizmon keresztül
00:53:09 Tisztában vagy vele, milyen nehéz az?
00:53:11 Mi az az idõizom?
00:53:13 Egy féreglyuk, kb. ekkora:
00:53:16 Bújj át ezen...
00:53:18 ...és utána mondd, hogy nem
00:53:21 Úgy tûnik nagy utazás áll elõtted.
00:53:25 Azt akarod, hogy elmenjek?
00:53:27 Ahogy befejezted az evést, igen.
00:53:32 Utálok ellentmondani neked,
00:53:35 Õ pörgetett engem, szóval
00:53:42 Én egy admirális vagyok és azt
00:53:49 Elnézését kérem, uram. Én nem---
00:53:55 Azonban...
00:53:57 ...én is admirális vagyok.
00:54:00 Ez csak egy kártya.
00:54:03 Nos õ is azt akarja, hogy elmenj.
00:54:06 Ez igaz, Danny?
00:54:08 - Persze, hogy azt.
00:54:10 ...engedd õt válaszolni, rendben?
00:54:14 Nos....
00:54:16 Mondd el neki, Danny, hogy
00:54:18 Egy kicsit segített rajtunk.
00:54:21 Segített? Elégette a kanapét
00:54:24 Ezt nevezed segítségnek?
00:54:27 Tudod, mit?
00:54:29 Elmegyek.
00:54:32 Úgy értem ti olyan összetartó csapat vagytok.
00:54:36 Te is remekül csinálod. Be kell
00:54:41 Szóval kilépek a képbõl...
00:54:43 ...és hagyom, hogy szétrúgjatok
00:54:47 Várj.
00:54:49 Kinek a testvére vagy?
00:55:03 Maradhatsz.
00:55:08 A parancs az parancs.
00:55:10 Gyerünk, admirális.
00:55:18 - Sajnálom.
00:55:20 Szerintem segíthet nekünk.
00:55:29 Rendben.
00:55:33 Rád vártunk.
00:55:34 Most itt vagyok, szóval
00:55:37 - Tudom, hogyan kell játszani.
00:55:43 Várj egy percet.
00:55:45 Mi?
00:55:48 Elõtted voltam.
00:55:50 Valaki megrúgta a táblát?
00:55:53 Senki nem rúgta meg.
00:55:55 - Csaltál.
00:55:56 Csaltál.
00:55:58 - A csaló egy kemény szó.
00:56:01 - Nem csaltam!
00:56:03 Halkabban. Beltéri hangerõ.
00:56:08 Lehet, hogy véletlenül igen.
00:56:14 Rendben.
00:56:16 Hogy lehet véletlenül
00:56:17 A táblához van rögzítve.
00:56:20 Ne használd ezt a szót.
00:56:23 - Csaltál! Csaló!
00:56:26 Ugyan már.
00:56:30 Ott voltam.
00:56:32 Nem igaz.
00:56:35 Oké.
00:56:38 Oké.
00:56:41 - Istenem.
00:56:44 - Olyan gyerekes vagy.
00:56:46 Lassabban.
00:56:47 - Nem vagyok gyerekes.
00:56:49 Senki nem gyerekes itt.
00:56:50 - Nem vagyok gyerekes!
00:56:52 Nem vagyok az!
00:56:54 Nem fejezi be!
00:56:58 Oké, játszunk.
00:57:00 Rendben.
00:57:09 Nem fejezi be a pörgést.
00:57:13 - Mi a baja?
00:57:15 Ott a kártya.
00:57:20 "Csaláson értelek.
00:57:24 - Ez rám vonatkozik?
00:57:27 De õ csalt.
00:57:33 Walter!
00:57:42 Kapaszkodj, Walter!
00:57:45 Megmentelek.
00:57:47 Segítség!
00:57:50 Várjunk csak!
00:58:00 Odadobom ezt a lámpát...
00:58:02 ...és te elkapod, én meg visszahúzlak.
00:58:05 Nem bírom tovább!
00:58:12 Ne aggódj!
00:58:16 Menj hátrébb.
00:58:37 Walter?
00:58:47 Walter.
