Batman Begins

hu
00:00:47 Hadd nézzem!
00:00:54 - Mutasd meg!
00:00:58 Az én kertemben.
00:01:01 Stip-stop!
00:01:10 Bruce!
00:01:16 Bruce!
00:01:20 Anya! Mr. Alfred!
00:01:44 Álom?
00:01:47 Rossz álom.
00:01:53 Rosszabb, mint a börtön?
00:02:15 Bunyó lesz.
00:02:17 - Megint?
00:02:21 Lehetne reggeli elõtt?
00:02:25 Üdv a pokolban, kishaver!
00:02:31 Én vagyok az ördög.
00:02:37 Nem ördög vagy,
00:02:38 de mindjárt
00:03:21 Magánzárka!
00:03:23 - Miért?
00:03:25 - Nem kell védelem.
00:03:37 Elszántan küzd a bûnözõkkel.
00:03:39 Ha kell, egyesével számol le velük.
00:03:43 Szerintem heten voltak.
00:03:47 Én hatot számoltam, Mr. Wayne.
00:03:52 Tudja a nevem?
00:03:54 Kicsi a világ,
00:03:57 akármilyen mélyre
00:03:59 Ki maga?
00:04:01 A nevem, Ducard.
00:04:04 az embert, akitõl retteg az alvilág.
00:04:07 Aki új utat mutatna magának.
00:04:10 Miért érdekelne?
00:04:14 Önként van itt.
00:04:16 A bûn világát tanulmányozza,
00:04:18 de bármi is a célja,
00:04:21 rég szem elõl tévesztette.
00:04:27 Milyen utat mutathat
00:04:30 Azt, amelyet követve
00:04:34 és az igazságért küzdhet.
00:04:38 Az Árnyak Ligájának útját.
00:04:43 - Önbíráskodók.
00:04:45 Az önbíráskodónak csak a személyes
00:04:49 Legyõzhetik és bezárhatják.
00:04:54 De ha valaki többé válik önmagánál,
00:04:59 ha egy eszmének rendeli alá magát,
00:05:02 megállíthatatlan lesz...
00:05:05 ...emberfeletti tulajdonságokkal.
00:05:09 Vagyis?
00:05:11 Legenda lesz, Mr. Wayne.
00:05:15 Kiengedik.
00:05:17 Ha unja a piti bûnözõket,
00:05:20 egy ritka kék virág nõ
00:05:24 Szedjen egy szálat.
00:05:25 Ha felér vele a hegy tetejére,
00:05:28 megtalálja azt,
00:05:31 Mi az, amit keresek?
00:05:34 Azt csak maga tudja.
00:06:40 Fordul meg. Megy vissza!
00:07:49 Ra's Al Ghul?
00:08:01 Állj!
00:08:05 Miért jött?
00:08:07 Harcolni akarok...
00:08:11 ...az igazságtalanság ellen.
00:08:13 A félelmet...
00:08:16 ...a félelemkeltõk ellen fordítani.
00:08:39 Hogy mások félelmét uralja,
00:08:43 elõbb le kell gyõznie a sajátját.
00:08:47 Felkészült?
00:08:49 Alig állok...
00:08:52 A halál nem hagy idõt a felkészülésre!
00:08:54 A halál nem könyörületes!
00:08:58 Ha itt hibázik,
00:09:06 Tigris!
00:09:09 Dzsiudzsicu!
00:09:13 Párduc!
00:09:17 Nem kezdõ, de ez kevés.
00:09:24 Fél,
00:09:29 de nem tõlem.
00:09:34 Árulja el, Mr. Wayne,
00:09:41 mitõl fél?
00:09:52 Bruce!
00:09:56 Semmi baj. Jól van.
00:09:59 Itt vagyok.
00:10:01 Hívjak mentõautót, uram?
00:10:03 Nem kell, bekötözöm a lábát.
00:10:06 Rendben, uram.
00:10:08 - Úgy sajnálom, Mr. Wayne...
00:10:13 Újabb kútba esett terv, nemde, úrfi?
00:10:15 Miért zuhanunk le néha?
00:10:17 Hogy újra talpra álljunk.
00:10:35 A denevérek?
00:10:40 Tudod, miért támadtak meg?
00:10:42 - Féltek tõled.
00:10:45 Minden élõlény fél.
00:10:47 A félelmetesek is?
00:10:49 Azok leginkább.
00:10:51 Mutatok valamit.
00:10:57 - Szerinted tetszik majd anyádnak?
00:11:01 - Ideje felkelni.
00:11:03 Ki az ágyból!
00:11:08 Te építetted a vasutat?
00:11:10 Gotham városa jó volt a
00:11:14 A szegényebb sorsú emberek
00:11:18 Ezért építettük ki
00:11:22 aminek a közepén áll...
00:11:24 ...a Wayne torony.
00:11:26 - Ott dolgozol?
00:11:29 A vezetést ügyesebbekre bízom.
00:11:32 - Ügyesebbekre?
00:11:34 ...jobban értenek az üzlethez.
00:12:30 Menjünk!
00:12:34 Kérlek.
00:12:36 Jó, menjünk.
00:12:46 - Mi a baj, Bruce?
00:12:49 Alig volt bent levegõ.
00:12:52 Ez az opera igazi rémmese.
00:12:57 Gyertek!
00:13:05 Pénzt, ékszert!
00:13:07 - Jól van.
00:13:08 Nyugalom.
00:13:10 Nyugalom.
00:13:13 Tessék.
00:13:17 Semmi baj, vegye el.
00:13:20 Fogja, és menjen!
00:13:23 Ékszert!
00:13:27 Thomas!
00:13:36 Bruce,
00:13:40 semmi baj.
00:13:45 Ne félj!
00:14:17 Ez a papádé?
00:14:20 Ne félj!
00:14:23 Várj csak!
00:14:27 Így jobb.
00:14:32 Nincs mitõl félned.
00:14:36 Jól van.
00:14:42 Gordon!
00:14:53 Jó hírem van.
00:14:56 Elkaptuk, fiam.
00:15:17 Jó kezekben vagy,
00:15:19 ahogy apád vállalata is.
00:15:21 Amikor felnõsz, a tiéd lesz.
00:15:39 Óhajt egy kis harapnivalót?
00:15:47 - Hát jó.
00:15:53 - Igen, Bruce úrfi?
00:15:55 Ha nem félek...
00:15:57 Maga nem hibás.
00:16:01 A gyilkos bûne, egyedül az övé.
00:16:04 Érti?
00:16:09 Úgy hiányoznak!
00:16:12 Nekem is, Bruce úrfi.
00:16:16 Nekem is.
00:16:19 Felelõsnek érzed
00:16:22 Inkább dühöt érzek.
00:16:25 Gyere!
00:16:31 A bûntudatod düh mögé rejted,
00:16:34 de megtanítalak,
00:16:39 Hat embert le tudsz gyõzni.
00:16:45 El tudsz bújni.
00:16:47 Megtanítalak,
00:16:51 Láthatatlanná?
00:16:56 A nindzsa csak türelmes, kitartó
00:17:13 Mindig légy résen.
00:17:18 A nindzsicu lõport használ.
00:17:21 - Fegyverként?
00:17:24 A színjáték és a megtévesztés
00:17:26 Hogy emberfelettinek
00:17:31 - Ki ez?
00:17:34 A szomszédja földjét akarta,
00:17:37 - Elfogtuk.
00:17:39 Bûnhõdni fog.
00:17:42 Az ilyenek az emberek
00:17:49 A szüleid halála nem a te hibád.
00:18:00 Az apád hibája.
00:18:21 Cselekednie kellett volna.
00:18:24 - A támadónál fegyver volt.
00:18:27 Harcos vagyok.
00:18:28 Semmit sem ér,
00:18:30 ha nem akarsz küzdeni!
00:18:37 Elszántság.
00:18:49 Gyõztem.
00:18:50 Tévedsz.
00:18:52 Feláldoztad a biztos talajt,
00:19:01 Dörzsöld a mellkasod!
