Ziri Purple Sunset

ru
00:00:31 Фиолетовый закат
00:00:38 Деревня Янги, пров. Хебей, Китай 9 авг. 2000
00:00:53 Дедушка Янг,
00:00:55 Я слышал, вы были в плену у японцев.
00:00:58 - Да.
00:01:01 В Гуадонге. Северо-Восток Китая.
00:01:07 - Почему вы оказались в плену?
00:01:09 - Вы с трудом ходите.
00:01:13 - Почему?
00:01:18 Там все погибли. Кроме меня.
00:01:23 Расскажите мне что-нибудь
00:01:30 Как вам удалось сбежать?
00:02:33 Хребет Большой Хинган,
00:02:49 9 Августа, 1945.
00:02:56 6-я Танковая Группа Армии СССР
00:02:59 направлена против японской Армии
00:03:15 Русские танки наступают.
00:04:00 Приготовиться!
00:04:04 Огонь!
00:04:50 Огонь!
00:06:32 Приготовиться! Огонь!
00:06:47 Приготовиться!
00:06:59 Приготовиться!
00:07:05 Огонь!
00:09:45 Радиостанция Синьхуа.
00:09:48 Главнокомандующий Джу Дэ отдал приказ
00:09:52 атаковать японцев по всей линии фронта.
00:09:55 Победа близка.
00:11:16 Русская армия заняла Хайлаер.
00:11:21 Каждый японец обязан драться,
00:11:25 Призывники на передовую,
00:11:30 Нас 800 000...
00:11:47 Русские! Русские окружают сзади!
00:11:55 В лес! Японские войска
00:19:03 Так
00:19:05 мы и пошли с пленницей.
00:19:10 Русские ошиблись, полагая,
00:26:55 Рядовой Имамото, вперёд.
00:27:03 Что вы от нас хотите? Мы ничего не сделали.
00:27:07 Приготовиться к атаке.
00:27:11 Приготовиться! Атака!
00:27:14 Атака!
00:27:18 Мы ничего не сделали.
00:27:20 Атакуй!
00:27:29 Атака!
00:27:31 Что вы хотите?
00:27:37 Проклятые, вы демоны!
00:27:43 Бей меня, если сможешь. Будь проклят!
00:27:46 Проклятые, вы демоны!
00:27:50 Бей штыком!
00:27:55 Сволочь!
00:28:09 Сволочь!
00:28:11 Ты не воин, если не можешь убить.
00:28:21 Никчёмный.
00:28:23 Каждый новобранец обязан пройти
00:28:34 Имамото! Приготовиться к атаке.
00:28:37 Ах вы сволочи!
00:28:43 Бей штыком!
00:31:13 Надин вещмешок с крупой
00:31:17 Но там было только на двух человек,
00:31:23 на трёх уже не хватало.
00:33:00 Июнь 1945. Северо-Восток Китая.
00:33:02 Американцы, англичане, китайцы, канадцы
00:33:08 и русские объединились против нас.
00:33:16 Это важная азиатская битва вступила
00:33:23 Ваши отцы отдали свои жизни
00:33:30 Кто защитит Японию?
00:33:38 Вы! Вы последняя надежда генерала Ямато!
00:33:44 Наше правительство издало указ
00:33:49 Все девушки старше 17
00:33:54 Все юноши старше 15
00:33:56 Да здравствует Япония!
00:40:19 Помогите. Я не мёртвый.
00:40:25 "Помогите. Я не мёртвый."
00:42:18 На третий день мы вышли из леса.
00:42:24 Но всё что мы могли видеть,
00:42:33 Надя думала, что русские войска на севере.
00:42:39 Если бы мы пошли на север,
00:42:44 У нас не было иного выбора, как только
00:42:54 Лишённые новостей о войне,
00:42:59 мы знали, что она совсем рядом.
00:43:37 Оониши...
00:45:46 Собираешься меня пристрелить?
00:45:49 Ну давай.
00:45:51 Не пытайся испугать меня
00:45:54 Я ничего не боюсь.
00:46:04 Иди своей дорогой. Я своей.
00:46:06 Мы не обязаны идти вместе.
00:46:08 Забудь про крупу.
00:46:13 Я мужчина.
00:47:54 Не стой! Беги!
00:48:34 Стойте!
00:48:37 Мы не можем обогнать ветер.
00:48:55 Делайте как я или вы сгорите заживо.