00:58:57 Ne.
00:59:15 Jól vagy?
00:59:18 Jól vagy?
00:59:23 Menj innen.
00:59:28 Bocsi.
00:59:30 Ne szólj hozzám, míg haza nem értünk.
00:59:35 Királyul nézett ki innen lentrõl?
00:59:37 Mert ott fent--
00:59:39 A szívem kalimpál.
00:59:43 Játszunk végre, hogy elhúzzak innen
00:59:46 - Mondtam neki, hogy sajnálom.
00:59:49 Tudod, mit kellene csinálnunk?
00:59:51 Össze kell dugnunk a fejünket, rendben?
00:59:53 Összefogni.
00:59:56 Hárman.
00:59:58 Te jössz, nagy fiú.
01:00:00 Vigyázok rád, haver.
01:00:25 - Mit ír?
01:00:31 "Elvesztetted a galaxis térképét.
01:00:48 Szét fagy a seggem.
01:00:50 15 fok?
01:01:09 Igen. Kilenc.
01:01:12 - Szép pörgetés.
01:01:15 - A kilences remek pörgetés.
01:01:20 Arany.
01:01:27 HULLÓ CSILLAG
01:01:30 Biztosan ez a játék legjobb kártyája.
01:01:33 Majdnem a végén vagyok.
01:01:36 Remélem is.
01:01:39 - Mert te soha nem nyersz semmit.
01:01:41 Ezért van, hogy ha csal
01:01:43 - Nem csalok.
01:01:45 És majdnem megölettél.
01:01:46 - Nem az én hibám volt.
01:01:49 Hogy lehet, hogy nem a te hibád?
01:01:52 Minden a te hibád.
01:01:54 A te hibád, hogy anya és apa elváltak.
01:01:56 - Hé.
01:02:00 Danny.
01:02:09 Most kívánok egyet, rendben?
01:02:12 Igen.
01:02:29 Ne tedd.
01:02:32 Mit ne tegyek?
01:02:35 Ne kívánd azt, amire gondolsz.
01:02:36 Nem tudod, mire gondolok.
01:02:38 De azt tudom, hogy nem jó.
01:02:45 Figyelj. Nem számít, milyen
01:02:48 ...soha nem az.
01:03:07 Mit kívántál?
01:03:09 - Nem mondhatom el.
01:03:11 Tudod a szabályt a kívánságokról.
01:03:14 Mondd el, mit kívántál.
01:03:16 Szállj le rólam.
01:03:20 Danny.
01:03:23 Danny.
01:03:36 A kártya mûködött.
01:03:38 Igen. Mûködött.
01:03:42 Örökre az ûrben ragadtunk.
01:03:46 Hagyd békén.
01:03:53 Mit kívántál?
01:03:56 - Ezt.
01:04:00 Brett Favre aláírásával.
01:04:02 Miért egy labdát kívántál?
01:04:04 Kívánhattad volna, hogy
01:04:06 Kívánhattad volna, hogy
01:04:08 Nagy nyomás alatt voltam.
01:04:14 Miért kiabáltál vele?
01:04:21 Rendben, srácok.
01:04:23 A következõ a helyzet.
01:04:27 Én már játszottam ezzel.
01:04:29 Rendben? 15 évvel ezelõtt
01:04:34 - Játékos vagy?
01:04:38 Sokat veszekedtünk akkoriban.
01:04:41 És mikor elkezdõdött a játék,
01:04:44 Minden egyes pörgetés után egyre
01:04:48 És végül a csillagon kötöttem ki.
01:04:51 Pont azon, ahol Walter is.
01:04:54 Annyira haragudtam rá,
01:05:00 ...kívántam egyet.
01:05:03 Mit kívántál?
01:05:05 Azt kívántam, hogy bárcsak soha
01:05:08 Istenem.
01:05:10 Ahogy kívántam,
01:05:12 Azt gondoltam, hogy ha újra pörgetek...
01:05:14 ...talán-- talán eljutok egy
01:05:18 De a játék nem engedte...
01:05:21 ...mert nem én következtem.
01:05:25 Walter.