00:19:04 Felmelegszik a karod is.
00:19:09 Erõsebb vagy az apádnál.
00:19:11 Nem ismerted az apámat.
00:19:13 Ismerem a haragot, ami irányít.
00:19:15 A csillapíthatatlan dühöt,
00:19:18 ami elnyomja a gyászt,
00:19:20 és amitõl az emlékek
00:19:22 Mígnem azt kívánod, bárcsak
00:19:28 Akkor a fájdalmat sem éreznéd.
00:19:33 Nem éltem mindig itt,
00:19:38 Feleségem volt.
00:19:41 Életem szerelme.
00:19:44 Elvették tõlem.
00:19:46 Megtanultam, mint te,
00:19:49 Kitartóan és szánalom nélkül.
00:19:54 A haragod erõt ad,
00:19:57 de könnyen el is pusztíthat.
00:20:01 Majdnem engem is.
00:20:03 - Mi csillapított le?
00:20:06 Az rajtam nem segít.
00:20:08 Miért nem?
00:20:10 Miért nem bosszultad meg
00:20:16 Visszautazik Princetonba
00:20:19 Vagy meggyõzhetem,
00:20:22 Nem megyek vissza.
00:20:24 - Nem tetszik?
00:20:27 én nem tetszem nekik.
00:20:30 - Elõkészítettem a nagy hálószobát.
00:20:34 Maradnék a szobámban.
00:20:35 Bátorkodom megjegyezni,
00:20:38 Nem, az apámé.
00:20:40 - Az apja halott.
00:20:42 Ha lehetne, magam bontanám le.
00:20:45 A családja hat generációját
00:20:49 Miért aggódik,
00:20:53 Azért aggódom, mert
00:20:57 ami a világon
00:20:59 ...a számára.
00:21:04 Miss. Dawes elviszi a tárgyalásra.
00:21:07 Bár nagyon szeretné,
00:21:09 Töröljem ki a múltat, azt,
00:21:13 Tegyen, amit akar a múltjával.
00:21:16 De néhányan aggódunk,
00:21:21 Nem mondott le rólam?
00:21:23 Soha.
00:22:11 Alfred ma is a felsõ polcra teszi
00:22:15 Nem sejti, hogy eléred?
00:22:17 A szokásai rabja.
00:22:19 - Minket nem zavart.
00:22:21 Anyád hogy van?
00:22:24 Hiányzik neki a kastély.
00:22:27 Nekem is.
00:22:30 Lehet, de a szüleim nélkül
00:22:33 - Csak Alfred maradt.
00:22:37 - Nem maradok itt.
00:22:43 Gondolom, nem tudlak lebeszélni arról,
00:22:48 Úgy érzem, hogy valakinek...
00:22:52 ...képviselnie kell a szüleimet.
00:22:54 Szerettük õket.
00:22:56 Megbocsáthatatlan,
00:22:58 Miért engeditek ki?
00:23:01 Falcone cellatársa volt.
00:23:04 Ha tanúskodik ellene,
00:23:08 Ez az ember megölte a szüleimet.
00:23:12 Nem hagyhatom ennyiben.
00:23:14 Értsd meg, nem nyugodnék.
00:23:18 Jó.
00:23:20 A válság a szegényeket
00:23:24 A bûne szörnyû,
00:23:27 hanem a kilátástalanság vitte rá.
00:23:29 Már 14 évet letöltött,
00:23:33 ...nagyban segítette
00:23:36 javasoljuk a szabadlábra helyezését.
00:23:40 Mr. Chill!
00:23:45 Bíró úr,
00:23:48 bárcsak visszacsinálhatnám,
00:23:53 Reménytelen helyzetben voltam,
00:23:56 de ez nem mentség.
00:24:02 Úgy értesültem, a Wayne család
00:24:07 Óhajt szólni?
00:24:23 Most jönnek!
00:24:35 Bruce Wayne!
00:24:39 Hé, Joe!
00:24:40 Falcone üdvözöl!
00:24:52 Gyere! Ne nézzük ezt!
00:24:56 Én akarom.
00:25:02 Az ügyész nem értette,
00:25:04 miért kért a bíró
00:25:06 Falcone lefizette,
00:25:09 Hál' isten!
00:25:10 - Ne viccelj!
00:25:13 Igazságot szolgáltatott a szüleimnek.
00:25:15 Nem, ez bosszú.
00:25:18 - Ugyanaz.
00:25:21 Az igazság megnyugvást hoz,
00:25:24 - Ezért pártatlan a bíróság.
00:25:34 Az igazságról beszélsz?
00:25:37 A város elpusztul.
00:25:39 A válságról múlt idõben beszélnek,
00:25:42 pedig súlyosabb, mint valaha.
00:25:43 Falcone narkóval
00:25:46 Új Joe Chilleket teremt.
00:25:49 Nem Falcone ölte meg a szüleidet,
00:25:52 de tönkreteszi azt,
00:25:59 Meg akarod köszönni neki?
00:26:03 Itt van.
00:26:06 a jókat rettegésben tartja.
00:26:09 A jók, amilyenek a szüleid voltak,
00:26:13 Mi lesz Gothammel,
00:26:17 - Nem tartozom a jók közé.
00:26:23 Arra készültem, hogy megölöm Chillt.
00:26:26 De nem sikerült.
00:26:43 Apád szégyenkezne miattad.
00:27:26 Magasabb vagy, mint a fotókon.
00:27:29 Semmi stukker? Megsértesz.
00:27:34 - Egy köszönõlevél is megtette volna.
00:27:38 Nem mindenki fél magától.
00:27:41 Csak, aki ismer.
00:27:43 Ott ül két politikus,
00:27:45 egy szakszervezeti fõnök,
00:27:48 ...és egy bíró.
00:27:50 Akár most szétloccsanthatnám
00:27:54 Ilyen tekintélyt
00:27:58 A félelem táplálja.
00:27:59 Nem félek magától.
00:28:01 Nincs vesztenivalód?
00:28:03 Tévedsz.
00:28:05 Nem félted a kis macádat
00:28:08 és az öreg komornyikodat?
00:28:14 A magadfajtának...
00:28:16 ...túl sok a vesztenivalója.
00:28:19 Azt hiszed, azért,
00:28:23 mindent tudsz az élet
00:28:26 De nem ez a szenvedés.
00:28:28 Bruce Wayne vagy,
00:28:31 Mindenki tudja, ki vagy!
00:28:34 Ide jössz nekem dühösködni,
00:28:39 Ezt a világot nem értheted.
00:28:41 És attól félünk legjobban,
00:28:43 amit nem értünk.
00:28:48 Gyerünk!
00:28:57 Nem vagy majrés, kölyök.
00:29:00 Nem úgy, mint az apád.
00:29:02 A sitten Chill elmondta,
00:29:06 Az apád könyörgött az életéért.
00:29:09 Nyüszített...,
00:29:11 mint egy kutya.
00:29:25 Keveset jattoltál?
00:29:36 - Mi kéne?
00:29:38 Jó.
00:29:41 Add nekem!
00:29:45 Vigyázz, összekeverhetnek velem.
00:29:47 - Keresni fognak.
00:29:49 Mindenki.
00:29:53 Jó...
00:29:55 ...kis kabát.
00:30:15 Amíg a bûnözõk közt éltél,
00:30:19 Amikor elõször loptam,
00:30:23 Már nehezemre esett
00:30:29 Folyton utaztam.
00:30:31 Tudom, milyen a bûn elõtti pánik...
00:30:35 ...és utána a megkönnyebbülés.
00:30:39 De soha nem tartoztam közéjük.
00:30:44 Kit érdekel, hogy hívnak?
00:30:47 Nem vagyok bûnözõ.
00:30:48 Annak mondd, akitõl loptál!
00:30:53 Bejártad a világot, hogy megértsd
00:30:59 De a bûnözõk egyszerûek.
00:31:03 Amitõl valóban félsz, legbelül van.