00:49:04 Иди сюда!
00:49:08 Быстрей!
00:50:03 Ты говоришь по-китайски.
00:50:31 Так мы узнали её имя. Акиёко.
00:50:38 Мы также много узнали о ней.
00:50:42 Она приехала в Китай, когда ей было 4 года.
00:50:44 Она жила на Большом Хингане,
00:50:48 Её отец был хозяином лесопилки,
00:50:53 Он сказал Акиёко и её сестре,
00:50:56 чтоб они скорее пересекли море и
00:51:00 Мы встретили их, когда они отделились
00:51:05 Никто не живёт в лесу.
00:51:09 Поняли?
00:51:11 Здесь японский гарнизон.
00:51:25 Всё это место покрыто лесами.
00:51:29 Там мы еды не найдём, погибнем.
00:51:33 Мы найдём еду и людей только здесь.
00:52:23 Она хорошо знает эти леса,
00:52:27 Ты можешь вывести нас отсюда живыми?
00:53:32 Надя разозлилась, но пошла за нами.
00:53:37 Потому как она не могла вывести нас из леса.
00:53:41 Надя верила, что её направление было верным.
00:53:46 Но если бы мы за ней пошли,
00:53:51 мы бы погибли в лесу.
00:53:54 Но точно мы не знали,
00:53:57 Что про это говрить?...
00:54:02 Но до сих пор она не может мне этого простить.
00:54:08 Вы говорите... Надя ещё жива?
00:54:11 Да, она живёт в Москве.
00:58:19 Июнь 1945. Северо-Восток Китая.
00:58:26 Теперь вы больше не студенты.
00:58:34 Неважно, настоящие солдаты
00:58:41 Но вы будете воевать за Японию на передовой.
00:58:45 Наша Империя хочет,
00:58:47 Китайцев, русских, американцев.
00:58:50 Убивайте всех, кто против Японии.
01:00:59 Надя!
01:01:04 Надя!
01:01:24 Надя!
01:01:28 Постреляй! Выстрелы слышны далеко.
01:01:31 Хочешь приманить сюда японцев?
01:01:35 Разве не ты сказала,
01:02:13 Мы не сможем отсюда выбраться,
01:02:19 Я не могу оставить её.
01:02:26 Здесь полно хищников.
01:03:13 Кто тут?
01:03:16 Надя?
01:03:22 Надя, мы здесь.
01:04:04 Быстро стреляй!
01:04:20 Стреляй из автомата.
01:04:23 Стреляй!... Не стреляет.
01:04:36 - Дай мне.
01:04:43 Сними с предохранителя.
01:04:46 Что?
01:04:48 Снять с чего?
01:05:02 Стреляй!
01:05:42 Значит, ты не знаешь, как им пользоваться.
01:05:48 С чего ты говорила мне надо его снять?
01:10:13 Посмотрите на солнце. Как красиво!
01:10:22 Завтра мы выйдем к деревне.
01:10:25 Похоже на то.
01:10:27 Посмотрите. Какое солнце фиолетовое!
01:10:36 Это значит, что оно садится.
01:11:42 Итак, ты нас водила кругами
01:11:46 Никто ещё из этого леса не вышел живым.
01:11:52 Спасибо за твою услугу.
01:11:55 Ты говорила, что в этот лес
01:11:58 Я полагаю, это и есть та дорога.
01:12:00 Не волнуйся. Я объясню им,
01:12:05 Гарантирую, я не дам вас в обиду.
01:12:08 Вам дадут еду и отпустят.
01:12:14 Отпустят?
01:12:17 Они мне поверят.
01:12:26 Какие у тебя ещё планы?
01:12:29 Я возьму вас в плен.
01:12:41 Хорошо.
01:14:10 Не трать сылы.
01:14:14 Ты уже это знал?
01:14:17 Собаки не лают.
01:15:44 Радиостанция Синьхуа.
01:15:47 В течение последних дней
01:15:49 наши войска под командованием
01:15:51 нанесли тяжёлые потери японской армии
01:15:55 Освобождено 60 городов, убито и взято в плен
01:15:58 Наши войска идут на сближение
01:19:00 Я полностью отдаю себе отчёт
01:19:03 в настоящем развитии военных действий
01:19:06 Я решил принять срочные меры,
01:19:09 Я здесь, чтобы сказать своему народу, что
01:19:11 Японское Правительство выполнит требования,
01:19:14 выдвинутые правительствами
01:19:17 Япония подчинится
01:20:26 Прости меня.