01:05:26 Vannak játékok...
01:05:28 ...amiket nem játszhatsz egyedül.
01:05:32 Akkor most mit csinálunk?
01:05:34 Visszamegyünk és egyszer
01:05:38 Nincs több csalás.
01:05:41 Már csak párat kell
01:05:44 Segítek nektek megküzdeni
01:05:46 Áll az alku?
01:05:48 - Áll.
01:05:52 Kezd meleg lenni?
01:05:56 Elfújtad az õrlángot, igaz?
01:06:04 Maradjatok itt.
01:06:26 Zorgonok.
01:06:29 Ott volt a lasztim.
01:06:32 Ez rossz.
01:06:35 Ez nagyon rossz.
01:06:37 Miért?
01:06:39 Hol hagytad a játékot?
01:06:44 A nappaliban.
01:06:47 Remek.
01:06:48 A játék az egyetlen út haza
01:06:53 Van valami, amit tehetünk.
01:07:01 Meghívóra vártok?
01:07:13 - Add bele minden erõd.
01:07:18 Miért csináljuk ezt?
01:07:41 Walter?
01:07:54 Épp most gyújtottátok
01:07:57 - Lisa visszatért.
01:07:59 Jól vagy, Lisa.
01:08:02 Szálljatok le rólam!
01:08:05 - Ne, Lisa, várj.
01:08:08 - Állj! Ne, Lisa.
01:08:11 Állj, Lisa.
01:08:13 Ne, Lisa, ne tedd!
01:08:14 Ne tedd, Lisa.
01:08:16 - A Zorgonokat vonzza a tûz!
01:08:20 Ne, Lisa.
01:08:25 - Remek.
01:08:28 Rendben. Semmi pánik.
01:08:32 - Ki a franc vagy te?
01:08:35 A játékból, amivel játszunk.
01:08:37 Danny pörgetett engem.
01:08:48 Az mi?
01:08:52 Mi folyik itt?
01:08:54 Valaki azonnal mondja el!
01:08:58 Rendben, élesítik a szigonyaikat.
01:09:02 - Mi jön át hozzánk?
01:09:04 - Mi jön át hozzánk?
01:09:06 - Mi az a Zorgon?
01:09:10 Mi is húsok vagyunk!
01:09:17 - Gyerünk, bújjunk el a földszinten!
01:09:20 ...átosonok a hajóra
01:09:23 - Várj csak.
01:09:24 - Azt mondta a földszinten?
01:09:39 Hé, hé.
01:09:41 Maradj velünk és
01:09:48 Soha nem hagylak el.
01:09:55 Mozgás, mozgás, mozgás.
01:10:01 Menj, menj.
01:10:41 Oké. Kezd nagyon
01:10:44 Bújjatok el ott, srácok.
01:10:46 Ezekkel tartjuk a kapcsolatot.
01:10:48 Nem fognak mûködni.
01:10:50 Letörte az antennát.
01:10:55 Teszt.
01:10:58 Mûködik.
01:11:00 Vegyétek halkra a hangerõt.
01:11:02 Csak akkor használjátok,
01:11:04 Vá-- Várj, hova mész?
01:11:07 Megkeresem a játékot.
01:11:20 Ragyogó szemei vannak.
01:11:25 Mi van?
01:11:27 Egyértelmûen engem próbál védelmezni.
01:11:31 Csak....
01:11:33 Olyan biztonságban érzem magam mellette.
01:11:36 Zorgonok.
01:11:37 Istenem.
01:11:39 Tele van velük a hely.
01:11:43 Azt hiszem a sarokban
01:11:47 Igen, ott a doboz.
01:11:49 Várjatok.
01:11:55 Megszerezte a játékot?
01:12:03 - Hello?
01:12:06 Ott vagy? Hello?
01:12:08 - Mi történik?
01:12:10 Meghalt?
01:12:46 Ott volt a játék.
01:12:49 Pont a kazán mögött volt.
01:12:53 Túl sokan vannak lent.
01:12:56 Vannak az emeleten is?
01:12:58 Még nincsenek. De amint
01:13:01 Semmi baj.