00:31:06 Félsz a saját erõdtõl,
00:31:09 az indulataidtól,
00:31:11 az elszántságodtól, ami nagyszerû
00:31:15 Belsõ utazásra indulsz.
00:31:22 Készen állsz.
00:31:25 Lélegezz!
00:31:35 Lélegezz!
00:31:42 Lélegezd be a félelmeid!
00:31:46 Nézz szembe velük!
00:31:49 Hogy legyõzd a félelmet,
00:31:51 át kell élned mások félelmét.
00:31:56 Attól félünk leginkább,
00:32:16 Légy fenyegetõ veszély!
00:32:23 Látomás!
00:32:30 Egy eszme!
00:32:38 Homályosítsa el elmédet a rettegés.
00:32:43 Érezd bénító erejét!
00:32:47 Föléd akar kerekedni.
00:32:52 Tiéd lehet ez az erõ.
00:33:08 Küzdd le félelmeidet!
00:33:17 Olvadj bele a sötétségbe!
00:33:38 Gyûjts erõt!
00:33:40 Koncentrálj!
00:33:42 Bízz az érzékeidben!
00:34:11 Légy láthatatlan!
00:34:14 Az vagyok.
00:34:23 Egész jó.
00:34:34 Legyõzted a félelmet.
00:34:37 A vezérük lehetsz.
00:34:39 Beléphetsz az Árnyak Ligájába.
00:34:45 De bizonyítsd be,
00:35:05 Nem.
00:35:07 Nem vagyok hóhér.
00:35:09 Ellenségeid nem lesznek együtt érzõek.
00:35:13 Ezért olyan fontos az együttérzés.
00:35:15 Ez különböztet meg tõlük.
00:35:17 Ez az ember gyilkos.
00:35:20 A bíróság dolga, hogy elítélje.
00:35:22 A korrupt bírók?
00:35:23 Akik meggyalázzák a törvényt?
00:35:26 Ezt te jobban tudod nálam.
00:35:29 Nem lehetsz a vezetõjük,
00:35:32 amíg nem vagy kész arra,
00:35:36 Hová vezetném õket?
00:35:39 Gothambe.
00:35:40 A város szeretett fia...
00:35:42 ...a lehetõ legalkalmasabb,
00:35:47 - Hogyan?
00:35:51 Ahogy egykor
00:35:54 A város a bûnözés és
00:35:58 Menthetetlen.
00:36:02 Ez az Árnyak Ligájának
00:36:07 Több évszázada már.
00:36:10 Gothamnek...
00:36:12 ...el kell pusztulnia.
00:36:18 Nem hiszel ebben, igaz?
00:36:20 Ra's Al Ghul mentett ki
00:36:24 Cserébe annyit kér, legyen
00:36:29 Visszamegyek Gothambe,
00:36:32 de nem leszek hóhér.
00:36:35 Bruce, kérlek!
00:36:37 Remélem, tudod, hogy
00:37:10 - Mit csinálsz?
00:39:24 Megmondom, hogy
00:39:45 Uram! Rég láttam.
00:39:47 - Tény.
00:39:51 Rém menõ.
00:39:52 Sokáig marad Gothamben?
00:39:55 Ameddig kell.
00:39:57 Nem hagyhatom,
00:39:58 hogy a várost
00:40:02 Az apja vállalata
00:40:05 hogy segítse a szegényeket.
00:40:06 Bízott benne, hogy a többi
00:40:11 Így lett?
00:40:13 Részben.
00:40:15 A gyilkosság sokkolta a gazdagokat,
00:40:20 Csak ez rázza fel õket az apátiából.
00:40:23 Bruce Wayne ehhez kevés.
00:40:25 Egy emberrel...
00:40:26 ...könnyen elbánnak,
00:40:29 de egy jelképpel...
00:40:32 Egy jelkép elpusztíthatatlan,
00:40:35 - örök...
00:40:38 Valami, amit felismernek,
00:40:41 amitõl félnek.
00:40:42 Míg harcol az alvilággal,
00:40:44 az ön álarca a szeretteit védené?
00:40:50 Rachelre gondol?
00:40:51 Bevallom férfiasan, magamra.
00:40:55 Tudják, hogy visszajövök?
00:40:57 Jogi bonyodalmakat okozna
00:41:01 - Halott vagyok?
00:41:03 Halottnak nyilváníttatott?
00:41:05 Mr. Earle tette meg.
00:41:08 Az ön részvényeit is.
00:41:10 Megjegyzem, egy vagyont érnek.
00:41:12 Szerencse, hogy
00:41:15 Egyetértek, uram.
00:41:17 Ha elviszi a Rolls Royce-t,
00:41:30 Úgy vélem, Mr. Zsaz veszélyt jelent
00:41:35 Ezért a börtönkörnyezet
00:41:42 - Dr. Crane!
00:41:45 Egy bérgyilkosnak
00:41:48 Hallotta a véleményemet.
00:41:51 Ez már Falcone 3. embere,
00:41:52 akit a saját
00:41:55 A szervezett bûnözõi munka vonzza
00:42:01 Vagy a korruptakat.
00:42:05 Mr. Finch!
00:42:07 Tisztázza Miss. Dawes-zal,
00:42:09 hogy jogában áll-e vádaskodnia.
00:42:17 - Mit csinálsz, Rachel?
00:42:19 Próbállak megóvni.
00:42:23 Falcone lefizette a fél várost.
00:42:26 - Hagyd ennyiben!
00:42:28 Én is el akarom kapni,
00:42:32 Édes vagy.
00:42:38 De ezt már megbeszéltük.
00:43:06 Nyavalyás denevérek!
00:43:07 Megszállták a birtokot.
00:45:03 Nincs több szívesség.
00:45:06 A kis ajándékok
00:45:09 A szállítója vagyok.
00:45:11 Fizetünk érte.
00:45:12 De a szívesség
00:45:17 Tisztában vagyok azzal, hogy
00:45:21 de tudja, hogy kinek dolgozom.
00:45:25 Idejön?
00:45:27 Igen,
00:45:28 és nem szívesen hallja majd,
00:45:31 hogy keresztülhúzta
00:45:37 - Ki szimatol?
00:45:40 - Megkenjük.
00:45:43 Szent a lelkem?
00:45:45 Nem baj, megoldjuk.
00:45:47 - Hagyjon ki!
00:45:54 Növekedést értünk el ebben
00:45:57 Kétlem, hogy
00:46:01 ...választotta volna
00:46:04 Azóta eltelt 20 év, Fredericks.
00:46:08 20 év után itt lenne az ideje,
00:46:11 hogy ne kérdezgessük folyton,
00:46:14 Mr. Earle irodája.
00:46:16 Igen, részt vesz a vacsorán.
00:46:19 Jó reggelt, Mr. Earle-höz jöttem.
00:46:23 Neve?
00:46:24 Bruce Wayne.
00:46:28 Thomas nyilván nem adta
00:46:31 De mi, a cég felelõs vezetõi,
00:46:36 Jessica.
00:46:39 Hol van Jessica?
00:46:41 - Figyelje a labdát, és...
00:46:46 Ez a Wayne Vállalat.
00:46:49 Bruce?
00:46:52 Csalódott?
00:46:54 - Ezt nézd át!
00:46:57 - Kivel?
00:46:58 Visszajött. Nem olvasol újságot?
00:47:04 Bizonyára tudja,
00:47:07 ...egy ekkora gépezetet.
00:47:09 - Eladjuk a részvényeket.
00:47:11 Gondolom, jókora
00:47:14 Semmi kivetnivalóm ellene,
00:47:17 viszont szeretnék munkába állni.
00:47:19 Meg akarom ismerni
00:47:22 Hol kezdené?
00:47:24 Az alkalmazott tudományoknál.
00:47:27 Szólok Foxnak,
00:47:29 hogy megy.
00:47:32 Hasonlít az apjára.
00:47:35 Már maga az egyetlen Wayne.
00:47:38 Itt a helye. Isten hozta.