01:20:33 Ты возьмёшь меня с собой?
01:20:49 Я очень боюсь.
01:20:52 Я не знаю, что теперь произойдёт
01:20:59 Я хотела бы добраться до моря.
01:21:03 Я могла бы воссоединиться с Оониши,
01:21:11 Воссоединиться?
01:21:16 А кто воссоединится со мной?
01:21:23 Это было как кошмар.
01:21:26 Но всё уже закончилось.
01:21:30 Всё закончилось...
01:21:34 Ты так думаешь?
01:21:39 Японцы пришли в Китай
01:21:48 Просто так!
01:21:53 Почему?
01:21:58 Зачем пришли сюда убивать безвинный народ?
01:22:05 За что убивать безвинных?
01:22:14 Прости меня.
01:22:15 Прости!
01:22:18 Слишком много безвинных жертв!
01:22:30 Прости меня! Я никого не убила!
01:22:35 Но ты хотела, чтобы нас убили.
01:22:39 Ты повела нас по минному полю.
01:22:42 Ты привела нас в японский лагерь.
01:22:46 Минуты назад ты чуть нас не расстреляла!
01:22:52 Я не собиралась в вас стрелять.
01:22:54 Вы хорошие люди, я бы не смогла.
01:22:58 Я только хотела взять вас в плен.
01:23:01 Взять нас в плен?
01:23:04 Я мужчина.
01:23:06 Я китайский мужчина.
01:23:09 Может, возьмёшь нас в плен сейчас?
01:23:13 Ты не понимаешь?
01:23:15 Не понимаю. Не понимаю!
01:23:19 Мой народ говорил нам убивать наших врагов.
01:23:23 Но в конце все наши враги хотят убить нас.
01:23:27 Обманщики!
01:23:40 Ты... ещё совсем девочка... зачем убивать?
01:25:00 Ты когда-нибудь был на море?
01:25:05 Я слышала, что Япония
01:25:18 Возвращайся в Японию,
01:25:32 Спасибо тебе большое!
01:25:38 Я многое поняла за эти дни.
01:25:42 Я скажу Оониши и другим людям,
01:25:47 что вы хорошие.
01:25:51 Я возьму Оониши к вам в гости.
01:25:58 Могу я тебя спросить?
01:26:12 Я потеряла свою мать.
01:26:18 Свою сестру.
01:26:23 Может, станешь моим братом?
01:26:40 Пожалуйста, ответь мне.
01:26:57 Возвращайся в Японию, живи счастливо.
01:27:43 Август 16, 1945. Киушу, Япония.
01:27:50 Япония проиграла битву,
01:27:55 но солдаты отдадут свои жизни
01:28:01 Вы все новички,
01:28:06 Это очень просто. Надо нацелиться
01:28:21 Я присоединюсь к атаке.
01:28:34 Август 16, 1945. Битва при Окинаве.
01:28:39 Давайте, вперёд.
01:28:41 Американские самолёты!
01:28:53 Забудьте о них...
01:29:47 Да здравствует Япония.
01:30:13 Очень хорошо! Ещё один. Давай.
01:35:24 Г-н офицер, мы с отцом были рыбаками.
01:35:32 Вся моя семья погибла. Никого не осталось.
01:35:38 Пожалуйста, дайте мне
01:35:57 Это позорное время для нашей страны.
01:36:03 Мы можем только пожертвовать наши жизни,
01:36:11 чтобы не покрыть позором самих себя.
01:36:20 Встретимся в Дзин-Дзе.
01:36:24 Пожалуйста!
01:36:33 Но я тоже японка.
01:36:39 Япония сдалась.
01:36:50 Япония сдалась...
01:37:10 Они ещё не знают.
01:37:13 Они не слышали новости.
01:37:38 Остановитесь! Война закончилась.
01:37:48 Война закончилась,
01:42:06 После бесчеловечной войны
01:42:11 Все расы... белые, жёлтые и чёрные,
01:42:18 могут жить вместе,
01:42:25 В этом мире люди будут уважать
01:42:33 Всякая жестокость и террор
01:42:39 Не случится более никаких войн.
01:42:43 В этом мире
01:42:45 на этой земле все люди братья.
01:43:41 Согласно воли Янга Юфу,
01:43:45 эта музыкальная матрёшка была возвращена