01:13:04 - Hiszünk benned.
01:13:08 Oké.
01:13:09 - A felvonó.
01:13:12 A felvonó pont a kazán mögött van.
01:13:15 Egy kis lift.
01:13:17 Bele tudsz bújni...
01:13:20 ...leengedünk téged...
01:13:22 ...megfoghatod a játékot...
01:13:23 ...és rögtön fel is húzunk.
01:13:26 Nagyon könnyû.
01:13:28 Igaz, Walter?
01:13:30 Igen, de õ túl nagy.
01:13:33 Igen.
01:13:35 De azért jó terv volt.
01:13:37 Remek terv volt.
01:13:38 Az volt.
01:13:40 Volt.
01:13:41 Kár, hogy nem fér bele.
01:13:44 Én sem férnék bele.
01:13:50 Bár ismernénk valakit,
01:13:54 Szükségünk van arra a játékra?
01:14:08 Hogy érzed magad?
01:14:12 Remekül.
01:14:14 Figyelj ide.
01:14:17 Csak leengedünk téged, elkapod
01:14:21 Igen.
01:14:22 Semmi nem fog történni veled, oké?
01:14:25 - Igen.
01:14:28 És ezt jelenti testvérnek lenni.
01:14:30 Hogy nem engedem, hogy
01:14:33 - Rendben?
01:14:36 Oké.
01:14:40 - Hé, Walter?
01:14:43 Bocsi, hogy csaltam.
01:14:46 Tudom.
01:14:53 - Készen állsz erre?
01:15:53 Ott van.
01:15:55 Miért álltatok meg?
01:16:12 Gyerünk már, srácok.
01:16:15 Még nem vagyok az alján.
01:16:27 Segítség.
01:16:31 Ez az. Húzd.
01:16:33 Menj, menj.
01:16:41 Visszajöttek.
01:16:45 Tûnés onnan.
01:16:47 Menj, menj, menj.
01:17:35 Ne!
01:18:20 Srácok.
01:18:21 Ez csak a doboz.
01:18:36 Látom a játékot.
01:18:40 Ott van a Zorgon hajón.
01:18:46 De azt hiszem meg tudom szerezni.
01:18:51 Ne menj át arra a hajóra, Danny.
01:18:54 Csak maradj ott.
01:19:54 Danny.
01:19:57 Danny.
01:19:58 Itt vannak fent a Zorgonok.
01:20:01 Eltört a csiga--
01:20:03 Van kötelünk--
01:20:08 Danny.
01:20:10 Itt vannak a Zorgonok, Danny.
01:20:12 Ha hallasz, figyelj rám.
01:20:14 Most még nem húzunk fel.
01:20:18 Most láttunk egyet.
01:20:55 Csak egy kecske.
01:20:58 Csak egy--
01:21:01 Nem csak kecske.
01:21:04 Nem csak kecske.
01:21:07 Nem csak kecske.
01:21:10 Nem csak kecske.
01:22:50 Húzzatok fel, srácok.
01:22:56 Négyszemû kecskéik vannak.
01:23:48 Srácok!
01:23:50 Nálam van a játék!
01:23:53 Gyerünk.
01:23:56 Walter.
01:23:58 Mondtam, hogy nem hagyom,
01:24:22 Vészhelyzet.
01:24:28 Idegen létforma.
01:24:30 El kell pusztítani.
01:24:32 Még mindig ki akar nyírni.
01:24:41 Használd a kártyát.
01:24:44 Átprogramozás.
01:25:04 Idegen létforma.
01:25:09 El kell pusztítani.
01:25:39 Idegen létforma.
01:25:41 El kell pusztítani.
01:25:47 Gondolom erre való az
01:25:51 Tetszik ez a kártya.
01:25:53 Ez egy jó kártya.
01:25:56 Hol van Lisa?
01:26:04 Lisa...
01:26:05 ...az emeleten van.
01:26:07 Mi zuhant le?
01:26:12 Enyhén túlzás, de tetszik.
01:26:16 Gyerünk.
01:26:26 Pörgesd, haver.