00:47:42 Környezetvédelmi eljárások,
00:47:47 Az összes prototípus.
00:47:49 Miért?
00:47:53 Mit mondtak, mivel foglalkozunk?
00:47:55 Nem mondtak semmit.
00:47:59 Nekem viszont elmondta Earle,
00:48:03 Zsákutca.
00:48:04 Itt nem vagyok útban az igazgatóknak.
00:48:09 Jöjjön!
00:48:10 - Vezetõségi tag volt?
00:48:13 Ismerte õt?
00:48:15 Közösen terveztük a vonatot.
00:48:17 Ez az.
00:48:22 Golyóálló heveder,
00:48:24 gázüzemû mágneses szigonypisztoly,
00:48:26 200 kiló teherbírású kötél.
00:48:31 Remek terv volt a vonat.
00:48:34 A Wayne toronyba vitt,
00:48:38 A torony lett volna a város központja.
00:48:42 Persze Earle nem folytatta.
00:48:46 Gyalogsági védõöltözet.
00:48:48 Duplaszövésû Kevlar, nem szakad el.
00:48:51 - Valóban?
00:48:54 - Golyóálló?
00:48:56 - Miért nem gyártották le?
00:48:59 nem ér 300 ezret egy katona élet.
00:49:02 De mi ez a nagy érdeklõdés?
00:49:06 Kölcsönkérném.
00:49:08 Barlangászáshoz.
00:49:10 Maga barlangász?
00:49:12 Barlangi-búvár.
00:49:15 Lövöldözni fognak a barlangban?
00:49:19 Szeretném, ha Mr. Earle nem tudna róla...
00:49:23 Mr. Wayne,
00:49:24 én úgy látom,
00:49:26 hogy itt minden a magáé.
00:49:32 Mehet.
00:49:38 Lakályos.
00:49:42 Társasága is lesz.
00:49:45 Ez lehet a délkeleti szárny
00:50:01 A polgárháború idején...
00:50:05 ...az ükapja rabszolgákat csempészett
00:50:09 Gondolom, a barlangok
00:50:24 Alfred! Jöjjön fel!
00:50:26 Innen is remek a kilátás, köszönöm!
00:50:48 A maszkot Szingapúrból rendeljük.
00:50:51 Egy fedõcégen át.
00:50:53 Hogyne.
00:50:55 Ezeket külön megrendeljük
00:51:00 - A végén pedig összerakjuk.
00:51:03 Rendeljünk nagy tételben,
00:51:07 - Mennyit?
00:51:12 - Legalább lesz tartalék.
00:51:31 Tudom, nem kérsz belõle.
00:51:33 Tán egy nap megjön az eszed.
00:51:36 Miért kéne ehhez ész?
00:51:39 Rossz érzés, hogy
00:51:42 Nem doblak fel.
00:51:46 Különben is, kinek jelenteném
00:52:18 Ne forduljon meg!
00:52:21 Maga tisztességes zsaru.
00:52:25 Mit akar?
00:52:26 Falconénak hetente érkezik
00:52:29 Miért van szabadon?
00:52:32 Mindenkit lefizetett.
00:52:34 Hogyan lehetne elfogni?
00:52:38 Ha megfenyegetik Faden bírót,
00:52:41 és kerítenek egy bátor államügyészt.
00:52:43 Rachel Dawes.
00:52:46 Ki maga?
00:52:47 Figyelje a jelet!
00:52:51 Egyedül van?
00:52:54 Már nem.
00:52:57 Már?
00:53:13 Állj!
00:53:32 Ki volt ez?
00:53:36 Egy golyós.
00:53:41 Csak nem barlangászni indul?
00:53:44 Nem, ma a bázisugrásnak hódolok.
00:53:47 Bázisugrás?
00:53:49 - Ejtõernyõzés?
00:53:52 Tudna valamilyen könnyû
00:53:55 Itt minden van.
00:53:59 Ez az emlékezõ anyag. Mit lát?
00:54:05 Rugalmas,
00:54:08 de ha áram éri,
00:54:10 - a molekulák megszilárdulnak.
00:54:14 Minden gerinces élõlény viselheti.
00:54:17 Drága a seregnek?
00:54:18 Nem a barlangászó, extrémugró
00:54:23 - Mr. Fox...
00:54:25 Ha ez kellemetlen...
00:54:27 Ha nem mondja meg, mit csinál,
00:54:30 legalább nem kell hazudnom.
00:54:34 De azért ne nézzen hülyének.
00:54:38 Rendben.
00:54:41 Az mi?
00:54:45 A Bolha?
00:54:47 Biztos nem érdekli.
00:54:55 Hídépítéshez készült.
00:54:59 Harc közben átugorja
00:55:05 Ezt a kapcsolót kell megnyomni,
00:55:09 hogy a kocsi ugrást
00:55:14 Ne most!
00:55:19 Utóégetés kikapcsolva.
00:55:21 Hidat ugyan nem épített még,
00:55:24 de azért hibátlanul mûködik.
00:55:35 Hogy tetszik?
00:55:38 Van feketében?
00:55:40 Csütörtökön menj a kikötõbe.
00:55:43 - Balhé lesz?
00:55:45 - ...az utolsó szállítmánnyal.
00:55:48 Hallom, keresztbe akar tenni
00:55:52 - Ne mondd!
00:55:54 aki elintézi a problémát.
00:55:57 Mire célzol, Mr. Flass?
00:55:59 Látta a lányt?
00:56:01 Csini kis ügyésznõ.
00:56:04 Nem gondolja, hogy ez túlságosan
00:56:07 - Még ebben a városban is.
00:56:11 Itt naponta hazavágnak
00:56:14 Én ezt pechnek nevezném.
00:56:20 Ez nem jó, uram.
00:56:22 Újabb 10 ezer darabban
00:56:25 - Potom áron vettük.
00:56:27 Addig is, ha javasolhatom,
00:57:08 Miért épp denevér?
00:57:10 Félek tõle.
00:57:13 Féljenek az ellenségeim is.
00:57:40 Mi ez?
00:57:46 Tovább.
00:57:53 Sima ügy.
00:57:55 A macikat a dílerek kapják?
00:57:57 Igen, a nyuszik meg a szigetre mennek.
00:57:59 - Mi a különbség?
00:58:02 Jobb, ha nem tudsz
00:58:21 Steiss!
00:58:44 Steiss.
00:58:57 Mi van?
00:58:59 Anyám!
00:59:09 Megnézem.
00:59:23 Baj van. Jobb, ha lelép!
00:59:53 Hol vagy?!
00:59:55 Itt.
01:00:16 Indíts!
01:00:36 Mi a fene vagy te?
01:00:41 Batman.
01:00:50 Jó kis kabát.
01:00:54 Kösz.
01:01:35 Állj!
01:01:38 Helyes! Szedd a lábad!
01:01:49 Falcone küldte õket.
01:01:52 - Miért?
01:01:58 - Mi ez?
01:02:00 - Minek?
01:02:01 Ki maga?
01:02:04 Hasonlítunk.
01:02:05 Én sem tûröm
01:02:12 Hölgyem, minden rendben?
01:02:19 - Falcone sleppje?
01:02:22 úgysincs ellene semmink.
01:02:24 Ebben nem lennék olyan biztos.
01:02:39 Mi történt?
01:02:50 Szedjék le!
01:03:11 A DENEVÉR GYÕZÖTT
01:03:13 Felháborító!
01:03:14 Tõlem lehet egy rivális banda,
01:03:17 õrangyalok, az üdvhadsereg,
01:03:19 de tüntessék el az
01:03:22 Egy pasas volt.
01:03:24 - Vagy bõregér.
01:03:27 - Igen?
01:03:30 ...a klán nagyfõnökét.
01:03:32 Nem tûrök önbíráskodókat
01:03:35 Világos?
01:03:37 - Most már kiderült.
01:03:39 - Bízd rám!
01:03:42 Ha egy denevér
01:03:46 Falcone ott volt a helyszínen.
01:03:48 Drog, ujjlenyomatok,
01:03:51 Akkor hajrá!
01:03:56 - A denevér nappal alszik!
01:03:58 de a milliárdos bájgúnárok
01:04:03 A kettõs élet elõbb-utóbb
01:04:07 Meggyõzõen alakította a denevért.
01:04:10 A színjáték és a megtévesztés...
01:04:13 - ...fontos fegyver, Alfred.
01:04:17 Ha ilyen sérülései lesznek,
01:04:19 ...valami hihetõ magyarázaton.
01:04:22 Mondjuk, pólózik.
01:04:24 Nem pólózom.
01:04:26 Tele van kék-zöld folttal,
01:04:29 Könnyen felvetõdik a kérdés,
01:04:31 mit csinál Bruce Wayne
01:04:35 Vajon mit?
01:04:38 Kabrión száguldozik,
01:04:40 és filmsztárocskákkal hetyeg.
01:04:44 Elõször csak színleli, hogy élvezi,
01:04:48 és a végére talán rá is kap.
01:04:53 Uram,
01:04:54 - adódott egy kis probléma.
01:04:57 Éjjel a parti õrség megtalálta
01:05:01 Megrongálódott,
01:05:07 Egy fegyver prototípusát,
01:05:10 egy mikrohullámvetõt szállított.
01:05:12 Sivatagi hadviselésre tervezték.
01:05:16 Attól tartok, valaki...
01:05:22 ...aktiválta.
01:05:27 A mikrohullámok elpárologtatják
01:05:39 A hajó nagyon súlyosan megsérült.
01:05:42 A fegyver pedig...
01:05:46 Eltûnt?
01:05:49 Igen.
01:05:51 Mr. Wayne.
01:05:57 Jó kocsi!
01:05:58 A másik jobb.
01:06:09 A rendõrség helyett cselekedett.
01:06:11 Ez önbíráskodás!
01:06:13 Valakinek lépnie kellett!
01:06:16 Bruce?
01:06:18 Egy fickó, aki denevérnek öltözik,
01:06:24 De börtönbe juttatta Falconét.
01:06:26 Miért keresik a rendõrök?
01:06:28 Féltékenyek.
01:06:30 Uram, a szökõkút nem medence,
01:06:32 és a barátain
01:06:37 Tudja, európaiak.
01:06:41 Megkérem, hogy távozzanak.
01:06:44 - Uram, ez nem pénzkérdés.
01:06:48 és elsõként lazítok...
01:06:51 ...a fürdõzés szigorú szabályain.
01:06:57 Én kitüntetném Batmant.
01:06:59 Én kényszerzubbonyt húznék rá.
01:07:11 Bruce?
01:07:15 Rachel!
01:07:17 Visszajöttél.
01:07:21 Mit csinálsz itt?
01:07:23 Úsztam egyet.
01:07:27 Sokáig voltál távol.
01:07:29 - Tudom. Jól vagy?
01:07:34 Sok a munkám.
01:07:36 A világ megmentésén fáradozol?
01:07:38 Nincs más választásom.
01:07:41 Míg te pancsolsz.
01:07:44 Rachel,
01:07:46 amit most látsz,
01:07:49 ez nem én vagyok.
01:07:54 Belül...
01:07:57 ...sokkal több vagyok ennél.
01:08:00 Gyere már, Brucie!
01:08:01 Sok szálloda van még,
01:08:06 Bruce,
01:08:09 lehet, hogy mélyen, legbelül
01:08:14 De nem ez számít.
01:08:17 A tetteink határoznak meg minket.
01:08:31 Jó, hogy eljött, dr. Crane!
01:08:33 Kötelességem. Felvágta az ereit?
01:08:35 A beszámíthatatlanságra játszik,
01:08:39 Persze, fõ az óvatosság.
01:08:45 Na végre, doki!
01:08:49 Súlyos klausztrofóbiám van, bla bla.
01:08:52 Még egy falat börtönkaja,
01:08:55 - Mit akar?
01:08:57 hogy hallgassak?
01:08:59 Miért? Nem tud semmit.
01:09:02 Tudom, hogy nem örülne,
01:09:06 Azt is tudom, hogy titkos
01:09:10 Csak olyanokkal bizniszelek,
01:09:14 A gorilláiról nem is beszélve.
01:09:17 Az összes izomagyú nekem dolgozik.
01:09:19 Na most,
01:09:23 és a fõnöke nagy lét gombolhat le.
01:09:28 Tudom, mi lesz a válasza.
01:09:31 Az, hogy végezzünk magával.
01:09:34 Hiába, itt nincs hatalma.
01:09:43 Megmutassam a maszkot?
01:09:46 A kísérlet része.
01:09:50 Maga erõs idegzetû,
01:09:55 De a bolondok frászt kapnak tõle.
01:09:58 Egy dilikokárdás vezeti a diliházat?
01:10:01 Üvöltenek és sírnak,
01:10:05 mint te!
01:10:08 Valóban a téboly jeleit látom rajta.
01:10:12 Intézkedem, hogy engedélyezzék
01:10:15 Sürgõs kezelésre szorul.
01:10:39 Közeleg a vihar.
01:10:45 Egyre nyugtalanabbak
01:10:48 Kezdetnek jó. A társa ott volt
01:10:51 Õ csak egy piti behajtó.
01:10:54 Felosztották a szállítmányt.
01:10:58 És a másik fele?
01:11:00 - Flass tudja.
01:11:03 Majd én szóra bírom.
01:11:05 Egy külön egység jött létre,
01:11:08 - Veszélyesnek tartják.
01:11:12 Maga segíteni próbál.
01:11:19 De volt már, hogy tévedtem.
01:11:27 Add már ide!
01:11:32 Etetnem kell a kölykeimet.
01:11:34 Nem szeretik a falafelt?
01:11:51 Hova megy a drog?
01:11:54 Gõzöm sincs.
01:11:56 - Anyám életére esküszöm!
01:12:04 Nem volt téma, nem tudom.
01:12:07 Elõbb egy ürgéhez vitték,
01:12:10 Miért?
01:12:12 Valami mást is tesznek a cuccba.
01:12:16 - Senki nem tudja, hogy mit.
01:12:18 Nem voltam ott az átadásnál.
01:12:21 - A zsaruk is kerülik.
01:12:24 Nem!
01:12:39 Ez az!
01:12:41 - Mi a gond?
01:12:44 A hajó 246 konténerrel jött el
01:12:47 Megnézném, mi van benne.
01:12:50 Jobb, ha nem tudjuk,
01:12:53 Megváltoztak a dolgok.
01:13:06 Ez mi?
01:13:48 Te vagy az?
01:13:51 Befelé! Ne kiabálj velem!
01:13:54 A suliban úgysem hiszik majd el.
01:14:18 Minden nyomot eltüntetni!
01:14:20 - Gyújtsuk fel!
01:14:57 Mi a baj?
01:15:00 Ülj le. Egy italt?
01:15:03 Túl sötéten látod a dolgokat.
01:15:09 Az a baj, hogy nincs benned tûz!
01:16:02 Alfred! Alfred!
01:16:15 Vegyen vért tõlem.
01:16:19 Méreg... Megmérgezett...
01:16:26 Bruce...
01:16:29 ...miért zuhanunk le?
01:16:41 - Meddig voltam eszméletlen?
01:16:45 Ma van a születésnapja.
01:16:48 Gratulálok!
01:16:54 Éreztem már hasonlót,
01:16:58 Lefújtak valami hallucinogén anyaggal.
01:17:02 Rossz helyekre jár, Mr. Wayne.
01:17:05 Bátorkodtam szakértõt hívni.
01:17:09 Megvizsgáltam a vérét,
01:17:10 elkülönítve a fehérje bázisú
01:17:14 Ezt értenem kéne?
01:17:16 Nem, csak így jelzem,
01:17:19 - Elkészítettem az ellenszert.
01:17:23 Újra elkábítja magát?
01:17:26 Tudja, egy bulin bármi megtörténhet.