01:26:36 Majdnem ott vagyok.
01:26:42 Megvan.
01:26:45 LAKÁJ ÛRAKADÉMIA
01:26:52 Ehhez nem fûzök kommentárt.
01:26:57 Én jövök.
01:27:16 IDÕLÁNCBA KERÜLTÉL
01:27:28 HULLÓCSILLAG
01:27:30 Kaptam egy újabb kívánságot.
01:27:51 Kösz, hogy kisegítettél minket.
01:28:04 Azt kívánom, hogy az asztronauta
01:28:36 Kettõt kívántál belõlem?
01:28:38 Nem. Én--
01:28:39 Azt kívántam, hogy az asztronauta
01:28:49 - Danny.
01:28:52 Én vagyok az.
01:28:54 Walter.
01:28:57 - Mi?
01:29:00 Nem, te nem az vagy.
01:29:02 Õ az.
01:29:04 Igen.
01:29:06 Idõsebb vagyok, de õ vagyok.
01:29:09 - Visszajöttem érted.
01:29:58 Ez félelmetes volt.
01:30:09 Köszönöm.
01:30:11 Én...
01:30:13 - Én nem--
01:30:16 Jobban csináltad, mint én.
01:30:19 Kösz.
01:30:21 Most pedig vidd haza biztonságban, rendben?
01:30:24 Rendben.
01:30:54 - Õ én voltam.
01:30:57 Istenem.
01:31:18 Tíz.
01:31:20 Tízes kell.
01:31:34 Egy.
01:31:46 SZERETNÉL CSILLAGON UTAZNI?
01:31:51 - Gyõztél, Danny.
01:31:53 - Gyõzött?
01:31:56 Megnyerted a játékot.
01:31:58 Elértem Zathurába!
01:32:41 "A játéknak vége.
01:32:45 - Ennyi?
01:33:06 Szerintem otthon vagyunk.
01:33:12 Walter!
01:33:18 Lisa!
01:33:29 Ez egy fekete lyuk!
01:33:32 Zathura egy fekete lyuk!
01:34:11 Danny!
01:34:16 Ne!
01:34:24 Kétfutásos ütés.
01:34:26 Az állás 5-4. Keith Foulke
01:34:29 ...egy hatos hajrával.
01:34:31 Kilenc lent.
01:34:34 Octavio Dotel ment.
01:34:38 Megsétáltatja "Nagypapi" Ortizt...
01:34:40 ...hogy elõrébb lépjen.
01:34:43 Egy Ortiz séta után....
01:34:47 Walter?
01:34:50 - Ne nyomd meg azt a gombot.
01:34:53 Nem lehet, hogy ismét
01:34:55 Nem lehet.
01:34:57 Millar kilövi a bal térfélre.
01:35:11 Visszatért Richard!
01:35:14 - Megcsináltam.
01:35:16 - Megnyertem a játékot. Megvertem Zathurát.
01:35:18 - Itthon vagyunk!
01:35:20 Úgy emlékszem megkértelek
01:35:23 Olyan klassz volt, apa.
01:35:26 - ...és kivitt minket az ûrbe.
01:35:29 Majdnem örökre ott maradtunk.
01:35:30 - Elloptam a játékot a Zorgonoktól.
01:35:35 Jó mókának hangzik.
01:35:37 Majdnem 3 óra.
01:35:39 Fogjátok az összes játékot és
01:35:42 Készüljetek fel az indulásra.
01:35:46 Szép dobás. Pont a mellkasra.
01:35:51 - Elkaptam.
01:35:56 Készen állsz?
01:35:58 Brett Favre kapja a labdát.
01:36:02 - Touchdown.
01:36:05 - Csak egy perc, anya.
01:36:10 Mi lett a Brett Favre
01:36:13 - Eltûnt.
01:36:16 Soha nem történt meg.
01:36:18 Igaz.
01:36:21 Soha nem beszélünk errõl.
01:36:25 - Soha nem történt meg.
01:36:30 Még mindig úgy gondolod,
01:36:32 - Walter.
01:36:40 Felirat: LXS (5i)