01:17:29 Az is, hogy körbejár a varázs spray.
01:17:32 Elhozom magának.
01:17:35 Alfred, örvendtem.
01:17:38 Lucius.
01:17:43 - Nem jön be?
01:17:46 - csak ezt hoztam.
01:17:48 Rachel?
01:17:51 Mozgalmas éjszakád lehetett.
01:17:54 - Gondolom, fergeteges volt a buli.
01:17:57 Sajnos, nem tudok jönni.
01:18:00 - Jobb programod van?
01:18:04 és lehet, hogy
01:18:07 - Rachel!
01:18:12 Rachel Dawes.
01:18:13 Ki hagyta jóvá? Hívják be Crane-t,
01:18:17 Kérjék dr. Lehmann szakvéleményét.
01:18:21 - Mi a baj?
01:18:23 Crane átvitette
01:18:26 Oda akarsz menni?
01:18:30 Jó bulizást.
01:18:32 - Nekem dolgoznom kell.
01:18:36 Boldog szülinapot!
01:18:44 STIP-STOP
01:18:56 De máris érkeznek a vendégek.
01:18:58 Szórakoztassa õket!
01:19:00 Mesélje el azt a viccet, amit ismer!
01:19:39 Jó játék?
01:19:43 Bill? Hogy kerül ide
01:19:47 Információra van szükségem.
01:19:48 Wayne vállalat:
01:19:54 1- ME.
01:19:56 A mikrohullámvetõ,
01:19:59 A kísérletek során a levegõbe jutott
01:20:03 Nem törvénytelen ez?
01:20:07 Az errõl szóló
01:20:11 adatot, számítógépes fájlt,
01:20:15 Nincs meg?
01:20:18 Az osztályod mostantól
01:20:23 ki vagy rúgva.
01:20:26 Nem olvastad a memót?
01:20:35 Madárijesztõ.
01:20:40 Madárijesztõ.
01:20:45 Madárijesztõ.
01:20:46 Arra, dr. Crane.
01:20:49 Nincs hozzáfûznivalóm, Miss. Dawes.
01:20:51 A bíró jóváhagyta a kérésemet.
01:20:54 - Volna pár kérdésem.
01:20:56 Kapóra jön, hogy egy 52 éves ember,
01:21:01 a tárgyalás elõtt hirtelen
01:21:04 Láthatja, hogy ez a betegség senkinek
01:21:13 - Madárijesztõ.
01:21:15 A paranoiában szenvedõ betegek...
01:21:17 ...gyakran egy képzelt lényt
01:21:20 A legtöbbször egy
01:21:24 Ebben az esetben madárijesztõt.
01:21:27 Benyugtatózta?
01:21:29 Nagy javulást érünk el
01:21:34 Kint nagy hatalmú ember.
01:21:36 Idebent az agy számít.
01:21:38 Örül, hogy ilyen lett.
01:21:40 Elfogadom, hogy
01:21:43 Ezért dolgozom itt.
01:21:45 Én azért dolgozom, hogy Falconét
01:21:50 Kérek egy másik orvosi
01:21:53 Tudni akarom, mit adott neki.
01:21:57 - Holnap megtudja.
01:21:59 Már értesítettem dr. Lehmannt.
01:22:04 Jó.
01:22:11 Erre.
01:22:13 Van itt valami,
01:22:26 Itt készítik a gyógyszert.
01:22:35 Magának is ajánlom.
01:23:03 Ki tudja, hogy itt van?
01:23:05 Ki tudja?
01:23:14 Itt van.
01:23:15 Ki?
01:23:17 Batman!
01:23:20 - Mit csináljunk?
01:23:22 ...egy betörõvel csinálni szoktak.
01:23:26 - Hívjuk a zsarukat!
01:23:29 Nem tudnak már megállítani.
01:23:32 Viszont a denevérünket
01:23:35 Tereljük ki,
01:23:38 - És a lány?
01:23:41 Többszörös adagot adtam neki.
01:23:43 Garantált elmebaj. Gyerünk!
01:23:47 Igaz, amit róla mondanak?
01:23:50 Hogy repülni tud?
01:23:51 És kámforrá válik.
01:23:54 Hát...
01:23:57 Igaz?
01:24:44 Szippants az orvosságodból, doki!
01:24:52 Mit mûvelsz itt?
01:24:57 Kinek dolgozol?
01:25:04 Ra's Al Ghulnak.
01:25:06 Ra's Al Ghul halott.
01:25:11 Crane?
01:25:14 Dr. Crane házon kívül van.
01:25:18 A rendelés idõpontja...
01:25:32 Batman!
01:25:35 Nincs kiút!
01:25:42 - Mire várunk?
01:25:45 - Minek?
01:25:48 Úton van a kommandó,
01:25:50 de bemehetünk.
01:25:53 Várjunk!
01:26:38 Mi baja?
01:26:42 Crane hallucinogént adott neki,
01:26:47 - Kiviszem a mentõhöz.
01:26:55 Vigye ki! Találkozzunk
01:27:04 A méreg Falcone drogjával jött,
01:27:07 és a víztározóba öntötték.
01:27:10 - Miért?
01:27:12 Falconénak dolgozott?
01:27:13 Még rosszabbnak.
01:27:16 Ellenszer nélkül végleges
01:27:19 - Mennyi idõnk van?
01:27:24 Mi ez?
01:27:27 - Erõsítés.
01:28:45 Elnézést.
01:28:51 - Hogy van?
01:28:56 Hozom a kocsit.
01:28:57 Itt az enyém!
01:28:59 A magáé?
01:29:10 Ezzel én is járõröznék!
01:29:13 - Elhajtott egy jármûvel.
01:29:15 Egy fekete...
01:29:18 ...tank.
01:29:22 Nyugi.
01:29:24 Megmérgezték.
01:29:29 Követem.
01:29:38 Lélegezzen mélyeket!
01:29:49 Kapaszkodjon!
01:30:04 - Mit csinál?
01:30:13 Itt a Sas 1! Zárják le a tetõt!
01:30:19 Nem tud lejönni!
01:30:22 Állítsa le a motort, és szálljon ki!
01:30:27 - Bízzon bennem!
01:30:47 Ki ez az alak?
01:30:49 - Hol van?
01:31:04 - Melyik utcán halad?
01:31:06 Tetõrõl tetõre ugrál!
01:31:46 Azt tudod, hogy néz ki?
01:31:51 Hagyjuk!
01:31:56 Megvan.
01:32:08 Követem.
01:32:33 Az I-17-en halad, nyugat felé.
01:32:40 - Itt Sas 1.
01:32:42 Nem látom.
01:32:44 Visszafordulunk.
01:32:46 Lopakodó üzemmód.
01:32:49 Maradjon ébren!
01:32:56 Ott van!
01:33:16 Tartson ki!
01:33:21 Rachel!
01:33:36 Uram, Mr. Fox küldi ezeket.
01:33:54 - A vízbe jutott a méreg?
01:33:56 A vízmûvek elzárhatja a...
01:33:59 Nem érti. Az egész mérgezett.
01:34:02 - Már mindenhova juthatott.
01:34:06 Talán belélegezve mérgezõ.
01:34:18 Jobban van?
01:34:22 Hol vagyunk?
01:34:24 Miért hozott ide?
01:34:25 Ha nem hozom ide,
01:34:28 Megmérgezték.
01:34:30 - Dr. Crane.
01:34:33 Gordon õrmester a barátja?
01:34:36 A barátság számomra luxus.
01:34:39 Adok egy altatót.
01:34:42 Vigye el ezeket Gordonnak.
01:34:46 - Mi ez?
01:34:48 Egy Gordonnak,
01:34:51 Tömeggyártás?
01:34:53 Crane csak közvetítõ.
01:35:21 Amikor felfedte nekem
01:35:24 csak azért nem tárcsáztam
01:35:27 mert azt mondta, óvatos lesz.
01:35:30 - Igaz.
01:35:34 - Valóság-show!
01:35:37 Ennél a sebességnél
01:35:41 A szárnyas szörnyeteg
01:35:44 De ez a szörnyeteg segít másokon,
01:35:48 Thomas Wayne senkinek nem akart...
01:35:50 ...így bizonyítani, önmagának sem.
01:35:53 Rachelen segítettem.
01:35:57 Most alszik.
01:36:00 Én is szívelem õt,
01:36:04 Különben ön is egy önbíráskodó.
01:36:07 - Fox itt van?
01:36:08 Küldjük haza õket.
01:36:10 De õk Bruce Wayne vendégei.
01:36:13 Nem érdekel a nevem.
01:36:15 Nem csak a maga neve, az apjáé is!
01:36:20 Ennyi maradt belõle.
01:36:24 Ne hozzon rá szégyent!
01:36:40 - Mr. Earle!
01:36:42 Köszönöm.
01:36:44 Kelendõek a részvények?
01:36:46 De még mennyire!
01:36:48 Kik veszik?
01:36:49 Cégek, alapítványok.
01:36:51 Bonyolult.
01:36:53 Fõ, hogy a vállalatnak...
01:36:55 ...biztosítottuk a jövõjét.
01:36:58 Remek.
01:37:12 Kifogott rajta a konyakos meggy!
01:37:20 Meséljen, Crane!
01:37:22 Hogy akarta a mérget
01:37:24 Madárijesztõ...
01:37:28 Kinek dolgozik?
01:37:32 Késõ.
01:37:34 Nem állíthatják le.
01:37:41 Fogja!
01:37:43 Köszönöm.
01:37:45 Örülök az ajándéknak.
01:37:49 Nincs mit.
01:37:50 - Gondoltam, hasznát veszi.
01:37:53 Mennyi idõ kell a
01:37:58 Több hét, miért?
01:37:59 Az ivóvízbe öntik a mérget.
01:38:03 Csak belélegezve mérgezõ.
01:38:07 Mi az?
01:38:08 Hacsak nem
01:38:11 ...a mikrohullámvetõvel.
01:38:14 Pont egy ilyen tûnt el a vállalattól.
01:38:17 Eltûnt?
01:38:19 Earle kirúgott, mert rákérdeztem.
01:38:24 Menjen a laborjába,
01:38:28 A rendõrségnek szüksége lesz rá.
01:38:31 Elvették a belépõmet.
01:38:33 Ez önnek akadály?
01:38:35 Nem mondtam.
01:38:39 - Bruce! Hadd mutassam be valakinek.
01:38:43 Remélem, jól ejtem a nevét,
01:38:46 Mr. Ra's Al Ghul.
01:38:54 Maga nem Ra's Al Ghul.
01:38:57 Láttam meghalni.
01:38:59 És ha Ra's Al Ghul halhatatlan?
01:39:04 Ha természetfeletti ereje van?
01:39:11 Vagy ócska trükkökkel palástolja,
01:39:17 Az, aki az éjszakáit azzal tölti,
01:39:22 ne vádoljon kétarcúsággal.
01:39:24 Megmentettelek.
01:39:26 Mit mondtam az együttérzésrõl?
01:39:32 Csak rám neheztelsz.
01:39:35 Engedd el a többieket!
01:39:37 Elõbb magyarázd meg,
01:39:43 Figyelem!
01:39:45 Kérem.
01:39:49 Én...
01:39:51 ...nagyon köszönöm,
01:39:57 Komolyra fordítva a szót...
01:40:00 Ha valakit Wayne-nek hívnak,
01:40:03 megszokja, hogy efféle ingyenélõk
01:40:06 és megszállják a kastélyát.
01:40:10 - Elég, Bruce.
01:40:13 Éljenek a hamis barátok!
01:40:15 A képmutató, álságos piócák,
01:40:19 akik, ha meglátnak,
01:40:24 Nagyon kérem, hagyjanak békén!
01:40:28 Menjenek haza!
01:40:31 Ne mosolyogjanak, nem viccelek.
01:40:34 Vége a potyapartinak. Tûnés!
01:40:36 Az alma messze esett a fájától.
01:40:52 Szórakoztató,
01:40:54 de értelmetlen.
01:40:58 A tébolydában elvetetted a sulykot.
01:41:01 Tehát Crane neked dolgozott.
01:41:04 A kék virág egyik összetevõjébõl
01:41:08 Õ alakította fegyverré.
01:41:10 Semmi köze az Árnyak Ligájához.
01:41:12 Persze hogy nem.
01:41:17 De valójában egész Gothamet
01:41:21 És nézem, ahogy a város
01:41:38 Milliók élete semmisül meg.
01:41:40 Csak egy cinikus
01:41:43 Bûn és szenvedés.
01:41:45 Nem ezt szánták az emberiségnek.
01:41:47 Az Árnyak Ligája évezredek óta harcol...
01:41:51 ...a romlottság ellen.
01:41:52 Leromboltuk Rómát,
01:41:56 Felégettük Londont.
01:41:57 Ha egy civilizáció hanyatlásnak indul,
01:42:00 visszaállítjuk az egyensúlyt.
01:42:02 Gotham még megmenthetõ.
01:42:05 Adj idõt!
01:42:08 Egy rohadt várost védesz,
01:42:10 ahol mindent a korrupció irányít.
01:42:23 Színpadra!
01:42:29 A börtönben hitevesztett voltál.
01:42:31 Visszahoztalak az életbe.
01:42:34 Segítettem leküzdeni a félelmedet,
01:42:37 A legjobb tanítványom voltál.
01:42:40 Együtt kellene megmentenünk a világot.
01:42:44 Megpróbálom megmenteni...
01:42:47 ...a városomat tõled.
01:42:51 Gotham elpusztul.
01:42:57 Ha az erdõ túlburjánzik, a tisztító
01:43:03 Holnap a világ elborzadva nézi,
01:43:08 Ezúttal végérvényesen
01:43:11 - Támadtad már a városunkat?
01:43:14 Egyre korszerûbb
01:43:16 Itt kipróbáltunk egy újat:
01:43:19 De sajnos alábecsültük
01:43:24 Például a szüleidet.
01:43:30 Az lõtte le õket,
01:43:34 Az éhezés mindenkit bûnbe sodor.
01:43:37 A haláluk felébresztette a várost,
01:43:39 de azóta sem épült fel igazán.
01:43:42 Bevégezzük, amit elkezdtünk.
01:43:44 A jólelkû segítõket pedig félresöpröm.
01:43:48 Akárcsak az apád,
01:43:51 Ha valaki az igazság útjába áll,
01:43:54 a háta mögé lopózol, és szíven döföd.
01:44:03 - Megállítalak!
01:44:09 Az egyensúly maga az igazság.
01:44:11 Felgyújtottad a házam.
01:44:16 Kvittek vagyunk.
01:44:34 Senki nem jöhet ki!
01:44:45 Megszöktek?
01:44:47 - A szigorított részbõl hányan?
01:44:49 Gyilkosok, nemi erõszak tevõk.
01:44:51 Vonják fel a sziget hídjait!
01:44:54 Ha minden rendõr elkezdi keresni...
01:44:57 ...az elvetemült sorozatgyilkosokat,
01:45:00 - mert egyedül nem boldogulok!
01:45:25 Remélem, nem egy derék tûzoltó volt.
01:45:33 Wayne úr!
01:45:40 Minek gyötri magát edzéssel,
01:46:21 Mit tettem?
01:46:24 Mindaz, amit a családom,
01:46:26 az apám épített...
01:46:30 A Wayne örökség sokkal több,
01:46:34 Nem sikerült megmentenem...
01:46:37 ...Gothamet.
01:46:40 Miért zuhanunk?
01:46:44 Hogy újra talpra álljunk.
01:46:50 Nem mondott le rólam?
01:46:54 Soha.
01:46:56 Le!
01:46:58 Ne bántson! Ez törvénytelen!
01:47:01 Csak most jön a rendõri erõszak!
01:47:03 Barom.
01:47:06 A helyieket felháborítja...
01:47:09 - ...a rendõrök magatartása.
01:47:12 - Ügyész vagyok!
01:47:23 Kuss!
01:47:27 Gordon, keresnek.
01:47:30 - Hogy kerül ide?
01:47:32 A méreg ellenszere.
01:47:34 Remélem, nem lesz rá szükség.
01:47:35 Csak, ha a levegõbe kerül.
01:47:40 Ez az utolsó!
01:47:43 Figyelmeztetek mindenkit,
01:47:47 Addig menjen el a szigetrõl!
01:47:50 Futás!
01:48:17 Hol a mamám?
01:48:29 Mit mûvel?
01:48:32 Uraim,
01:48:34 terjesszük az igét!
01:48:38 Jöjjön a...
01:48:40 ...pánik.
01:49:05 Megnõtt a nyomás.
01:49:08 Ott!
01:49:09 A sziget alatti vezetékben!
01:49:28 Semmi baj.
01:50:01 Itt Loeb parancsnok.
01:50:02 Valaki beszéljen! Vétel!
01:50:24 Itt Gordon!
01:50:26 Mi folyik ott?
01:50:28 Vezényeljen ki kommandósokat,
01:50:31 Gordon! Az összes létezõ egység
01:50:36 Teljesen tehetetlenek!
01:50:38 Jól van, nyugodj meg.
01:50:42 Dehogynem!
01:50:44 - Crane?
01:50:49 Nem maradt senki,
01:50:50 akit oda küldhetnék.
01:50:54 Biztos?
01:51:00 Teljes a káosz.
01:51:01 Kezdõdik.
01:51:04 tömeges pánik tör ki,
01:51:07 - Mi a tervük?
01:51:09 A sínek a vezeték mentén
01:51:13 Ha a mikrohullámvetõt eljuttatják odáig,
01:51:15 elpárologtatják a vízkészletet.
01:51:18 A várost ellepi a méreg!
01:51:20 Segítsen megakadályozni.
01:51:23 - Hogyan?
01:51:31 Hát itt vagytok!
01:51:32 Tõlem nem kell félnetek,
01:51:34 csak a félelemtõl!
01:51:37 Bízzatok bennem!
01:52:09 Batman megment bennünket.
01:52:16 - Eljön.
01:52:26 Itt Gordon.
01:52:35 Mondtam.
01:52:42 Várjon!
01:52:45 Megölhetik.
01:52:46 Árulja el a nevét!
01:52:53 A maszk mögé kell nézni,
01:52:56 de a tetteink határoznak meg bennünket.
01:53:00 Bruce?
01:53:34 Ez már ripacskodás, nem színjáték.
01:53:37 - Most véged!
01:53:40 Én csak most kezdem a harcot.
01:53:42 Elnézést, de sürgõs pusztítanivalóm van.
01:53:46 - Két nindzsával még elbánok.
01:54:01 GPS bekapcsolva.
01:54:10 Távolság: 100 méter...
01:54:42 Uraim!
01:55:09 Ki engedélyezte ezt?
01:55:22 Wayne torony: 5 kilométer.
01:55:31 A nyomástól felrobbannak a csövek.
01:55:33 Ha a nyomás elér ide,
01:55:35 szétrobbantja az egész vízhálózatot.
01:55:48 A következõ keresztezõdésnél jobbra.
01:56:14 Hát nem tanulsz?
01:56:23 Bocs!
01:56:28 - Unalmas. Semmi újat nem tudsz?
01:56:47 Megérkezett a Wayne toronyhoz.
01:57:02 Épületet kiüríteni!
01:57:03 Alattunk van a fõvezeték.
01:57:14 Fegyverek aktiválva.
01:57:20 Jó verda.
01:57:35 Beélesítve.
01:57:43 NYOMÁS MAXIMÁLIS
01:57:48 Ne félj!
01:57:52 Gyerünk!
01:57:58 Csak egy közönséges halandó vagy.
01:58:00 Ezért vagy képtelen megállítani
01:58:04 Ki mondta,
01:58:12 Ez az!
01:58:21 Azt mondtad, mindig légy résen!
01:58:32 Megteszed végre azt, amit kell?
01:58:35 Nem öllek meg,
01:58:41 de eszem ágában sincs megmenteni.
01:59:55 - Elkezdték a tárgyalást.
02:00:02 Ha jól emlékszem, kirúgtalak.
02:00:06 Valóban.
02:00:07 Új állásom van.
02:00:10 A tiéd.
02:00:12 Ki vett fel?
02:00:14 Egy denevér van a címlapon,
02:00:16 míg Bruce Wayne-rõl csak rosszat írnak.
02:00:22 A részeg milliárdos
02:00:26 Bruce Wayne.
02:00:27 Miért gondolja, hogy maga irányítja
02:00:31 - Mert az enyém.
02:00:33 A részvényeket piacra dobtuk.
02:00:35 És én megvettem...
02:00:37 ...különféle alapítványokon
02:00:41 Tudja, egy kicsit bonyolult.
02:00:44 Fõ, hogy a vállalatnak biztos a jövõje.
02:00:47 Igaz, Mr. Fox?
02:00:49 Úgy van, Mr. Wayne.
02:00:53 Megkaptad a memót?
02:01:13 - Ne haragudj, hogy eltitkoltam.
02:01:16 Én kérek bocsánatot.
02:01:18 Amikor Chill meghalt,
02:01:22 szörnyû dolgokat mondtam.
02:01:24 Igazad volt.
02:01:27 Valóban gyáva voltam.
02:01:29 Az igazságnak semmi köze a bosszúhoz.
02:01:33 Folyton csak rád gondoltam.
02:01:37 Ránk.
02:01:39 Amikor hazajöttél,
02:01:42 reménykedni kezdtem.
02:02:07 Utána rájöttem a titkodra.
02:02:11 Batman csak egy jelkép, Rachel.
02:02:14 Nem,
02:02:17 most ez a maszkod.
02:02:21 A valódi arcodtól rettegnek a gazfickók.
02:02:25 Az a férfi, akit szerettem,
02:02:27 eltûnt,
02:02:30 és soha nem tért vissza.
02:02:36 Talán egyszer még láthatom.
02:02:41 Ha Gothamnek nem lesz
02:02:45 találkozom vele.
02:02:58 - Visszavonom.
02:03:03 Apád büszke lenne rád.
02:03:06 Én is az vagyok.
02:03:33 Mihez kezdesz?
02:03:37 Újjáépítem.
02:03:39 A pontos mása fog itt állni.
02:03:48 A pontos mása?
02:03:51 Igen, miért?
02:03:52 Gondoltam, a sziklaodút...
02:03:55 ...kicsit világosabbá tehetnénk.
02:03:58 - A délkeleti szárny alatt?
02:04:16 - Ügyes.
02:04:19 - Szóval, õrmester...
02:04:22 Felrázta a várost.
02:04:24 A piszkos zsaruk félnek.
02:04:26 Kezd visszatérni a remény.
02:04:27 - De?
02:04:31 Nem kaptuk el sem Crane-t,
02:04:36 Elkapjuk õket.
02:04:38 Gotham erõre kap.
02:04:39 - Hová vezet ez?
02:04:42 Ha nekem félautomatám van,
02:04:46 Én golyóálló mellényt,
02:04:51 - És?
02:04:54 és háztetõkön ugrál.
02:04:57 Ezt a fazont még nem ismeri:
02:04:59 fegyveres rablás, gyilkosság...
02:05:02 Született showman, mint maga.
02:05:05 Egy kártyát hagy maga után.
02:05:12 Utánanézek.
02:05:18 Még nem köszöntem meg.
02:05:24 Nem is kell.
02:05:36 BATMAN: KEZDÕDIK!
02:05:40 rendezte
02:05:45 Átdolgozás: Asimov
02:06:13 fényképezte
02:06:23 zene
02:06:39 szereplõk
02:14:05 BATMAN: KEZDÕDIK!
02:14:13 Fordító: