Zodiac
|
00:00:19 |
A film valós aktákon alapul. |
00:00:42 |
Fordította: Mista Gee Idõzítés: Gabi |
00:01:06 |
Hol voltál? |
00:01:08 |
Szállj be! |
00:01:11 |
Hadd vezessek én! |
00:01:12 |
Szállj be! Már egy |
00:01:17 |
Na most jössz vagy nem? |
00:01:40 |
Itt túl sokan vannak. |
00:01:42 |
Azt hittem már éhezel. |
00:01:45 |
Menjünk valami |
00:01:49 |
Oké. |
00:02:02 |
Mit csinálunk itt? |
00:02:05 |
Ülünk. Zenét hallgatunk. |
00:02:10 |
- Olyan furcsa vagy. Minden oké? |
00:02:22 |
De hiszen július van. |
00:02:25 |
- Fázok. |
00:02:32 |
Húzz a picsába |
00:02:41 |
- Mi az? |
00:02:46 |
Hagyjál már. |
00:03:12 |
Nem ez a kocsi volt |
00:03:17 |
Ezt a kocsit láttam |
00:03:25 |
- Szóljak neki, hogy menjen el? |
00:03:44 |
- Ez a férjed volt? |
00:03:50 |
Ki volt az, Darlene? |
00:03:53 |
Ne is foglalkozz vele. |
00:03:55 |
- Ne mondd, hogy ne |
00:04:18 |
Basszus! |
00:04:23 |
Menjünk! |
00:04:28 |
Most, D! |
00:04:42 |
Vedd elõ a tárcád! |
00:04:52 |
Haver, nagyon |
00:05:56 |
- Vallejo Rendõrség. |
00:05:59 |
Megmondaná a nevét |
00:06:01 |
kelet felé egy mérföldre |
00:06:03 |
egy parkban, |
00:06:07 |
Egy 9mm-es Lugerrel |
00:06:11 |
Ugyancsak én öltem meg |
00:06:15 |
Viszlát. |
00:06:35 |
Köpd ki! |
00:06:36 |
Gyerünk már, öcskös! |
00:06:38 |
- Lenyeltem. |
00:06:41 |
Mentolos volt. |
00:06:44 |
De azt nem szabad. |
00:06:47 |
Uzsidoboz. |
00:06:49 |
- Miért nem busszal megyek? |
00:06:54 |
Oké, ma éjjel anyával |
00:06:58 |
Mi az, nem |
00:07:00 |
- Nem, nem igazán. |
00:07:06 |
Aztán tanulj ám! |
00:07:11 |
Ma éjjel vizsga lesz! |
00:07:48 |
Reggelt! |
00:07:52 |
- Reggelt! |
00:08:14 |
Milyen ma a kávé, Kicsi? |
00:09:03 |
Kettõkor |
00:09:34 |
Jó reggelt, uraim! |
00:09:35 |
- Jó reggelt! |
00:09:37 |
Nos, Stanton, mondja el |
00:09:39 |
hogy a tervezete |
00:09:43 |
Mr. Graysmith. |
00:09:46 |
Szörnyû. |
00:09:47 |
Szörnyû. |
00:09:48 |
Nem olyan szörnyû. |
00:09:51 |
Rendben. |
00:09:56 |
Paul, mi a helyzet a bûnözéssel? |
00:09:59 |
Janice otthagyta a sütipartyt, |
00:10:03 |
Na ez bûntény. |
00:10:04 |
Láttad már a csajt? |
00:10:07 |
Lehet, hogy egy |
00:10:10 |
Ezt látnia kell. |
00:10:18 |
Menjen el a kiadóért. |
00:10:19 |
"Kedves Szerkesztõ úr, |
00:10:21 |
"A múlt karácsonykor, |
00:10:22 |
"a Herman-tónál |
00:10:24 |
"és a július 4-én, a vallejo-i |
00:10:27 |
"Hogy bizonyítsam, |
00:10:29 |
"közölnék néhány tényt, |
00:10:32 |
"Karácsonykor, |
00:10:36 |
"Tíz lövést adtak le. |
00:10:38 |
"A fiú a hátán feküdt, |
00:10:41 |
"A lány..." |
00:10:44 |
Olvasnád te, kérlek? |
00:10:49 |
"A lány a jobb oldalán volt, |
00:10:51 |
"Július 4. |
00:10:53 |
"Egy, a lányon mintás |
00:10:56 |
"A fiú is térden volt lõve. |
00:10:58 |
"A lõszer márkája Western volt. |
00:11:01 |
"Itt van egy titkosírás részlet. |
00:11:03 |
"A másik két részlete ennek |
00:11:07 |
"a Vallejo Times és |
00:11:10 |
"Azt akarom, hogy az újságuk |
00:11:14 |
"Az írásban benne van, |
00:11:16 |
"Ha nem kerül bele |
00:11:19 |
"Pontosabban '69 augusztus |
00:11:25 |
"Egész hétvégén utazgatok majd |
00:11:29 |
"aztán tovább megyek, |
00:11:31 |
"amíg össze nem jön egy tucat |
00:11:35 |
Aláírás nincs, |
00:11:38 |
Most én vagyok a hülye, |
00:11:43 |
Ma van augusztus elseje. |
00:11:45 |
A délutáni kiadásban |
00:11:47 |
Ha az Examiner nem lesz |
00:11:50 |
Al, ez az ember 12 ember |
00:11:52 |
Lehet, hogy azért fogja |
00:11:54 |
De ha leadjuk, akkor egy nagyon |
00:11:56 |
Ne már, hiszen hírértékû. |
00:11:58 |
Hát, az, hogy megadjuk a |
00:12:00 |
szerinted mit mond |
00:12:01 |
Álljunk csak meg. |
00:12:04 |
- Paul? |
00:12:08 |
Ja, igen, enyém a vallejo-i bûnözés. |
00:12:11 |
Akkor adjuk ki a rejtvényt |
00:12:13 |
Ha kiderül, hogy igaz, legalább |
00:12:17 |
Rendben. |
00:12:19 |
Graysmith, nincs valami firkád, |
00:12:22 |
Ja, de. |
00:12:30 |
Üdvözlöm, itt Paul Avery |
00:12:32 |
Keresek valakit, aki segíteni |
00:12:36 |
Köszönöm. |
00:12:37 |
Mulanax õrmester. |
00:12:39 |
Õrmester, Paul Avery a |
00:12:40 |
Csak ellenõrizni szeretném |
00:12:42 |
hogy volt-e egy megoldatlan |
00:12:44 |
karácsonykor és |
00:12:46 |
Fenébe. |
00:12:48 |
Maguk is kaptak egyet? |
00:12:51 |
Megerõsítve. A vallejoi rendõrség |
00:12:54 |
Al épp az Examinerrel beszél. |
00:12:55 |
Õk is kaptak egy |
00:12:57 |
A Times-Herald ugyancsak. |
00:12:58 |
Karácsony, két tinédzser |
00:13:00 |
David Faraday és |
00:13:02 |
Július 4., |
00:13:05 |
azt hiszem ez "Mayhew." |
00:13:06 |
A gyilkos fegyver? |
00:13:08 |
A ballisztika, minden, |
00:13:11 |
Azt hiszem a Times-Herald |
00:13:14 |
Az Examiner is, |
00:13:17 |
Én azt mondom, rakjuk címlapra. |
00:13:22 |
Robert! Kellene a rajz. |
00:13:26 |
- Nem vagy még kész? |
00:13:29 |
Thieriot még mindig itt van. |
00:13:31 |
Tényleg? |
00:13:33 |
Az elsõ kiadás 10 perc |
00:13:39 |
Adjon egy percet. |
00:13:44 |
Oké, rendezzük át. |
00:13:46 |
A negyedik oldalon adjuk le. |
00:13:50 |
20 dollár annak, aki megfejti |
00:13:53 |
Nem fogja megadni a nevét. |
00:13:57 |
Morti's? Valaki? |
00:13:58 |
- Épp oda megyek. |
00:14:27 |
Tedd azokat az asztalra! |
00:14:41 |
Fogd meg a könyved! |
00:14:46 |
És menj vedd fel a pizsidet! |
00:14:50 |
Jól van emberek, figyeljenek! |
00:14:52 |
A titkosírás három |
00:14:58 |
A jelek között nincsen szóköz, |
00:15:00 |
Se számok vagy segítség |
00:15:03 |
És legalább 7 különbözõ forrásból |
00:15:06 |
Görög, Morze-jel, tengerészeti |
00:15:17 |
- Hé, vess egy pillantást |
00:15:25 |
Meg akarod próbálni? |
00:15:29 |
A srác aki itt ült, nagy |
00:15:32 |
Most a tévénél dolgozik. |
00:15:37 |
Paul Avery. |
00:15:40 |
Robert Graysmith. |
00:15:46 |
Igaza volt, különben. |
00:15:48 |
Ki törte föl? |
00:15:49 |
Egy történelem tanár és |
00:15:51 |
"Szeretek embert ölni |
00:15:55 |
"sokkal jobb, mint |
00:15:59 |
"mert az ember a |
00:16:03 |
"Ez villanyoz |
00:16:06 |
"Még annál is jobb, mikor |
00:16:10 |
"A legjobb az egészben az az, |
00:16:14 |
"a paradicsomban |
00:16:17 |
"És akiket megöltem, |
00:16:20 |
"Nem mondom meg a nevemet |
00:16:24 |
"vagy megállítani a |
00:16:28 |
Azt hiszem a barátunk kicsit |
00:16:30 |
Azt hallottam, állítólag Vallejo-ba |
00:16:34 |
- Mi ez itt az alján? |
00:16:36 |
Talán egy anagramma. |
00:16:54 |
Ezt hogy csinálod? |
00:16:58 |
Szeretem a rejtvényeket. |
00:17:01 |
Honnan tudtad, hogy |
00:17:05 |
Veszélyes állat. |
00:17:07 |
Veszélyes állat. |
00:17:10 |
Milyen veszélyes állat? |
00:17:20 |
- Paul. |
00:17:22 |
- Szerkesztõségi, most. |
00:17:26 |
Még egy levél. |
00:17:28 |
Nagyjából ugyanolyan. |
00:17:32 |
Odaragasztott egy |
00:17:36 |
És nevet is |
00:17:42 |
Kedves Szerkesztõ úr! |
00:17:59 |
Tudtad, hogy itt volt |
00:18:03 |
De egyszer csak |
00:18:04 |
a megye úgy döntött, hogy |
00:18:07 |
Úgyhogy elárasztották. |
00:18:10 |
- De az egész város... |
00:18:14 |
Tavaly õsszel |
00:18:16 |
Ja, igen. |
00:18:24 |
Van itt valaki. |
00:18:26 |
Ez egy nyilvános park. |
00:18:30 |
Azt hiszem minket néz. |
00:18:33 |
Hát, valóban jól nézünk ki. |
00:18:40 |
Hova megy? |
00:18:45 |
Elbújt a fa mögé. |
00:18:46 |
Jól van, biztos pisil egyet. |
00:18:56 |
Felénk jön. |
00:19:00 |
Uram Isten, fegyvere van! |
00:19:03 |
Ne mozduljanak! |
00:19:04 |
- Kérem a pénzt |
00:19:08 |
Nem próbálkozunk |
00:19:09 |
Együttmûködünk. |
00:19:17 |
Itt van. |
00:19:20 |
Mindent elvihet, amim van. |
00:19:26 |
Esetleg ha van valami, |
00:19:29 |
Esetleg írhatnék egy csekket? |
00:19:34 |
Vagy megadhatom |
00:19:37 |
Tudja, talán segíthetek. |
00:19:40 |
Többet is, mint gondolná. |
00:19:42 |
Szociológia hallgató. |
00:19:45 |
Jogász, hogy pontosítsak. |
00:19:50 |
Ja, a kulcsok. |
00:19:52 |
Tudja, sajnálom, de nem tudom |
00:19:54 |
Lehet ott van a takarón. |
00:20:02 |
Itt vannak a kulcsok. |
00:20:05 |
Ne kelj fel! |
00:20:07 |
Azt akarom, hogy kötözzön meg. |
00:20:13 |
Oké. |
00:20:34 |
Ha közelebb jön, talán |
00:20:37 |
- Ne is gondoljon rá! |
00:20:39 |
Megöltem egy õrt, mikor |
00:20:42 |
Nem csinálok semmi, oké? |
00:20:44 |
És nem félek újra ölni. |
00:20:48 |
Nézzen másfele! |
00:20:56 |
Mi volt annak a |
00:21:02 |
Azt mondta, |
00:21:06 |
Elviszem a kocsijukat. |
00:21:08 |
Elmegyek Mexikóba. |
00:21:10 |
Nem ellenkeztünk, |
00:21:12 |
Most már mindenem |
00:21:14 |
Mindent megtettünk, |
00:21:17 |
Minden oké, nincs semmi baj. |
00:21:19 |
Elég lazán kötött meg, nem igaz? |
00:21:24 |
Feküdj hasra, hogy |
00:21:26 |
Nagyon hideg tud lenni |
00:21:29 |
Megfagyhatunk. |
00:21:39 |
Oké, készen van? |
00:21:42 |
Tudja, csak mert |
00:21:44 |
de meg volt az |
00:21:57 |
Rendben. |
00:21:59 |
Minden rendben lesz. |
00:22:30 |
Itt a 43L2, a |
00:22:34 |
Találtam egy elhagyott fehér |
00:22:52 |
Tessék, itt a napai |
00:22:54 |
Egy gyilkosságot |
00:23:00 |
A park igazgatóságtól két |
00:23:03 |
Egy fehér |
00:23:08 |
Én vagyok az elkövetõ. |
00:23:10 |
43L2, velem van az |
00:23:12 |
Már risztottam a pineri |
00:23:16 |
A fiú életben maradt, |
00:23:18 |
Istenem, el tudja képzelni, |
00:23:21 |
A dátumokat ráírta |
00:23:22 |
Van két gyilkosságunk Vallejoban, |
00:23:25 |
Mi a francot keres |
00:23:27 |
Szûz Máriám, |
00:23:31 |
A srácot a tónál. |
00:23:33 |
Azt mondta, |
00:23:35 |
Szép kis álruha. |
00:23:36 |
- Paul, te meg mit csinálsz? |
00:23:38 |
Már csak be kell gépelnem. |
00:23:40 |
Begépelned? Addig nincs kész, |
00:23:42 |
Még el is kell olvasnunk. |
00:23:46 |
- Az meg mi? |
00:23:49 |
Mi van ezzel a kölyökkel? |
00:23:51 |
Eléggé elborultnak, vagy... |
00:23:53 |
- Graysmith? |
00:23:54 |
Egy kibaszott kiscserkész. |
00:23:56 |
Nem dohányzik, |
00:23:58 |
- És már itt is van. |
00:24:00 |
"Az ember a legveszélyesebb |
00:24:01 |
Tudtam, hogy már |
00:24:03 |
A legveszélyesebb játék. |
00:24:05 |
Ez egy film egy grófról, |
00:24:08 |
Emberekre. |
00:24:09 |
A legveszélyesebb játék. |
00:24:12 |
- Ki az? |
00:24:14 |
Zaroff? "Z"-vel? |
00:24:19 |
Akkor ennyi volt |
00:24:21 |
Kijárási tilalom lépett hatályba |
00:24:23 |
Napa, Solano, Contra Costa, |
00:24:28 |
Mindenkit kérek, |
00:24:30 |
Vic San Franciscoból, vonalban van. |
00:24:33 |
Nem hát, csak azokra a |
00:24:37 |
Engem inkább azok a hippik |
00:24:39 |
a szabad szerelmükkel |
00:24:41 |
Itt van Alfred Vacaville-bõl. |
00:24:43 |
Tudja, ez szerintem |
00:24:46 |
Itt nem csak falusi |
00:24:47 |
Hanem kedves, |
00:24:49 |
Senki sem mondja, hogy nem |
00:24:52 |
Hát, ez a srác pont ezt tette. |
00:24:54 |
Erõs, szilárd közösségeink |
00:24:57 |
Nem úgy, mint egy városban, |
00:25:01 |
Na, ez egy jó kérdés. |
00:25:04 |
Amber Oaklandbõl, |
00:25:06 |
Nem tudnám megmondani |
00:25:07 |
de az biztos, hogy az a |
00:25:10 |
De szerintem a probléma abban |
00:25:13 |
semmit sem kiadni, |
00:25:15 |
Csak azért teszik bele az újságba, |
00:25:18 |
Valójában, a Zodiákus |
00:25:21 |
vagy még több |
00:25:22 |
Igen, de amúgy is |
00:25:24 |
akár bele rakják, |
00:25:25 |
Na ez egy érdekes nézõpont. |
00:25:27 |
Szóval, maga szerint |
00:25:50 |
- San Franciscoi Rendõrség . |
00:25:53 |
Hol van most? |
00:25:55 |
3398 Washington, |
00:25:58 |
Egyik részeg és szerintem |
00:26:00 |
- A bûncselekmény még |
00:26:04 |
Istenem, nézze! |
00:26:29 |
Basszus! |
00:26:33 |
Akárki is az, |
00:26:35 |
Egy taxist meglõttek a |
00:26:38 |
Nos, nem én voltam. |
00:26:40 |
- Õ is tanúsíthatja. |
00:26:43 |
Felveszel? |
00:26:45 |
Hadd írjam csak le, milyen |
00:26:56 |
- Aludnom is kell néha. |
00:26:59 |
Walt ott van a helyszínen, lezárta |
00:27:01 |
De most komolyan, nagyon bealudtam. |
00:27:04 |
Keksz. |
00:27:09 |
Próbáltad már a japán kaját? |
00:27:12 |
- Ezt hogy érted, mint a teriyaki? |
00:27:14 |
- Nyers hal. |
00:27:18 |
- Mindig ki akartam próbálni. |
00:27:21 |
Még nem jutottam el odáig. |
00:27:39 |
Estét, uraim. |
00:27:42 |
Ja, a héten a harmadik. |
00:27:45 |
Járõrök fésülik át a parkot, |
00:27:48 |
Az áldozat neve Paul Stine. |
00:27:52 |
Az elkövetõ egy lövést |
00:27:54 |
A sofõr pénztárcája és a |
00:27:56 |
Honnan tudod a nevét? |
00:27:58 |
Leroy jött ide |
00:28:01 |
Ez a környék túl nagy |
00:28:02 |
úgyhogy már elrendeztem |
00:28:05 |
- A halottkém itt van már. |
00:28:06 |
A gyerekek, akiktõl kaptuk a |
00:28:10 |
- Hallották a lövést? |
00:28:11 |
Elõször az elsõ ülésen látták |
00:28:13 |
azt hitték, hogy részeg és |
00:28:15 |
A legidõsebb lefutott az ebédlõbe, |
00:28:18 |
úgy írta le, hogy fehér férfi, |
00:28:19 |
rövidre nyírt haj, zömök test, |
00:28:22 |
Várjunk, valaki azt mondta, |
00:28:24 |
Ez a leírás ment |
00:28:26 |
- De már kijavítottuk. |
00:28:29 |
- Kell még valami? |
00:28:31 |
Kösz, boldog szülinapot! |
00:28:33 |
- Állj, ma van a szülinapod? |
00:28:36 |
- Az tök jó. Boldog szülinapot! |
00:28:38 |
- Test vagy tetthely? |
00:28:41 |
Dave, úgy néz ki elég szépen |
00:28:44 |
- Itt van egy kis vérünk. |
00:28:46 |
Könnyen meglehet. |
00:28:48 |
Az a furcsa, |
00:28:51 |
- Az elkövetõnek? |
00:28:55 |
- Hé, Pete? |
00:28:56 |
Ha végeztél ott, |
00:28:57 |
Persze, |
00:29:00 |
- Ki fordította meg? |
00:29:09 |
Van egy darab |
00:29:15 |
Ja, Luger. |
00:29:17 |
Az emberek semmit |
00:29:19 |
Oké, én vagyok a gyilkosod, |
00:29:22 |
aki ugyanakkor egy zömök, |
00:29:26 |
Fogok egy taxit. |
00:29:28 |
Ezt a címet adtam meg? |
00:29:31 |
Itt van. |
00:29:35 |
Washington és Maple. |
00:29:59 |
A világítás itt is |
00:30:00 |
tehát lehet, hogy meglátok valakit, |
00:30:03 |
Nem akarsz tanút, ezért |
00:30:06 |
Félreáll. |
00:30:07 |
Megvárom míg leparkol, |
00:30:09 |
és nem akarom, |
00:30:10 |
amikor lelövöm. Szabad? |
00:30:12 |
Megáll, üresbe teszi, bumm. |
00:30:14 |
Meglövöm jobbról, |
00:30:17 |
Lehet, hogy megfogod |
00:30:19 |
Oké, így vagy úgy |
00:30:20 |
most terítettem be |
00:30:22 |
- Akkor miért szállsz be elõre? |
00:30:25 |
De a sofõr már meghalt. |
00:30:26 |
Átnyúlhatsz az ülésen és |
00:30:28 |
Nem kell a vér |
00:30:30 |
Akkor miért szállsz be |
00:30:33 |
- Mert hülye vagyok. |
00:30:35 |
Megvártad, míg üresbe teszi. |
00:30:37 |
- Oks, köszönöm. |
00:30:41 |
- Megnézhetem? |
00:30:43 |
Hülye vagyok. |
00:30:47 |
Még csak a harmadik |
00:30:51 |
- Állatos keksz? |
00:30:54 |
Azokat késõbbre |
00:30:56 |
Jól van. |
00:31:02 |
- Maga riporter? |
00:31:06 |
Uram, tudnék beszélni |
00:31:08 |
egyenként, ha lehet |
00:31:10 |
Épp most láttak |
00:31:12 |
Értem. |
00:31:15 |
Úgy nézett ki, mintha |
00:31:16 |
Igen, és volt |
00:31:18 |
Körbement a kocsi körül és |
00:31:20 |
- Esetleg nem láttad az arcát? |
00:31:23 |
Vagy olyasmi. |
00:31:26 |
Emlékszel hogy nézett ki? |
00:31:30 |
- Normálisan. |
00:31:32 |
"Normálisan"? |
00:31:56 |
"A Zodiákus vagyok. |
00:31:58 |
"Én vagyok a taxisofõr gyilkosa |
00:32:00 |
"Washington Street |
00:32:04 |
"Hogy bizonyítsam, itt van egy |
00:32:07 |
"Én vagyok az is, aki végzett |
00:32:12 |
"A san franciscoi rendõrség |
00:32:14 |
"ha rendesen átvizsgálták |
00:32:16 |
"ahelyett, hogy motorversenyt |
00:32:19 |
- Uraim. |
00:32:21 |
Paul. Hol van az ing? |
00:32:24 |
Ott van, fõnök. |
00:32:27 |
Ez az a rongy, amirõl |
00:32:29 |
Tehát azért szállt elõre, |
00:32:31 |
- Ez hivatalos álláspont? |
00:32:33 |
Megerõsítette a vallejoi |
00:32:35 |
De csak rosszabb lesz. |
00:32:37 |
Robert, nincs |
00:32:39 |
Hogy érti, hogy |
00:32:41 |
Olvassa el a végét. |
00:32:43 |
"Az iskolás gyerekek |
00:32:45 |
"Azt hiszem egyik reggel |
00:32:48 |
"Csak kilõném az elsõ kereket |
00:32:49 |
"és szépen leszedegetném |
00:32:52 |
Jézusom, kihez tartoznak |
00:32:55 |
- Az iskolai bizottsághoz. |
00:32:57 |
Szükségem van az |
00:32:59 |
Van, aki nem ért |
00:33:05 |
Az asztalomhoz megyek. |
00:33:08 |
Vér- és szövet-egyeztetésre |
00:33:10 |
Hívom Napa-t és Vallejo-t |
00:33:11 |
vidd el a leveleket Sherwoodhoz |
00:33:13 |
Dave, csak egy kérdés. |
00:33:17 |
Igen, volt egy |
00:33:20 |
- De ezt nem publikálhatja. |
00:33:23 |
Hé, én vagyok. |
00:33:25 |
Azt mondta, |
00:33:29 |
Részleges. |
00:33:33 |
Úgy hordja azt a |
00:33:35 |
Nem, McQueen azt |
00:33:37 |
Gondolt már rá, hogy a Zodiákus |
00:33:39 |
Mert szerintem a Zodiákus |
00:33:41 |
Jézus Krisztus |
00:33:43 |
Mit csinálsz? |
00:33:44 |
Épp azt csinálod, |
00:33:46 |
hogy nem szeretem, ha csinálják. |
00:33:48 |
- Ja, okoskodok. |
00:33:50 |
A rendõrséggel együttmûködve |
00:33:53 |
de kihagyjuk az iskolás |
00:33:56 |
Nem akarunk városszerte |
00:33:58 |
ezért arra kérlek titeket, |
00:34:01 |
Csak tegye mindenki a dolgát. |
00:34:04 |
Köszönöm. |
00:34:21 |
Raktam el répát, szódát |
00:34:24 |
- Apa, nem kell megvárnod |
00:34:34 |
Tudod mit? Tudod mit? |
00:34:39 |
Gyerünk. |
00:34:58 |
Mi az? |
00:35:00 |
Hasonlóságok a kis |
00:35:11 |
És az? |
00:35:13 |
Ha még egyszer megszólal, |
00:35:15 |
Koncentrálnom kell. |
00:35:17 |
Elnézést. |
00:35:18 |
Az "elnézést" is |
00:35:31 |
Hasonlóságok a |
00:35:38 |
Ki kell adnunk a |
00:35:41 |
- Az el fogja cseszni az ügyet. |
00:35:44 |
Épp most jutottunk el a |
00:35:46 |
"A tömeggyilkos gyerekekre céloz" |
00:35:56 |
A Zodiákus gyilkos |
00:35:59 |
A rendõrség azt |
00:36:02 |
hogy legutolsó levelében |
00:36:04 |
melyben magára vállalta a |
00:36:08 |
a Zodiákus azzal fenyegetõzött, |
00:36:11 |
"és szépen leszedegeti |
00:36:18 |
Ha úgy gondolja, |
00:36:21 |
hívja a San Franciscoi Rendõrség |
00:36:48 |
Sajtókonferencia 4-kor. |
00:36:51 |
Tárgyalunk az |
00:36:53 |
és hamarosan megoldást |
00:36:55 |
- Mink van ténylegesen? |
00:36:57 |
Ha nem hallgatják meg |
00:36:58 |
hívják a központot, és |
00:37:00 |
Van tényleges gyanúsítottunk? |
00:37:01 |
Óránként kb. 90. |
00:37:04 |
És nem tudjuk leszûkíteni? |
00:37:05 |
Szeretném, ha |
00:37:07 |
- Gyilkosságiak, kérem tartsa. |
00:37:11 |
Azt kell nekik mondanom, |
00:37:13 |
Hány embert tud adni? |
00:37:14 |
Nos, jelenleg, van maga meg Bill |
00:37:16 |
Igen, tudom, fõnök. |
00:37:18 |
Igen, tudom. |
00:37:20 |
Épp Vallejo-val |
00:37:22 |
Bújócskázik velünk, Jack. |
00:37:24 |
Szeretnék találkozni a túlélõddel, |
00:37:27 |
Az nem fog menni. |
00:37:28 |
Az egyetlen ember, aki látta |
00:37:31 |
Amikor még a kórházban volt, |
00:37:34 |
De amint kijutott, lelépett. |
00:37:36 |
Tényleg? De miért? |
00:37:37 |
Nem hiszem, hogy bele akart |
00:37:39 |
Át tudod nekünk |
00:37:41 |
Hát, ez az út oda-vissza megy. |
00:37:44 |
Na már most, szükségünk lenne |
00:37:48 |
és be kellene avatnod minket |
00:37:50 |
Elnézést kérek. |
00:37:52 |
Kivel kéne beszélnem Napa-ban, |
00:37:55 |
Beszélj Ken Narlow-val. |
00:37:56 |
Nagyon kellene |
00:37:58 |
Elnézést kérek. |
00:38:01 |
Figyeljen, szükségünk |
00:38:02 |
Ebben nem segíthetek. |
00:38:03 |
Ken, nem akarok |
00:38:05 |
Nem, nem, nem, nem. |
00:38:08 |
A járõr, aki megtalálta õket, |
00:38:11 |
Csak a Szárnymászó |
00:38:13 |
A micsoda? |
00:38:14 |
A tetthelyre és onnan |
00:38:16 |
egy 44-es Szárnymászóhoz |
00:38:18 |
amik katonai bakancsok, |
00:38:22 |
és arra tervezték õket, |
00:38:24 |
És katonasági azonosító nélkül |
00:38:27 |
úgyhogy lehet, hogy az elkövetõnk |
00:38:29 |
Ez alapján leszûkítették |
00:38:30 |
- Igen. |
00:38:33 |
Nem tudom. |
00:38:35 |
Nagyszerû. Szükségem lesz azokra |
00:38:37 |
Persze, ha átküldi a kézírást. |
00:38:39 |
Azt hittem, hogy a |
00:38:41 |
Hát nem. |
00:38:42 |
Jól van. Szólok nekik, hogy... |
00:38:45 |
Hagyjuk, inkább |
00:38:47 |
Még nincsen faxunk. |
00:38:48 |
- Oké, akkor feladom postán. |
00:38:51 |
És hívja fel Mulanax-et |
00:38:53 |
- Talán tud szerezni |
00:38:55 |
Miért nem szerez egy fotót |
00:38:57 |
Várnunk kell, mert |
00:38:59 |
Nekünk sincs faxunk. |
00:39:01 |
Figyelj, csak szeretném, |
00:39:03 |
Felhívtad a |
00:39:04 |
Miért hívnám Solano-t? |
00:39:06 |
Mert az a két srác, akiket |
00:39:10 |
Azt hittem vallejo-iak. |
00:39:11 |
Nem, csak átjöttek |
00:39:13 |
úgyhogy, velük is |
00:39:15 |
Oké. |
00:39:16 |
Bill. |
00:39:18 |
Válthatnánk pár szót? |
00:39:23 |
Hol látták ezt a fickót? |
00:39:25 |
Megkaptuk a hívást, hogy |
00:39:28 |
Hol volt? |
00:39:30 |
A Jacksonon. Keletnek tartott. |
00:39:32 |
És ez három perccel |
00:39:35 |
Többé-kevésbé. Igen. |
00:39:36 |
- És maguk kelet vagy |
00:39:38 |
Jól van, tehát nyugat |
00:39:41 |
És a taxi egy utcányira |
00:39:44 |
- Pontosan. |
00:39:46 |
- Természetesen. |
00:39:47 |
Figyeljen, a központ szerint |
00:39:50 |
Azt közben kijavították. |
00:39:51 |
Nem, akkor még |
00:39:54 |
Ez a pasas pedig |
00:39:56 |
Nem volt sietõs a dolga. |
00:39:58 |
"Vánszorgott"? |
00:40:02 |
- Csoszogott. |
00:40:06 |
Igen, pontosan. |
00:40:08 |
Figyeljenek, sötét volt. |
00:40:11 |
A faszin egy sötét dzseki volt. |
00:40:13 |
Lehet, hogy tiszta vér volt. |
00:40:17 |
Megállították? |
00:40:20 |
Beszéltek vele? |
00:40:23 |
- Igen? Nem? |
00:40:26 |
Azonnal menjenek |
00:40:27 |
Össze kell raknunk az |
00:40:33 |
Öt embert öltek meg |
00:40:36 |
és a gyilkos minden esetben... |
00:40:38 |
"Ki kéne pucolnom egy iskolabusz |
00:40:41 |
A san franciscoi rendõrség... |
00:40:44 |
...hogy lássák a vasárnapi |
00:40:47 |
A Zodiákus gyilkos |
00:40:49 |
a San Francisco Chronicle |
00:40:52 |
Okoskodás. |
00:40:55 |
- Elgondolkodott már a víz-teórián? |
00:40:58 |
Földrajzilag minden |
00:41:01 |
vagy a hely neve |
00:41:02 |
Berryessa-tó. Blue Rock Springs. |
00:41:05 |
Wash-ington and Cherry? |
00:41:09 |
Maga szerint? |
00:41:11 |
Nem. |
00:41:12 |
Olvasom ezt a könyvet |
00:41:13 |
Gyilkossági Nyomozás |
00:41:15 |
- "Leymone." |
00:41:17 |
- Úgyhogy sémákat keresek. |
00:41:19 |
Ezt az ügyet nem lehet normál |
00:41:21 |
- Miért nem? |
00:41:24 |
Solano, Vallejo, |
00:41:27 |
Egy használható nyom sincs az |
00:41:31 |
Hogy lehet, hogy ez a bûnözõ |
00:41:34 |
Úgy értem, feltéve, |
00:41:37 |
lelövi a taxist és |
00:41:39 |
Tehát nem az õ ujjlenyomata? |
00:41:40 |
Lehet, hogy igen, lehet, hogy nem. |
00:41:42 |
- Az elsõ támadás a lényeg... |
00:41:45 |
Mindketten meghalnak. |
00:41:46 |
Onnantól fogva, |
00:41:49 |
- Nem azért, mert nem próbálta. |
00:41:51 |
Mageau él, Ferrin meghal. |
00:41:55 |
Annyira ráakad a nõkre, hogy |
00:41:58 |
Ráadásul, mind |
00:42:00 |
- Kivéve Paul Stine. |
00:42:02 |
Egy egyedülálló, férfi taxisofõr a |
00:42:05 |
De nem ám. |
00:42:07 |
Akkor, a Zodiákus |
00:42:12 |
Megtöri a sémát. |
00:42:23 |
Igen? |
00:42:24 |
Valaki, aki azt állítja, hogy |
00:42:28 |
Azt mondta telefonálni fog Jim |
00:42:32 |
A televízióba? |
00:42:33 |
Melvin Belli-t akarja, |
00:42:35 |
Jól van, jól van. |
00:42:40 |
Állatos keksz? |
00:42:41 |
Kesztyûtartó. |
00:42:43 |
Golyóállók az ablakok? |
00:42:45 |
Igen, Melvin. |
00:42:47 |
Ez az ember egy mesterlövész |
00:42:49 |
egy pillanat alatt |
00:42:52 |
Biztos, hogy készen áll erre? |
00:42:53 |
Ne aggódjon miattam, nyomozó úr. |
00:42:58 |
Ez az ember segítséget |
00:42:59 |
Az amelytõl fél, hogy leszedi? |
00:43:02 |
Ez meg mi, sütidarabok? |
00:43:05 |
Uram Isten, kitakarította |
00:43:07 |
- Basszus. |
00:43:21 |
Beszéltesse. |
00:43:24 |
Ha lehetõsége lesz rá |
00:43:25 |
szeretnénk, ha felajánlaná |
00:43:28 |
Lenyomozzák a hívást? |
00:43:29 |
Pacific Telephone szerint |
00:43:32 |
Meg tudjuk csinálni, igaz, Jim? |
00:43:37 |
Tizenöt másodperc. |
00:43:46 |
Itt van, |
00:43:48 |
Megszakítjuk a szokványos |
00:43:52 |
Üdvözöljük mûsorunk |
00:43:54 |
ahol itt van velünk |
00:43:56 |
akit a Zodiákus gyilkos személyesen |
00:43:59 |
Fejezd be, öcskös és |
00:44:01 |
- Jó reggelt, Melvin. |
00:44:04 |
Akkor, a telefonvonalak szabadok, |
00:44:08 |
Itt van, hogy segítsen, Jim. |
00:44:09 |
Igen. Hogy segítsen. |
00:44:11 |
És arra kérünk mindenkit, |
00:44:25 |
Láttam a Star Trek jelenetét, |
00:44:28 |
Elég gyenge az a mûsor. |
00:44:30 |
De jó emberek. |
00:44:32 |
Tudja, sokszor gondoltam rá, |
00:44:36 |
Mi volt a neve a figurájának? |
00:44:37 |
- Gorgon. |
00:44:41 |
Indítsák a szalagot! |
00:44:43 |
Jim, hívásunk van. |
00:44:46 |
Halló? |
00:44:51 |
Halló? Itt Melvin Belli. |
00:44:55 |
Kivel beszélek? |
00:44:57 |
Itt a Zodiákus beszél. |
00:45:02 |
Hívhatnám valahogy máshogy, |
00:45:08 |
Sam. |
00:45:10 |
- Sam. |
00:45:12 |
Sam, maga szerint orvosi |
00:45:16 |
Orvosi, |
00:45:18 |
Vannak egészségügyi problémái? |
00:45:20 |
Beteg vagyok. |
00:45:22 |
Fáj a feje? |
00:45:24 |
Nekem is szokott fájni a fejem |
00:45:25 |
de egy gerincmasszázstól |
00:45:28 |
Szerintem tudnék segíteni, Sam. |
00:45:32 |
Sam? |
00:45:35 |
Tudja, hogy |
00:45:41 |
Sam, szeretnénk, ha tudná, |
00:45:46 |
Az egy hosszú, bonyolult folyamat |
00:45:55 |
Sam? |
00:45:59 |
Nem nyomozzuk le a hívását. |
00:46:03 |
Oké. |
00:46:04 |
Sam, el kell mondania, |
00:46:08 |
Nem akarok a |
00:46:10 |
Fáj a fejem, |
00:46:12 |
Ez el van baszva! |
00:46:14 |
Élni akar, igaz? |
00:46:17 |
Mióta vannak |
00:46:19 |
Mióta kinyírtam |
00:46:22 |
Nem akarom, |
00:46:24 |
- Miért hívta õket? |
00:46:26 |
Nem esik bántódása, |
00:46:28 |
És nem kerül gázkamrába. |
00:46:31 |
Nem hiszem, hogy |
00:46:34 |
Errõl a kerületi fõügyészt |
00:46:36 |
Szeretné, ha |
00:46:38 |
Szeretné, ha beszélnék |
00:46:44 |
Mi volt az, Sam? |
00:46:47 |
Nem mondtam semmit. |
00:46:49 |
Sikoltást hallottunk. |
00:46:52 |
Az a fejfájásom volt. |
00:46:55 |
Úgy hangzik nagy |
00:46:59 |
Fáj a fejem. |
00:47:04 |
Megölöm õket. |
00:47:05 |
- Oké. |
00:47:08 |
Fantasztikus. |
00:47:12 |
Sam? |
00:47:15 |
- Találkozzunk és |
00:47:20 |
Mit szólna a régi Szt. Mária |
00:47:23 |
Nem. |
00:47:24 |
A Daly City St. Vincent de Paul |
00:47:28 |
Ott találkozunk. |
00:47:31 |
Vigyázz magadra, Sam! |
00:47:59 |
Maguk aztán tudják, hogyan kell |
00:48:07 |
Nem akarok gázkamrába jutni. |
00:48:10 |
Ölök, de nem múlik el. |
00:48:12 |
Nem, ez nem õ. |
00:48:14 |
A hang. A hang túl magas. |
00:48:18 |
Rendben. |
00:48:21 |
Jól van. Megoldom. |
00:48:29 |
Megnézték mit talált |
00:48:31 |
A showmanünk egy |
00:48:34 |
Az oaklandi központos |
00:48:36 |
hogy akivel beszélt annak |
00:48:38 |
Nyugodtabb. |
00:48:40 |
Lehet, hogy pont õ volt az. |
00:48:49 |
"Változtatnom kellene a |
00:48:52 |
"Ezentúl nem fogom |
00:48:56 |
"Úgy fognak kinézni, mint egyszerû |
00:48:59 |
"néhány balesetnek |
00:49:02 |
"A rendõrség soha nem fog elkapni |
00:49:04 |
"mert túl okos vagyok |
00:49:06 |
"Csak akkor fogok úgy ki nézni, |
00:49:09 |
"Máskor teljesen más |
00:49:13 |
"Nem mondom el, milyen |
00:49:18 |
"Mint ahogy ujjlenyomatot |
00:49:20 |
"ellentétben azzal, |
00:49:23 |
Álcázom az ujjlenyomatomat. |
00:49:26 |
"Az egész annyiból áll, hogy |
00:49:31 |
"Szeretek szórakozni a |
00:49:36 |
"Tûzoltóautókat használtatok, |
00:49:41 |
"Hé, disznó, nem idegesít |
00:49:43 |
"hogy az orrodat |
00:49:46 |
"Ha ti zsaruk tényleg azt |
00:49:49 |
"akkor tényleg lyukat |
00:49:54 |
És ezt is látniuk kell. |
00:49:59 |
"Szerezz egy zsák |
00:50:02 |
"egy gallon fáklyaolajt, |
00:50:04 |
"és szórj pár zsák |
00:50:06 |
- Oké. |
00:50:08 |
Oké. Hívjuk fel a sereget |
00:50:09 |
hogy ez a tudományos |
00:50:12 |
Még egy titkosírás. |
00:50:16 |
- Ezek mikor érkeztek? |
00:50:19 |
Tervezik publikálni? |
00:50:20 |
Robert. |
00:50:23 |
Igyunk egyet. |
00:50:29 |
Köszönöm. |
00:50:32 |
Na, mesélj magadról. |
00:50:35 |
- Házas vagy? |
00:50:39 |
Mit csinálsz, ha szórakozol? |
00:50:43 |
Imádok olvasni. |
00:50:45 |
- Szeretem a könyveket. |
00:50:48 |
Miért kutattál |
00:50:53 |
Erre még visszatérek. |
00:50:56 |
Honnan tudtad, hogy küldeni |
00:50:57 |
Csak ráhibáztam. |
00:50:59 |
- Csak ráhibáztál. |
00:51:01 |
Jól van, ezt már nem lehet |
00:51:04 |
- Mi az, amit iszol? |
00:51:08 |
Nem viccelõdne vele, |
00:51:20 |
De ki törte fel |
00:51:23 |
Egy házaspár, akik |
00:51:26 |
Tehát ez mit mond el |
00:51:28 |
- Nem szakember. |
00:51:29 |
Csak egy sima |
00:51:31 |
mint az, amit mi, |
00:51:33 |
"A" az egyes, "B" a kettes. |
00:51:35 |
Nem voltunk mind |
00:51:36 |
Nos, nem olyan nehéz ám. |
00:51:40 |
Az elsõ szövegben... |
00:51:42 |
Te azt tényleg mindenhova |
00:51:43 |
- Miért? |
00:51:46 |
Mi a leggyakoribb hosszú |
00:51:50 |
Mássalhangzó? |
00:51:51 |
- A hosszú "L." |
00:51:52 |
Mi az a szó, amit biztos, hogy |
00:51:56 |
- "Kill"(ölni) |
00:51:58 |
Tehát a Hardenek elkezdenek |
00:51:59 |
amit találnak itt, itt és itt. |
00:52:01 |
Mindegyik ugyanaz a kettõ |
00:52:04 |
Tehát van egy ismétlõdõ |
00:52:06 |
ami két ugyanolyan szimbólummal |
00:52:08 |
És mivel gondolják, hogy |
00:52:10 |
Ezért megvan a "K," megvan az "I," |
00:52:13 |
De hogyan jutok el onnan, |
00:52:15 |
addig, hogy megfejtsem |
00:52:16 |
Hát, úgy, ahogy én |
00:52:22 |
Ebben a könyvben |
00:52:24 |
a szerzõ egy nagyon egyszerû |
00:52:29 |
Abból a 26 szimbólumból, |
00:52:31 |
Igen, de vannak olyan jelek is, |
00:52:33 |
mert ezek mind középkoriak. |
00:52:34 |
Én is annak néztem õket. |
00:52:38 |
De akkor találtam egy kódot, |
00:52:40 |
Találd ki, hogy hívják? |
00:52:42 |
A Zodiákus Ábécé. |
00:52:45 |
Jézusom! |
00:52:48 |
Mit akarsz ebbõl kihozni? |
00:52:49 |
- Mi? |
00:52:51 |
Ez mindenkinek jó üzlet, |
00:52:57 |
Hogy érted, hogy "üzlet"? |
00:53:02 |
Hahó. Gyere aludni! |
00:53:04 |
Egy perc és fenn vagyok. |
00:53:19 |
- Hallo? |
00:53:22 |
Nem sok alagsor |
00:53:24 |
"...alagsor késõbbi használatra." |
00:53:26 |
Pontosan. |
00:53:28 |
Szólok Vallejonak és Napanak |
00:53:32 |
- Te meg aludjál. |
00:53:47 |
"Kedves Melvin, |
00:53:50 |
"Boldog karácsonyt kívánok! |
00:53:52 |
"Egy dolgot kérek tõled. |
00:53:56 |
"Nem kérhetek segítséget, mert |
00:53:59 |
Köszönöm. |
00:54:00 |
"Rettenetesen nehéz |
00:54:04 |
"és félek, hogy megint |
00:54:07 |
"és elkapom a kilencedik |
00:54:09 |
Melvin, segítséget kér tõled. |
00:54:12 |
Egyértelmûen. |
00:54:13 |
Nyomozók, ezt a levelet |
00:54:17 |
Ez egy magánbeszélgetésre |
00:54:20 |
Ezért lépett |
00:54:22 |
Az embereknek joga van tudni. |
00:54:25 |
- Mikor érkezett a levél? |
00:54:29 |
Én úgy hiszem, |
00:54:31 |
mert nem tudott elérni se a |
00:54:34 |
- Megpróbált kapcsolatba |
00:54:37 |
Nem voltam itthon, |
00:54:39 |
Nem hagyta meg a számát. |
00:54:40 |
Õ ilyen kis cseles. |
00:54:43 |
Egyáltalán nem. |
00:54:46 |
- Mindjárt jövök. |
00:54:48 |
Erre van valahol. |
00:54:49 |
Toschi nyomozó, úgy hiszem, |
00:54:55 |
Kényszerûen gyilkol. |
00:54:56 |
Még ha megpróbál is nem |
00:54:59 |
A vérében van. |
00:55:00 |
Lehet. |
00:55:47 |
Nem akartam megijeszteni, |
00:55:53 |
Tényleg? |
00:55:54 |
Ha szeretné, |
00:56:00 |
Ha nem okoz problémát. |
00:56:01 |
Soha nem lehet elég óvatos. |
00:56:38 |
- Kész is. |
00:56:40 |
Nincs mit. Jó éjt! |
00:56:48 |
Minden rendben van. |
00:57:43 |
Jól van? |
00:57:46 |
Igen. Igen, jól vagyunk. |
00:57:50 |
Rosszabb volt, mint gondoltam. |
00:57:52 |
Elvihetem a következõ |
00:57:57 |
Oké. |
00:58:05 |
Rendben. Gyerünk. |
00:58:15 |
Nem tudtam, |
00:58:19 |
Ugye nem probléma? |
00:58:22 |
Annál vidámabb lesz. |
00:58:33 |
Nem kellene dohányoznia. |
00:58:42 |
- Azt hiszem pont most mentünk el |
00:58:51 |
Mindig erre-arra mászkál és |
00:58:55 |
Ha már végeztem velük, |
00:59:00 |
Nincs semmi baj. |
00:59:03 |
Mielõtt megöllek |
00:59:05 |
elõtte kidobom a |
00:59:22 |
Ne! Segítség! Ne! Kérem! |
00:59:31 |
Az út szélén állt. |
00:59:34 |
- Mi történt vele? |
00:59:36 |
Így találtam rá. |
00:59:38 |
- Mi az? |
00:59:41 |
- Minden rendben van. |
00:59:44 |
A kisbabám! |
00:59:45 |
- Hol van a kisbabája? |
00:59:49 |
Hol van a kisbabája? |
00:59:57 |
Jézusom. |
01:00:06 |
- Elrejtette? |
01:00:23 |
"A Zodiákus vagyok. |
01:00:25 |
"Tényleg, feltörték már |
01:00:29 |
"Egy kicsit kezd érdekelni, |
01:00:32 |
"Remélem nem hiszik, |
01:00:36 |
"a rendõrségi robbantásnál |
01:00:38 |
"mégha beszéltem is róla, |
01:00:41 |
"A Zodiákus vagyok. |
01:00:43 |
"Szeretném látni, hogy a |
01:00:47 |
"Mindenkinek van |
01:00:48 |
"pl. a kitûzõ a béke jellel, |
01:00:52 |
"Jelentõsen felvidítana |
01:00:53 |
"ha látnám, hogy egy csomó |
01:00:56 |
- "De kérem ne legyenek csúnyák." |
01:00:59 |
"Lelõttem egy parkoló kocsiban |
01:01:02 |
"Zodiákus 12, Rendõrség 0." |
01:01:05 |
"A térkép és a kód elárulja, |
01:01:08 |
"Következõ õszig |
01:01:14 |
"A Zodiákus vagyok |
01:01:15 |
"Eléggé elszomorít |
01:01:17 |
"hogy az emberek nem hordják |
01:01:19 |
"Úgyhogy, most már van egy listám, |
01:01:21 |
"akinek azt az érdekes |
01:01:23 |
"pár hónappal ezelõtt |
01:01:25 |
"ami végül is úgy végzõdött, |
01:01:28 |
Tényleg nem adjuk le |
01:01:30 |
Az új politika. Kék ruhás |
01:01:33 |
és nézzük meg, hogy reagál. |
01:01:34 |
Négy levél, |
01:01:37 |
És most említi elõször |
01:01:40 |
Azért mert a pali |
01:01:44 |
Ezt hogy érted? |
01:01:47 |
Hát nem tudod? |
01:01:50 |
Isten hozott! Tedd le a cuccodat. |
01:01:55 |
Keresd a Modesto Bee-t |
01:01:58 |
Én itt fogok állni és megpróbálom |
01:02:01 |
- Balra. |
01:02:04 |
- Mit is keresek? |
01:02:06 |
És valószínüleg érdekelni |
01:02:08 |
Tudod, mit? Hagyd. |
01:02:12 |
Oké, nézd meg ezt a |
01:02:14 |
Meséld el, milyen |
01:02:16 |
- Egy nõt és a gyermekét |
01:02:22 |
- A kigyulladt autó. |
01:02:25 |
nézd meg a |
01:02:29 |
Látod már? |
01:02:30 |
Ami a levélben van, az már |
01:02:32 |
És csinálta már ezelõtt is. |
01:02:35 |
Richard Radetich rendõrt |
01:02:38 |
A Zodiákus azt állította, |
01:02:40 |
Pár nappal késõbb |
01:02:44 |
A rendõrség már letartóztatott |
01:02:46 |
Nem a Zodiákus tette, |
01:02:48 |
mert így bekerül a sajtóba. |
01:02:51 |
Még a jelét is úgy lopta. |
01:02:52 |
- Micsoda? |
01:02:55 |
Ha mutatok valamit, megígéred, |
01:02:56 |
- Kinek mondanám el? |
01:03:07 |
Ez az egyetlen hely, |
01:03:09 |
együtt jelent meg |
01:03:12 |
A csávó egy óráról |
01:03:13 |
Hogy lehet, hogy valaki, |
01:03:15 |
Azt állítja, |
01:03:16 |
de melyiket tudjuk ténylegesen |
01:03:18 |
Az a három Vallejoban, |
01:03:23 |
Bobby, majdhogynem |
01:03:27 |
A fõnök mindenkit |
01:03:30 |
Vissza a normális |
01:03:32 |
Valami nincs rendjén. |
01:03:33 |
Négy hónapja egy hang se. |
01:03:36 |
Elõször nem akart |
01:03:38 |
Lehet, hogy elijesztettük. |
01:03:41 |
Lehet, hogy lelépett. |
01:03:44 |
311 az 582-nek |
01:03:47 |
- Boldog szülinapot, Bill! |
01:03:59 |
Soha nem zavart, hogy |
01:04:02 |
Soha nem zavart, hogy az |
01:04:04 |
- Senki sem hív úgy. |
01:04:07 |
Mint kormányzó, ígérem, |
01:04:11 |
hogy Darlene Ferrin gyilkosa |
01:04:16 |
Hiszem, hogy nem vettek észre |
01:04:20 |
- Úgy hiszem, hogy |
01:04:22 |
Florence Douglas, |
01:04:25 |
És úgy hiszem, hogy a rendõrségnek |
01:04:29 |
vagy, bizony |
01:04:30 |
Viszlát, rendõrségi bírság. |
01:04:34 |
Van nekem valami gúnynevem, |
01:04:38 |
Mint például retardált? |
01:04:40 |
Igen. |
01:04:42 |
Nincs. |
01:04:47 |
A picsába! Bassza meg! |
01:04:55 |
Mondd azt, hogy az ott nem |
01:04:57 |
Bassza meg! Szent szar! |
01:04:59 |
"A csontjaimban érzem, |
01:05:02 |
"így hát segítek, |
01:05:04 |
"miért rontod el a játékot?" |
01:05:09 |
Paul, tényleg látens |
01:05:12 |
legalább egy cikkedben? |
01:05:14 |
Dave. Kell egy fegyver! |
01:05:19 |
Egy fegyver? |
01:05:25 |
Benne vagy |
01:05:27 |
"Paul Avery nyomozásával |
01:05:29 |
"hogy a Zodiákus üzent neki: |
01:05:32 |
"Ennek eredményeképpen, |
01:05:36 |
"'Nem Paul Avery vagyok."' |
01:05:38 |
Árulnod kéne õket. |
01:05:40 |
Sok szerencse ér, mióta |
01:05:43 |
Kaptam egy fülest |
01:05:45 |
Van egy pasas Riverside-on. |
01:05:47 |
Ma éjjel odamegyek |
01:05:49 |
- Van kedved jönni? |
01:05:53 |
- Tényleg? |
01:05:56 |
Névtelen kívánt maradni. |
01:06:00 |
Úgyhogy jól ki fogunk jönni. |
01:06:11 |
Helló. Jó estét. |
01:06:13 |
Igen. Az a magányosan |
01:06:15 |
Köszönöm. |
01:06:23 |
Biztosan te vagy Melanie. |
01:06:24 |
- Ezek szerint te vagy Robert. |
01:06:26 |
Glynnis sokat mesélt rólad. |
01:06:30 |
- És borozol, az nagyszerû. |
01:06:32 |
Nagyon jó. |
01:06:35 |
Csak egy pár perc, tényleg. |
01:06:38 |
Elég lassan haladt a forgalom. |
01:06:41 |
- Glynnis mondta, hogy |
01:06:44 |
Akkor mit kerestél egy lõtéren? |
01:06:46 |
Olvastam. |
01:06:48 |
Kellene még egy kis... |
01:06:52 |
Szóval, Glynnisszel dolgozol. |
01:06:54 |
- Valójában, neki. |
01:06:56 |
Hát... |
01:07:00 |
A gyerekeim rettegnek |
01:07:02 |
Én is. |
01:07:07 |
Szóval a lõtér? |
01:07:08 |
Hát...Épp egy... |
01:07:11 |
- Igen. |
01:07:13 |
- Tudod ki az a Paul Avery? |
01:07:15 |
Õ az az író, akit |
01:07:17 |
Igen, láttam a TV-ben. |
01:07:18 |
Hát, vele dolgozok és |
01:07:21 |
hogy beszéljen egy névtelen |
01:07:26 |
Hol van Riverside? |
01:07:28 |
L.A. mellett. |
01:07:30 |
Nem hiszem, hogy Paul tudja, |
01:07:35 |
Elég veszélyesnek hangzik. |
01:07:39 |
Igen. Hogy érted? |
01:07:42 |
Nos, azt mondtad, hogy |
01:07:44 |
Igen. |
01:07:46 |
Lehet, hogy csapda. |
01:07:51 |
Vagy szerinted hülyeség? |
01:07:53 |
Igen, igen. |
01:08:00 |
Szóval, tudod, hogy mi jó itt? |
01:08:04 |
Soha nem voltam még itt. |
01:08:08 |
A pasta, spagetti? |
01:08:12 |
Eldöntötték, mit rendelnek? |
01:08:15 |
Igen, én kérek egy Penne vodkát. |
01:08:18 |
Természetesen. |
01:08:24 |
Lehet, hogy kérnénk |
01:08:28 |
Van egy kis apród? |
01:08:30 |
Ne, várj, várj. |
01:08:33 |
Nem, ez csak egy cent. |
01:08:34 |
Telefonálnod kell? |
01:08:36 |
Igen, tudod, amikor mondtad, |
01:08:40 |
Tudod, amikor mondtad, hogy |
01:08:42 |
hogy veszélyes de... |
01:08:44 |
Hülyeség. |
01:08:45 |
fel kellene hívnom a feleségét, |
01:08:52 |
Van apróm. |
01:09:12 |
Azt mondta, hogy majd hív, |
01:09:16 |
- Jól van. |
01:09:18 |
Melanie, most nekem tényleg haza |
01:09:25 |
Ez most valami gyenge próbálkozás, |
01:09:29 |
Mi? Dehogyis. |
01:09:33 |
Elcsomagoltatom a kaját. |
01:09:37 |
Hahó! |
01:09:54 |
Hahó! |
01:10:15 |
Van valami? |
01:10:20 |
Nem kell maradnod. |
01:10:22 |
Most viccelsz? |
01:10:23 |
Ez életem |
01:10:31 |
- Paul? |
01:10:32 |
- Igen. |
01:10:33 |
Igen. |
01:10:35 |
Ezt nem fogod elhinni. |
01:10:37 |
Dave! |
01:10:38 |
Egy megrázó fordulattal, |
01:10:40 |
Paul Avery, a |
01:10:44 |
azt állítja, hogy új |
01:10:46 |
Riverside megye történetének |
01:10:51 |
Ez egy 1966-os |
01:10:54 |
és Avery szerint ez volt |
01:10:57 |
Micsoda? |
01:10:59 |
- Nem szólt errõl? |
01:11:00 |
A riverside-i gyilkos |
01:11:01 |
amiket személyesen én vittem be |
01:11:05 |
És mit mondott a szakértõ? |
01:11:07 |
Amit éreztem a |
01:11:09 |
A kézírás egyezett |
01:11:12 |
Hogyan szerezte meg |
01:11:14 |
A rohadék úgy vitte el Sherwoodhoz, |
01:11:16 |
Tudjátok, |
01:11:18 |
Hé, honnan tudjuk, |
01:11:20 |
Igencsak valódi. |
01:11:22 |
Láttam a TV-ben. |
01:11:31 |
Dave. |
01:11:33 |
Üdv. |
01:11:34 |
Dave, Mel Nicolai-t ismered már. |
01:11:36 |
Örülök, hogy találkozunk, Mel. |
01:11:38 |
Tisztelettel kérdezem, |
01:11:40 |
miért olvasok áttörésekrõl az |
01:11:41 |
a Chronicle-ben, ahelyett, |
01:11:43 |
Át lettünk verve. |
01:11:44 |
Dave, gyerünk már. |
01:11:46 |
Gyakran látni a nevedet |
01:11:48 |
Soha nem beszélek le nem zárt |
01:11:51 |
Dave? Szevasz. |
01:11:54 |
Paul Avery. Betársulhatok |
01:11:56 |
Nem jó ötlet, Paul. |
01:11:59 |
Azt akarja, hogy taxival menjek, |
01:12:02 |
Hölgyeim és uraim, |
01:12:05 |
- Értem én. Értem én. |
01:12:07 |
Dohányozni csak az |
01:12:10 |
Kellemes repülést! |
01:12:15 |
Cheri Jo Bates a |
01:12:18 |
1966. okt. 30-án, este |
01:12:22 |
Este 9:00-kor, záráskor, |
01:12:26 |
Másnap reggel találtak rá |
01:12:30 |
Egy géppel írt vallomást küldtek |
01:12:34 |
November 29-én, |
01:12:36 |
Leadták. |
01:12:40 |
"Nem vagyok beteg. Õrült vagyok. |
01:12:43 |
"Ezt a levelet publikálják, |
01:12:45 |
Azt akarja, hogy publikálják. |
01:12:46 |
Lehet, hogy ez a mi emberünk. |
01:12:48 |
Hat hónappal késõbb, a rendõrség, |
01:12:51 |
mind megkapták ezeket. |
01:12:58 |
Dupla bélyegzés, |
01:13:02 |
Sherwood Morrill ezeket |
01:13:05 |
Ezeket és a padtetõt. |
01:13:07 |
Ezt pár hónappal késõbb a portás |
01:13:20 |
Sherwood egy fatáblás |
01:13:25 |
Ki vés a saját kézírásával? |
01:13:27 |
Hogy õszinte legyek |
01:13:28 |
a maguk levelei, |
01:13:31 |
Paul Avery hogyan |
01:13:33 |
Én adtam neki oda õket. |
01:13:35 |
Vagy egy órát beszéltünk |
01:13:37 |
És szóltam neki, |
01:13:38 |
- Szólt neki, hogy ide jövünk? |
01:13:40 |
Azt is mondtam neki, hogy |
01:13:42 |
Oké, álljunk meg egy percre. |
01:13:44 |
- Maguk szerint ez nem a Zodiákus? |
01:13:48 |
Nincs még elég |
01:13:49 |
De biztosak vagyunk |
01:13:51 |
Ha nem hiszik, hogy ez a Zodiákus, |
01:13:54 |
Csak együtt próbálok mûködni. |
01:13:55 |
És így mûködik együtt? |
01:13:58 |
Nézze, én nem tudok |
01:14:00 |
de Sherwood szerint |
01:14:01 |
Tehát mondjuk, hogy a maguk |
01:14:04 |
Begépeli a vallomást. |
01:14:05 |
A Zodiákus olvassa az újságban, |
01:14:08 |
Na, ez olyasmi, amit |
01:14:10 |
Nézze, most már tud |
01:14:12 |
De szerintem, |
01:14:16 |
Szívás, uraim, szívás. |
01:14:18 |
Nem érdekel mit mond. |
01:14:21 |
A probléma abban van, |
01:14:24 |
Na, ott a riportere. |
01:14:30 |
Békével jöttem. |
01:14:32 |
Most nagyon nem akarok |
01:14:34 |
- Csak a munkámat végzem. |
01:14:38 |
Alapból szar, hogy kevés |
01:14:40 |
és most még kiborítasz |
01:14:42 |
Napa, Vallejo, és DOJ |
01:14:46 |
és most Riverside azt mondja, |
01:14:49 |
Jézusom. Hé, Cheri Jo Bates |
01:14:51 |
Te és Armstrong soha |
01:14:53 |
Ez lehet, hogy nem is a Zodiákus. |
01:14:55 |
- De mi van, ha mégis? |
01:14:57 |
Riverside nem tudja |
01:14:59 |
Beszélj Sherwooddal. |
01:15:01 |
hátha elõmászik |
01:15:03 |
Nem, semmiben sem |
01:15:04 |
mert én nem szándékozom |
01:15:06 |
Ne már. Írt nekem. |
01:15:09 |
Hé, Bullitt! |
01:15:11 |
Eltelt már másfél év, |
01:15:17 |
- Menj a picsába! |
01:15:19 |
Hívnod kellett volna, Paul. |
01:15:27 |
Köszi! |
01:15:41 |
- Láttad ezt? |
01:15:43 |
Kalifornia összes |
01:15:47 |
Én vagyok a Zodiákus. |
01:15:48 |
És hogyan ölte |
01:15:50 |
Pisztollyal. Nem, kalapáccsal. |
01:15:52 |
Csak arra hatalmaztak fel |
01:15:54 |
hogy elmondjam, hogy még mindig |
01:15:56 |
- És ki hatalmazta fel erre? |
01:15:59 |
Csak egy olyan kis patkány, |
01:16:01 |
képes ilyesmire, hogy |
01:16:04 |
A Zodiákus egyik áldozatának |
01:16:06 |
- Biztos ebben? |
01:16:08 |
Travis és én 10 évig |
01:16:11 |
Egy balesetben összetörte a lábát |
01:16:15 |
- Véletlen egybeesés? |
01:16:16 |
Maga a zsaru, ember. |
01:16:23 |
Gondolt már arra, hogy lehet, |
01:16:26 |
Gyakran. |
01:16:28 |
Coorsot ivott, |
01:16:30 |
Aztán elkezdett arról beszélni, |
01:16:33 |
Elmondta hogyan lehet a pisztoly |
01:16:36 |
hogy célozni tudjon |
01:16:37 |
- Ezt mondta? |
01:16:40 |
És akkor azt kérdeztem: |
01:16:42 |
És õ azt mondta: |
01:16:44 |
"'mert nem lenne indíték |
01:16:47 |
Aztán azt mondta, levelet |
01:16:49 |
és Zodiákusnak hívná magát, |
01:16:51 |
Leigh szerette húzni |
01:16:52 |
- Biztos, hogy "Zodiákust" mondott? |
01:16:55 |
Szerintem hülye név volt. |
01:16:59 |
Felhúzta magát és azt mondta |
01:17:02 |
"Régóta ezen gondolkodok már |
01:17:05 |
Maga is úgy érezte, hogy |
01:17:08 |
Nehezen dolgozta fel, |
01:17:12 |
Mindig arról beszélt, hogy egyszer |
01:17:15 |
és leszedegeti a |
01:17:17 |
- Ezeket a szavakat használta? |
01:17:21 |
Ezután, megmondtam a |
01:17:24 |
És azóta se láttam. |
01:17:26 |
A másik dolog, hogy Leigh |
01:17:28 |
Tudom, hogy sokszor |
01:17:30 |
A Berryessa-tónál? |
01:17:33 |
Párszor. Arrafelé horgásztunk |
01:17:37 |
Mondja el neki, |
01:17:39 |
Egy évvel ezelõtt, egyik újságban |
01:17:43 |
És akkor beugrott. |
01:17:47 |
Nem foglalkoztak vele. |
01:17:48 |
És biztos benne, hogy |
01:17:52 |
1968, január 1-én történt? |
01:17:56 |
Nem lehetett késõbb. |
01:17:58 |
Január 20-án kezdtem |
01:18:01 |
Mennem kellett. |
01:18:03 |
- Ez a bajom. Ez a pasas... |
01:18:05 |
Ez a pasas, Leigh, |
01:18:08 |
egy horgász haverjának |
01:18:10 |
Nem tudom. |
01:18:13 |
régóta gondolkodik rajta. |
01:18:15 |
Akkor Cheney miért nem lépett |
01:18:17 |
Utánanéztem. Próbált. |
01:18:19 |
Az elsõ feljegyzett kísérlet arra, |
01:18:22 |
Pomona-ban volt. |
01:18:25 |
Csak úgy elveszett |
01:18:26 |
És van Cheney-nek |
01:18:28 |
Nem környékezte meg |
01:18:29 |
Teljes háttérelemzést |
01:18:31 |
De el kell, hogy mondjam, |
01:18:35 |
Akkor szerezzünk |
01:18:38 |
Hi. Beszéltem Sherwooddal. |
01:18:41 |
- Mit eszel? |
01:18:46 |
A csekkrészletek elég gyengék. |
01:18:49 |
A jelentkezésen több van, |
01:18:51 |
úgyhogy nem tudta azonosítani. |
01:18:54 |
- Hát, az nem jó. |
01:18:58 |
Ezenkívül, |
01:19:01 |
Amikor Mel kikérte a jelentkezését |
01:19:03 |
mondták neki, hogy |
01:19:05 |
- Fogdosott? |
01:19:09 |
- Tehát mit akarsz csinálni? |
01:19:12 |
- Végeztél a krumplival? |
01:19:15 |
Volt önnek és |
01:19:16 |
hogy elolvassa |
01:19:19 |
Igen. |
01:19:22 |
- Igen, tudjuk. |
01:19:25 |
Õ is direkt elír szavakat. |
01:19:28 |
És mit gondol a kézírásról? |
01:19:29 |
Nem tudom. |
01:19:33 |
Az emberünk a Kérdéses |
01:19:36 |
Lehet, hogy |
01:19:38 |
A levelek túl |
01:19:39 |
hogy valaki |
01:19:42 |
De nem Leigh esetében. |
01:19:43 |
- Hogy érti? |
01:19:45 |
Mindkét kezével tud írni. |
01:19:49 |
Alapból Allen a |
01:19:52 |
Állásjelentkezések, |
01:19:54 |
De a Zodiákus leveleket |
01:19:57 |
ez más kézírást eredményez |
01:20:01 |
Meg kell magunknak |
01:20:03 |
- Hol van? |
01:20:04 |
A Union Oilnál dolgozik Pinole-ban. |
01:20:07 |
Nézzék meg mindkettõt. |
01:20:09 |
Szóljanak Mulanax. |
01:20:11 |
Persze, hisz ez olyan jól |
01:20:15 |
Együttmûködés, |
01:20:27 |
Itt beszélhetnek vele. |
01:20:32 |
Idehívom maguknak. |
01:20:35 |
Szóval ,hogy |
01:20:38 |
Nos, Bill beszélt |
01:20:41 |
Nekem jó. |
01:20:57 |
Mr. Allen, Bill Armstrong |
01:21:00 |
Õk itt Dave Toschi nyomozó |
01:21:03 |
Mi nyomozunk a Zodiákus-gyilkosságok |
01:21:07 |
Kérem, üljön le. |
01:21:18 |
Az informátorunk szerint maga |
01:21:20 |
11 hónappal az elsõ |
01:21:23 |
Ha igaz az állítás, akkor nagyon |
01:21:26 |
Emlékszik rá, hogy részt vett |
01:21:28 |
- Nem. |
01:21:30 |
valaha is a Zodiákusról? |
01:21:31 |
Amikor elõször benn |
01:21:33 |
De utána nem követtem |
01:21:35 |
- Miért nem? |
01:21:38 |
Ezt már elmondtam annak |
01:21:41 |
- Milyen másik rendõrnek? |
01:21:45 |
Emlékszik a nevére? |
01:21:47 |
Nem, de egybõl a tavi |
01:21:51 |
És mit mondott |
01:21:55 |
Elmondtam neki, hogy |
01:21:59 |
És hogy egyedül voltam, |
01:22:03 |
Otthon megvan a nevük, |
01:22:05 |
Az jó volna, Arthur. |
01:22:07 |
- Leigh. |
01:22:10 |
Leigh. |
01:22:14 |
Ezen kívül, amikor hazajöttem, |
01:22:18 |
4:00 körül lehetett. |
01:22:21 |
- A szomszéd neve? |
01:22:25 |
Kb. egy héttel késõbb meghalt. |
01:22:27 |
Szívroham. |
01:22:33 |
A véres kések, |
01:22:35 |
a vér róluk egy csirkébõl származott, |
01:22:41 |
- Micsoda? |
01:22:44 |
Lehet, hogy Bill látta õket és ezért |
01:22:49 |
Majd utánanézünk. |
01:22:52 |
Hadd kérdezzek még valamit. |
01:22:54 |
Nem volt véletlenül |
01:22:59 |
- A riverside-i gyilkosság miatt? |
01:23:03 |
Nos, azt hiszem jártam |
01:23:05 |
Sokat jártam le oda. |
01:23:13 |
Az informátorunk |
01:23:15 |
Nem, ez nem igaz. |
01:23:17 |
Nem tud mindkét kezével írni? |
01:23:21 |
A tanárom meg akart |
01:23:24 |
Bal kezes vagyok. |
01:23:26 |
Azt is mondta, hogy maga utalásokat |
01:23:31 |
De ez... |
01:23:32 |
De ez szörnyû. Ilyet... |
01:23:36 |
Szóval nem volt dühös, |
01:23:39 |
mert fogdosta a gyerekeket? |
01:23:51 |
Nem én vagyok a Zodiákus. |
01:23:53 |
És ha én lennék, biztos, |
01:23:58 |
Szép az órája. |
01:24:02 |
Köszönöm. |
01:24:03 |
Megnézhetem? |
01:24:07 |
Megnézhetem? |
01:24:20 |
Honnan szerezte? |
01:24:21 |
Két évvel ezelõtt kaptam |
01:24:24 |
Milyen kedves. |
01:24:26 |
Mondja meg nekem, Arthur. |
01:24:29 |
Nem emlékszik valakire |
01:24:30 |
akivel véletlenül |
01:24:35 |
Esetleg Ted Kidder vagy Phil Tucker |
01:24:42 |
De nem vagyok biztos benne. |
01:24:44 |
Ott dolgoztam, amikor... |
01:24:50 |
A legveszélyesebb játék. |
01:24:53 |
Micsoda? |
01:24:54 |
A legveszélyesebb játék. |
01:24:57 |
Az volt a kedvenc |
01:24:59 |
Egy emberrõl szól, aki arra vár |
01:25:03 |
Mert már megunta, |
01:25:04 |
emberekre vadászott |
01:25:06 |
És az ember a legveszélyesebb |
01:25:10 |
Ez a történet lényege. |
01:25:13 |
Nagyszerû könyv. |
01:25:16 |
Legalábbis ezt mondtam Philnek. |
01:25:24 |
Mehetek? |
01:25:29 |
Persze. |
01:25:35 |
- Köszönjük az idejét. |
01:25:39 |
Várom a napot |
01:25:42 |
amikor a rendõröket nem hívják |
01:25:46 |
Köszönjük. |
01:25:48 |
Még találkozunk. |
01:26:02 |
Szóval van aki úgy gondolja, |
01:26:06 |
Ezek itt a Zodiákus-levelek |
01:26:10 |
Szeretnénk, ha vetnének |
01:26:13 |
Azt hiszik, hogy a |
01:26:15 |
Éppen ezután nyomozunk. |
01:26:17 |
Letartóztatják? |
01:26:18 |
Mrs. Allen, nem tartóztatunk le |
01:26:22 |
Hát, Leigh mindig |
01:26:24 |
Igaz a sztori a gyerekekrõl? |
01:26:27 |
Sajnos. |
01:26:28 |
Nem nagyon találkozunk vele, |
01:26:31 |
Mit gondolnak |
01:26:33 |
Don Cheney? |
01:26:36 |
- Õ lépett kapcsolatba magával? |
01:26:39 |
Hát, Don egy nagyon |
01:26:40 |
Ha õ valamit elmond, |
01:26:43 |
- Ez itt. |
01:26:45 |
Itt, ahol a |
01:26:47 |
Pár éve kaptunk Leigh-tõl |
01:26:49 |
Pontosan ugyanígy írta. |
01:26:52 |
- Lehetséges, hogy megvan még? |
01:26:55 |
Köszönjük. |
01:26:58 |
Van még valami, |
01:27:00 |
Az öccse azt mondta, |
01:27:02 |
mikor legközelebb |
01:27:03 |
- Akkor már közel jártok |
01:27:06 |
Ha találunk valamit, |
01:27:09 |
és akkor rendesen |
01:27:11 |
Sikerül beszélnem |
01:27:12 |
aki kikérdezte Leigh Allen-t |
01:27:15 |
Nem emlékszik, |
01:27:17 |
de nem tûnt gyilkos-alkatnak, |
01:27:20 |
- De te gondolod? |
01:27:23 |
Vegyél vissza, Dave. |
01:27:26 |
Egy egyezés közelebb |
01:27:28 |
- Avery a kettesen. |
01:27:32 |
Szeretnéd, ha ugyanezekkel a |
01:27:43 |
Ez a gyanúsított |
01:27:48 |
És ez a mintha egyezik a csekkekkel |
01:27:50 |
Tökéletesen. |
01:27:52 |
Tehát akkor újra |
01:27:55 |
38 év alatt, soha nem láttam |
01:27:58 |
Mindkét kéznek lennének |
01:28:01 |
Sajnálom. |
01:28:03 |
De ez nem fog menni. |
01:28:06 |
- Gyilkossági csoport, Toschi. |
01:28:09 |
Hé, Mulanax az! Igen. |
01:28:11 |
Bebuktuk az ügyet a bírónál. |
01:28:13 |
Nem ír alá parancsot |
01:28:14 |
- Miért nem? |
01:28:17 |
Úgyhogy, ha csak nem viszünk |
01:28:19 |
Honnan szerezzünk bizonyítékot, |
01:28:22 |
Nem tudom. |
01:28:24 |
- Tényleg nagyon sajnálom. |
01:28:28 |
Mit akarsz csinálni? |
01:28:29 |
Nem tudom mit tehetnék |
01:28:31 |
Szükségünk van Allen jobb kezére. |
01:28:34 |
Van még valaki, |
01:28:36 |
Mennyi is? |
01:28:38 |
2300? |
01:28:40 |
Akkor jól van. |
01:28:45 |
Akkor jól van. |
01:29:14 |
Paul, maga írt |
01:29:17 |
és azt kérte, hogy maga vezethesse |
01:29:22 |
Én csupán javasoltam... |
01:29:24 |
A mi cégjelünkkel? |
01:29:25 |
...hogy azok, akik mély |
01:29:27 |
alakíthatnának egy |
01:29:29 |
ezáltal is biztosítva az ötletek |
01:29:32 |
- És, hogy maga vezesse. |
01:29:36 |
A megjelölt ember. |
01:29:38 |
Paul, ha itt akarsz dolgozni, |
01:29:40 |
Egy, hagyd abba a piázást! |
01:29:42 |
Kettõ, hagyd abba, |
01:29:45 |
És három, fejezd be |
01:29:49 |
Templeton Legszebbike, |
01:29:52 |
úgy érzed, hogy kitûnõ munkám |
01:29:57 |
én több, mint boldogan... |
01:29:59 |
Több, mint boldogan |
01:30:02 |
Paul, komolyan beszéltem! |
01:30:14 |
- Paul? |
01:30:16 |
- Mi volt ez? |
01:30:21 |
- Akarsz inni egyet? |
01:30:23 |
Késõi reggeli? |
01:30:26 |
-Korai ebéd, vagy... |
01:30:30 |
Jól érzed magad? |
01:30:33 |
Nem. |
01:30:37 |
Kösz a kérdést. |
01:30:41 |
Kicsi! Menjünk inni egyet! |
01:30:43 |
Paul, hova mész? |
01:30:47 |
Szóval, leszálltak |
01:30:50 |
Nem tudtunk |
01:30:53 |
Tavaly elintéztük Leigh-nek, |
01:30:57 |
Mindösszesen |
01:30:59 |
Nem olyan régen találkoztunk vele |
01:31:02 |
Az anyósom hozta el ide, |
01:31:05 |
Miután elment, elmentem |
01:31:08 |
Nem beszélhetett a korábbi |
01:31:12 |
hogy szerinte Leigh képes |
01:31:14 |
- De a kötelezõ titoktartás miatt... |
01:31:19 |
Miért is nem látta |
01:31:21 |
Santa Rosa-ba jár iskolába. |
01:31:23 |
- Santa Rosa? És hol lakik? |
01:31:27 |
- Santa Rosa-ban? |
01:31:29 |
Nem kell belevonnunk a |
01:31:31 |
11 hónapja beszéltetek |
01:31:33 |
és most át akarjátok |
01:31:35 |
Ha találunk valamit, |
01:31:36 |
Ha nem, megvan az ujjlenyomata |
01:31:40 |
Azt hittem Sherwood |
01:31:43 |
Mi van, ha tudok szerezni |
01:31:46 |
Nem akarok keresztbe tenni |
01:31:49 |
Terry, csak annyit kell tudnom, |
01:31:51 |
Hogy írhatta-e a leveleket |
01:31:57 |
Csak így magunk között? |
01:31:59 |
Mert sok eltérõ nézet |
01:32:03 |
Szerezzék meg a másik kézírást. |
01:32:08 |
Ez a mostanában elterjedt |
01:32:10 |
Közben én beszélek egy |
01:32:14 |
hogy aki átmegy egy ilyen |
01:32:17 |
annál ez fizikálisan abban |
01:32:20 |
Ezért nem talált Sherwood |
01:32:24 |
Itt van ez a Terry Pascoe, |
01:32:26 |
és ha hozzávesszük |
01:32:27 |
Ez már elég lehet |
01:32:29 |
Vegyék fel Cheney vallomását! |
01:32:30 |
"És lelõni a gyerkõcöket, |
01:32:33 |
"És hogy Zodiákusnak |
01:32:37 |
Igen. |
01:32:38 |
Tanúsítaná ezt, eskü alatt |
01:32:42 |
Habozás nélkül. |
01:32:43 |
Köszönjük szépen, Mr. Cheney. |
01:32:46 |
Én köszönöm. |
01:32:49 |
Hát, úgy néz ki |
01:33:12 |
Mr. Allen? |
01:33:14 |
Itt a Santa Rosa-i Rendõrség. |
01:33:16 |
Engedélyük van, hogy |
01:33:30 |
Hahó? |
01:33:39 |
Megkérdezem a szomszédoktól. |
01:33:43 |
Csukja be az ajtót! |
01:33:44 |
Csukja be az ajtót, itt mindenhol |
01:33:59 |
A szomszéd szerint úgy |
01:34:02 |
- Szerinted valaki figyelmeztette? |
01:34:12 |
Megnézem mi van itt hátul. |
01:34:27 |
Jézusom! |
01:34:28 |
- Mi az? |
01:34:32 |
Nem egyszerû az ember. |
01:34:40 |
Nem egy, |
01:34:43 |
- Min a Stine-esetnél? |
01:34:47 |
És egy pár fekete kesztyû. |
01:34:52 |
Hetes méret, csakúgy mint azoknál, |
01:34:55 |
Úgy nézem ugyanaz a kesztyû- |
01:34:58 |
Valószínûleg csak |
01:35:00 |
Dave, találtam egy fegyvert. |
01:35:05 |
Mind a kettõ .22-es. |
01:35:09 |
Na, ez érdekes. |
01:35:10 |
Mert véletlenül van egy |
01:35:14 |
A kis drágaságoknak, |
01:35:17 |
Jött valaki. |
01:35:26 |
Helló, Arthur. Emlékszik ránk? |
01:35:51 |
Nem. |
01:35:52 |
A kézírás? |
01:35:53 |
Ballisztika, nincs egyezés. |
01:35:57 |
Egyik kéz sem? |
01:35:59 |
Mert mindkét |
01:36:01 |
És egyik sem egyezik. |
01:36:02 |
Hagyjuk Sherwood-ot. |
01:36:04 |
Srácok, nem õ a ti emberetek. |
01:36:12 |
Az istenit! |
01:36:21 |
Hé! |
01:36:23 |
Mit akarsz? |
01:36:28 |
Egy ölelést? |
01:36:30 |
Tudod mi a |
01:36:32 |
Nem tudom megmondani, |
01:36:34 |
mert tényleg azt hittem, hogy õ az, |
01:36:37 |
Azért, mert azt hitted, |
01:36:39 |
És én is. |
01:36:43 |
Tudod mit? |
01:36:45 |
Tölts egy kis idõt a feleségeddel |
01:36:48 |
Menjetek el Candlestickbe. |
01:36:52 |
"San Francisco városának üzenem, |
01:36:58 |
"hacsak nem fizetnek |
01:37:01 |
"Ha belemennek, |
01:37:04 |
"a San Francisco Chronicle |
01:37:08 |
"és megmondom, |
01:37:10 |
"Ha nem hallatnak magukról |
01:37:11 |
"legközelebb úgy dobom |
01:37:18 |
"...Skorpió." |
01:37:22 |
Szóval ki nincs magánál? |
01:37:23 |
Ki kell mennem. |
01:37:25 |
Honnan kerítsek |
01:37:29 |
Ugye nem akar fizetni neki, |
01:37:31 |
San Francisco városa nem fizet |
01:37:58 |
A gyilkost mellbe lövik. |
01:38:01 |
Ez lesz a vége. |
01:38:04 |
Ismerem magát? |
01:38:05 |
Robert Graysmith vagyok. |
01:38:08 |
Dave Toschi. |
01:38:10 |
Dave! Az a Harry Callahan |
01:38:13 |
Ja. Legalább nem lesz |
01:38:20 |
- Mit csinál a Chronicle? |
01:38:22 |
Az szép. |
01:38:23 |
El fogja kapni. |
01:38:27 |
Barátom, már filmeket |
01:39:01 |
Hi. Még nem találkoztunk. |
01:39:03 |
Robert Graysmith. |
01:39:05 |
Duffy Jennings. |
01:39:07 |
- Örvendek. |
01:39:11 |
Jó kis asztalt kaptál. |
01:39:12 |
Aki elõtted itt dolgozott, |
01:39:14 |
Aha, abban biztos vagyok. |
01:39:15 |
Biztosan nagy megtiszteltetés |
01:39:18 |
és elmenni a |
01:39:21 |
Mindenki errõl álmodik, |
01:39:27 |
- Örülök, hogy megismertelek. |
01:39:30 |
Itt vagyok a mûvészeti |
01:39:32 |
ha kell valami, Duffy. |
01:39:38 |
- Biztos nem kell a kocsi, Bill? |
01:39:41 |
Csak rakj ki a házunk elõtt |
01:39:44 |
Jobb, ha nálad marad. |
01:39:47 |
Biztos? |
01:39:48 |
Nem jövök holnap. |
01:39:52 |
Miért? Mi történt? |
01:39:55 |
Kiszállok. |
01:39:58 |
Beadtam az áthelyezési |
01:40:05 |
Hova? |
01:40:07 |
Fraud felé kacsingatok. |
01:40:11 |
Nem lehetek mindig |
01:40:16 |
Szeretném látni, ahogy |
01:40:19 |
Ez jól hangzik, Bill. |
01:40:24 |
- Rendben leszel. |
01:40:30 |
Ugye nem érzed úgy, |
01:40:35 |
Nem. |
01:40:39 |
Akkor jó. |
01:40:41 |
Hé, tudod mit? |
01:40:43 |
Most talán majd ki tudod próbálni |
01:40:48 |
Ja. |
01:41:21 |
Nem Paul Avery vagyok. |
01:41:26 |
Légyszi' takard be a fiúkat, a |
01:41:29 |
- Megbízlak vele téged. |
01:41:35 |
Senkinek sincs több Zodiákus |
01:42:22 |
- Szórakozol velem? |
01:42:26 |
Megadom az engedélyt, |
01:42:28 |
A cipõdet ne vedd le! |
01:42:31 |
- Az ott. |
01:42:35 |
- Látod azt? Mámorító! |
01:42:38 |
A saját gyerekeim kinyírnának |
01:42:42 |
- És hogy vagy? |
01:42:45 |
Elismerem |
01:42:46 |
hogy a Bee nem éppen olyan, |
01:42:49 |
Kérsz valamit inni? |
01:42:52 |
Ne foglalkozz vele! |
01:42:54 |
Egyáltalán nem probléma. |
01:43:00 |
Egészségedre és az enyémre is. |
01:43:04 |
Fõleg az enyémre. |
01:43:11 |
Szóval |
01:43:14 |
mi újság? |
01:43:18 |
- Gondolkodtam. |
01:43:20 |
Valakinek kéne |
01:43:21 |
Valakinek tényleg kéne írnia |
01:43:24 |
- De mirõl is? |
01:43:28 |
Ez nem új. |
01:43:30 |
Azon gondolkodtam, ha összehozod |
01:43:34 |
akkor könnyen |
01:43:36 |
Aztán azon is gondolkodtam, |
01:43:39 |
Igen, ez igaz. |
01:43:40 |
Ismered az összes szereplõt, |
01:43:43 |
Elvesztettem õket. |
01:43:44 |
Elvesztetted? |
01:43:46 |
Vagy eldobtam. Nem tudom. |
01:43:49 |
Tudod, hogy aktuális ügyekkel |
01:43:51 |
Úgy mint, ma. |
01:43:53 |
Mit gondolsz, |
01:43:57 |
Tudtad, hogy a Keleti-öbölnél |
01:43:59 |
három havonta többen halnak meg, |
01:44:01 |
Kicsinált pár polgárt |
01:44:02 |
írt pár levelet, |
01:44:11 |
Nem mintha nem csak |
01:44:14 |
hogy beugorj és feléleszd |
01:44:21 |
Négy év eltelt azóta. |
01:44:24 |
Tévedsz. |
01:44:28 |
És, mit tettél |
01:44:31 |
Ha annyira kurvára fontos volt, |
01:44:34 |
Ott lézengtél az asztalomnál, |
01:44:36 |
Talán bunkó vagyok? |
01:44:39 |
Ja, tényleg, elfelejtettem. |
01:44:45 |
Bocs, hogy zavartalak. |
01:45:09 |
- Szia! |
01:45:12 |
- Hol voltál? |
01:45:46 |
Köszönöm! |
01:46:03 |
- Toschi nyomozó? |
01:46:10 |
- Hi. |
01:46:13 |
Találkoztunk |
01:46:15 |
Varázslatos lehetett. |
01:46:17 |
Robert Graysmith vagyok. |
01:46:19 |
Azon gondolkodtam, |
01:46:23 |
Persze, miért is ne? |
01:46:25 |
Szóval, maga Paul Avery barátja? |
01:46:28 |
Tulajdonképpen |
01:46:32 |
A Zodiákusról akartam |
01:46:34 |
Értékelem az érdeklõdését, |
01:46:38 |
És hogy áll a nyomozás? |
01:46:40 |
Rajta vagyunk |
01:46:42 |
És egyedül maga |
01:46:46 |
Mr. Graysmith |
01:46:49 |
a Zodiákus már |
01:46:51 |
Tudja, azóta hány gyilkosság |
01:46:53 |
- Nem. |
01:46:55 |
Az elég sok gyászoló családot |
01:46:58 |
Tehát, senki sem |
01:47:00 |
Tessék? Engem érdekel. |
01:47:05 |
Mutathatok valamit? |
01:47:11 |
Utánanéztem az elsõ |
01:47:14 |
Amire csak szüksége |
01:47:16 |
az benne van ezekben |
01:47:19 |
Na már most, azon gondolkodtam, |
01:47:22 |
akkor el lehet kapni |
01:47:25 |
Emlékszem, hogy úgy gondolta, |
01:47:28 |
ezért elmentem minden laktanya |
01:47:32 |
akik valaha kivették ezeket a |
01:47:40 |
- Hiányzik. |
01:47:44 |
Tehát, a titkosíráshoz majdnem |
01:47:47 |
És az |
01:47:53 |
Valaki nem akarta, hogy |
01:47:57 |
Még egyszer ki is maga? |
01:48:01 |
Csak segíteni akarok. |
01:48:06 |
Nem engedhetem meg, |
01:48:08 |
Nem beszélhetem meg |
01:48:10 |
Nem adhatok magának információt, |
01:48:13 |
hogy keresse fel |
01:48:16 |
N-A-R-L-O-W. |
01:48:27 |
Sajnálom, Mr. Graysmith, |
01:48:32 |
Hát, én nem író vagyok. |
01:48:35 |
- És Dave Toschi küldte? |
01:48:38 |
- Miért? |
01:48:40 |
Talán, mert azt gondolta, |
01:48:43 |
- Mi maga, valamilyen cserkészfiú? |
01:48:48 |
Hát, ha tényleg ezt akarja, |
01:48:53 |
De jobb, ha Vallejo-ban kezdi, |
01:48:56 |
Én értem, |
01:48:58 |
De ez egy folyamatban |
01:49:01 |
Dave Toschi barátja vagyok. |
01:49:03 |
És õ mondta, hogy |
01:49:06 |
Az ügy amúgy is halott. |
01:49:10 |
Õ már a tegnapé, nem igaz? |
01:49:13 |
Ezt mondja mindenki. |
01:49:16 |
Akkor, mi baj lehet belõle? |
01:49:18 |
Se toll, se papír. |
01:49:20 |
Amit használhatónak talál, |
01:49:23 |
Oké. |
01:49:26 |
Oké, itt is vagyunk. |
01:49:28 |
- Melyik az? |
01:49:30 |
És a van még a másik szobában is. |
01:49:32 |
243-146. |
01:49:34 |
Nem dohányzik, igaz? |
01:49:36 |
Egyszer dohányoztam. |
01:49:41 |
Ez meg mi? |
01:49:44 |
Köszönöm. |
01:50:13 |
"Haver, nagyon ránk ijesztettél". |
01:50:21 |
"Kilenc milliméteres." |
01:50:24 |
"Nem mondott semmit, |
01:50:36 |
"A Legveszélyesebb Játék. |
01:50:37 |
"...nem tudják rábizonyítani |
01:50:40 |
"...nem a kézírás alapján. |
01:50:43 |
"Darlene húga, Linda. |
01:50:45 |
"Csak lihegést lehetett hallani. |
01:50:48 |
"Furcsa ember volt. George. |
01:50:52 |
Köszönöm szépen! |
01:50:55 |
Táska! Köszönöm! |
01:51:00 |
- Hé, Jack. |
01:51:03 |
- Ki volt ez? |
01:51:05 |
Valami karikaturista. |
01:51:10 |
Hát, jó neki. |
01:51:41 |
- Köszönöm, hogy találkozik |
01:51:44 |
Csak két ember vagyunk, |
01:51:45 |
ugyanakkor, |
01:51:47 |
Van öt percem. |
01:51:49 |
Oké. Tud róla, hogy valaki, |
01:51:52 |
Mike Mageau-val |
01:51:54 |
- és, hogy mutatott-e |
01:51:56 |
Mivel õ az egyetlen túlélõ, |
01:51:59 |
Nem, úgy értem, |
01:52:00 |
Mageau és Darlene, |
01:52:02 |
Paul Stine az enyém. |
01:52:05 |
Darlene Ferrin-t követték. |
01:52:07 |
Azt tudom, hogy Mulanax azt mondja, |
01:52:09 |
ezt a George Waterst? |
01:52:11 |
De azt is mondta, hogy |
01:52:12 |
akik odajártak az étterembe, |
01:52:14 |
- Népszerû volt. |
01:52:16 |
Igen, úgyhogy... |
01:52:18 |
Õ és a férje, |
01:52:20 |
és egyik éjjel rendeznek |
01:52:21 |
És mi az a festõ-party? |
01:52:23 |
Egy buli, ahova az |
01:52:25 |
Elég szörnyû |
01:52:26 |
Tegyük fel, hogy eljön valaki, |
01:52:30 |
És Darlene megrémül tõle. |
01:52:32 |
Tehát maga szerint Darlene |
01:52:34 |
És ha a Zodiákus ismerte Darlene-t, |
01:52:38 |
Lehet. De Mageau lelépett. |
01:52:40 |
Úgyhogy ha Darlene-t a |
01:52:42 |
másik utat kell találnia. |
01:52:43 |
Van másik út. |
01:52:45 |
A telefonhívások |
01:52:46 |
- Igen, a Zodiákus |
01:52:50 |
Kettõ volt Darlene házánál, |
01:52:52 |
és egy Darlene apósánál. |
01:52:54 |
Éjjel 1:30 körül kezdõdtek |
01:52:56 |
és ez azelõtt volt, hogy bárki |
01:53:00 |
- Ez benne volt a vallejoi |
01:53:02 |
Az istenit! |
01:53:03 |
Ez több, mint véletlen |
01:53:05 |
Nem hiszem, hogy valaki |
01:53:08 |
másfél órával azután, |
01:53:10 |
Tehát, a Zodiákus vagy |
01:53:13 |
aztán felismeri Darlene-t... |
01:53:14 |
Vagy direkt Darlene-t lõtte le. |
01:53:16 |
Így vagy úgy, a Zodiákusnak |
01:53:21 |
Ez szép volt, Robert. |
01:53:24 |
De ugye, Mageau-t nem |
01:53:27 |
És õ talán el tudja mondani, |
01:53:29 |
Próbálja meg. Mennem kell. |
01:53:36 |
Tudja |
01:53:37 |
érdekes, hogy megemlítette, |
01:53:41 |
Egyszer San Franciscóban |
01:53:42 |
Micsoda? Kit hívott? |
01:53:44 |
Azt nem mondhatom meg. |
01:53:48 |
De talán Melvin Belli |
01:53:52 |
Melvin Belli. |
01:53:55 |
Hogy jutok el |
01:53:57 |
- Nem sokára itt lesz. |
01:54:00 |
Én tényleg... |
01:54:03 |
Általában nem késik ennyit. |
01:54:05 |
Süti. Köszönöm. |
01:54:08 |
- Üzleti ügyben van itt? |
01:54:12 |
Emlékszem rá. |
01:54:15 |
- Úgy érti Mr. Belli-jal az ügyrõl? |
01:54:20 |
Azt mondta, ölnie kell, |
01:54:23 |
Azt mondta... Várjunk csak! |
01:54:27 |
Igen. Kér valamit inni? |
01:54:30 |
- Mikor volt ez? |
01:54:36 |
Mr. Belli nem volt |
01:54:39 |
Egy hétre elutazott. |
01:54:40 |
A Zodiákus telefonált, |
01:54:43 |
Azt mondtam, "Nincs itt." |
01:54:44 |
Õ pedig azt mondta, "Ölnöm kell |
01:54:47 |
Aztán letette. |
01:54:49 |
Aztán megjött a levél. |
01:54:51 |
Tehát, a hívás december 20-ai |
01:54:55 |
Mr. Belli pedig |
01:54:57 |
Karácsonyra jött vissza. |
01:55:01 |
Tehát, 18-án ment el. |
01:55:04 |
Ez segít valamit? |
01:55:06 |
A nõ azt mondta, |
01:55:07 |
Akkor, ezt már csak meg |
01:55:11 |
Hogyan? |
01:55:13 |
Hát, a társam beszélt vele, |
01:55:16 |
- Hogyan léphetek kapcsolatba vele? |
01:55:19 |
És ha rajtam múlik, |
01:55:21 |
Akkor hogyan |
01:55:23 |
Nos, ha a társam beszélt |
01:55:25 |
akkor arról jelentést |
01:55:27 |
Ez a hivatalos eljárás. |
01:55:29 |
- Oké. |
01:55:31 |
- Köszönöm. |
01:55:33 |
Csak egy dátumot szeretnék |
01:55:36 |
- Mr. Graysmith... |
01:55:37 |
december 18. és 20. közé, |
01:55:40 |
Oké, játsszuk le! |
01:55:43 |
Mondjuk, hogy tényleg |
01:55:44 |
Miért mondaná el önként |
01:55:47 |
Ezen kívül, senki sem |
01:55:50 |
mint ahogy azon a hétvégén sem, |
01:55:52 |
vagy amikor kissrácokat akart lelõni |
01:55:55 |
Ez az ember egy hazug, |
01:55:56 |
Mi van, ha hibázott? |
01:55:58 |
Mi van, ha nem hazudott? |
01:56:00 |
Nem gondolta, hogy felveszik, |
01:56:03 |
Mi van, ha? Mi van, ha? |
01:56:04 |
Nézze, nem hivatalosan annyit |
01:56:08 |
Ezt nagyon komolyan vettük. |
01:56:10 |
Egyik gyanúsítottnak sem volt |
01:56:14 |
Bill Armstrong. |
01:56:21 |
Adhatok egy jó tanácsot? |
01:56:23 |
Rossz helyen keresgél. |
01:56:25 |
Kézírás, ujjlenyomat, |
01:56:28 |
Ragaszkodjon |
01:56:31 |
Hi. |
01:56:40 |
- Szia! Milyen volt a napod? |
01:56:49 |
Ki az a Sherwood Morrill? |
01:56:50 |
Kézírás-elemzõ |
01:56:53 |
Telefonált. |
01:56:54 |
Azt mondta holnap |
01:56:56 |
Nagyszerû! |
01:56:58 |
- Akkor nem mész dolgozni? |
01:57:02 |
Sacramento két órányira van. |
01:57:06 |
- Tényleg? |
01:57:08 |
Ez mi? |
01:57:10 |
Ja, az a cikk. |
01:57:12 |
"Robert Graysmith szép csendben, |
01:57:16 |
Igen. |
01:57:17 |
Végig arról ír, hogy anyagot |
01:57:20 |
Hát, errõl szól a cikk. |
01:57:21 |
Nem vagyok benn biztos, |
01:57:24 |
Miért? Zavar téged? |
01:57:25 |
Robert, mi az az egy dolog, |
01:57:29 |
Olvassa a Chronicle-t. |
01:57:30 |
Igen, de soha nem fogja |
01:57:37 |
- Halló. |
01:57:40 |
Az a Robert Graysmith |
01:57:43 |
- Igen? |
01:57:49 |
Kivel beszélek? |
01:57:51 |
A Zodiákus gyilkos |
01:57:53 |
Filmre vette a gyilkosságait. |
01:57:56 |
Megpróbáltam elmondani |
01:57:59 |
Meg kell keresnie valakit. |
01:58:02 |
- Tollat, tollat. |
01:58:05 |
Õ a Zodiákus barátja. |
01:58:07 |
Mr. Vaughn nem tudja, |
01:58:09 |
és õ tárolja a filmjeit. |
01:58:12 |
Azokban a dobozokban |
01:58:14 |
Oké, egy barát? |
01:58:17 |
Eleget tud, hogy nekikezdjen. |
01:58:19 |
Kérem. |
01:58:21 |
A Zodiákus neve Rick Marshall. |
01:58:28 |
Odaég a piritósod. |
01:58:31 |
Életünk egy pontján megállapodunk |
01:58:37 |
Ha egyszer ez beépül |
01:58:39 |
a kézírásunk ugyan változhat |
01:58:41 |
de a mozdulatok |
01:58:44 |
- Érti? |
01:58:47 |
Kivéve a Zodiákusé. |
01:58:51 |
Különösen a "K" betûje. |
01:58:54 |
Az elsõ leveleiben, |
01:58:57 |
A késõbbiekben hárommal. |
01:58:58 |
- Miért? |
01:59:01 |
Elnézést, ezt le kell fújnom. |
01:59:03 |
Hány gyanúsítottat tisztáztak |
01:59:06 |
Az összeset. |
01:59:08 |
Csakúgy, mint az |
01:59:11 |
Van rá mód, hogy valaki |
01:59:15 |
Nincs. |
01:59:16 |
Akárki is a Zodiákus, |
01:59:21 |
Úgy egy hónapja, egy férfi kopogott |
01:59:24 |
Wallace Penny-nek hívták. |
01:59:27 |
Azt mondta, |
01:59:29 |
És mondott egy nevet. |
01:59:32 |
Rick. Rick valaki. |
01:59:34 |
- Rick Marshall? |
01:59:36 |
Azt hiszem, ez az ember |
01:59:39 |
Miután elment, |
01:59:42 |
Soha nem |
01:59:51 |
Halló? |
01:59:57 |
Halló? Ki az? |
02:00:09 |
Téves szám. |
02:00:17 |
Az a név, hogy Rick Marshall |
02:00:21 |
Mit akar tudni? |
02:00:23 |
Mije van? |
02:00:24 |
Tételezzük fel, hogy épp az imént |
02:00:30 |
Ezt nem |
02:00:31 |
Pár évvel ezelõtt, |
02:00:34 |
Adtam neki egy képet. |
02:00:36 |
Megnézi. Már majdnem adná vissza, |
02:00:38 |
"Úristen, |
02:00:41 |
Aztán letörli. |
02:00:43 |
Miért nem vizsgáltatta meg |
02:00:45 |
Mert amikor végül lefuttatták |
02:00:48 |
nem találtak egyezést azzal, |
02:00:50 |
- Akkor hát, nem õ az. |
02:00:52 |
Hogy érti? |
02:00:54 |
A Zodiákus otthagyott egy |
02:00:57 |
Ha volt annyira elõrelátó, |
02:00:59 |
hogy a francba hagy ott |
02:01:01 |
De az az áldozat |
02:01:03 |
Lehetett valamelyik |
02:01:05 |
vagy egyik zsaru odanyúl, |
02:01:07 |
Igen, de az az ujjlenyomat |
02:01:10 |
Ezért csináltuk |
02:01:11 |
De Rick Marshall-lal nem. |
02:01:12 |
A rendõrség talált egy kézzel |
02:01:16 |
Úgy döntöttek, nem hasonlít |
02:01:19 |
Honnan tudják |
02:01:22 |
Pontosan |
02:01:24 |
Rick Marshall |
02:01:28 |
Ezenkívül vetítõ volt |
02:01:30 |
Nos, akkor hogyan szerezhetek |
02:01:33 |
Háromféleképpen. |
02:01:37 |
Kettõ, bírja rá, hogy megtegye |
02:01:39 |
Igen, és három? |
02:01:41 |
Legyen kreatív. |
02:01:43 |
Nem tudok mit mondani. |
02:01:45 |
De ezen kívül, |
02:01:47 |
Jó, mi van a fickóval, aki idejött, |
02:01:49 |
Aki engem is hívott. |
02:01:51 |
Wallace Penny-re gondol? |
02:01:53 |
Igen. |
02:02:05 |
- Halló? |
02:02:08 |
Hogy talált rám? |
02:02:09 |
Rick Marshall kézírásából |
02:02:11 |
Mondtam már. |
02:02:13 |
Mr. Penny, |
02:02:16 |
mintára van szükségem |
02:02:19 |
Tud segíteni vagy nem? |
02:02:22 |
Rick rajzolta a posztereket annál |
02:02:27 |
- Küldök egyet. |
02:02:38 |
- Több mintára van szükségem. |
02:02:41 |
A legközelebb van azok közül, |
02:02:44 |
Ezt az embert meg akarjuk |
02:02:46 |
Tudok szerezni még. |
02:02:49 |
Úgy értem, Linda Darlene húga. |
02:02:51 |
Voltam a DMV-ben, |
02:02:54 |
de mégis, senki sem tudja, |
02:02:57 |
Mr. Graysmith, az írás nagy része |
02:03:02 |
De a legjobban az a része |
02:03:05 |
- Hogy érti? |
02:03:08 |
az egyetlen betû, |
02:03:11 |
az a "K" betû. |
02:03:14 |
Véletlenül sincsen |
02:03:18 |
Ötös egység. |
02:03:34 |
- Központ. |
02:03:36 |
Kapcsolom. |
02:03:39 |
- Dave? |
02:03:40 |
Jennings van itt |
02:03:43 |
Ez ma reggel jött be |
02:03:45 |
De mit? |
02:03:46 |
Az új Zodiákus-levél. |
02:03:49 |
Oké, oké. |
02:03:52 |
Basszus. Rendben, gyerünk! |
02:03:55 |
Igazságügyi Székház! |
02:03:57 |
Most! Gyerünk, gyerünk, |
02:04:06 |
Dave! |
02:04:08 |
Itt van magánál? |
02:04:13 |
"A Zodiákus vagyok. |
02:04:16 |
"Mondják el Herb Caennek, |
02:04:19 |
"Az a városi disznó, Toschi jó, |
02:04:22 |
"Bele fog fáradni, |
02:04:25 |
"Várok már egy jó filmre, |
02:04:28 |
"Mindent kézben tartok." |
02:04:31 |
Õk itt a |
02:04:35 |
Beszélnünk kell! |
02:04:37 |
Jó estét. |
02:04:39 |
a San Francisco rendõrség |
02:04:41 |
hogy a magát Zodiákusnak |
02:04:44 |
aki rettegésben tartotta |
02:04:48 |
A levélben, melyben azt állítja, |
02:04:51 |
a Zodiákus nem fenyegeti |
02:04:54 |
hanem eljátszadozik a gondolattal, |
02:04:58 |
Fantasztikus lett a répa. |
02:04:59 |
A tömör 66 szavas |
02:05:01 |
Menj már! |
02:05:02 |
...a San Francisco Chronicle |
02:05:05 |
és David Toschi-t is |
02:05:08 |
- Én is mehetek? |
02:05:10 |
Jól van, de |
02:05:11 |
hogy megegyed legalább a felét |
02:05:13 |
A rejtjeles gyilkossal |
02:05:15 |
amint Alan Freemannek |
02:05:17 |
Köszönöm, Eric. |
02:05:19 |
A San Francisco Chronicle írója, |
02:05:21 |
hogy szerinte ez az új levél |
02:05:24 |
de pont az az ember írta |
02:05:26 |
akit megbíztak a |
02:05:30 |
Maupin, a köztiszteletnek |
02:05:34 |
miszerint Toschi írta a levelet, |
02:05:38 |
Maupin rovatában David |
02:05:41 |
Aztán mikor Davidet |
02:05:43 |
írt neki pár névtelen levelet |
02:05:46 |
amiben azt kérte, hogy hozzák |
02:05:48 |
Mintha saját magának írt volna |
02:05:51 |
De azt a levelet nem David írta. |
02:05:53 |
Persze, biztos, hogy nem. |
02:05:56 |
Rendbe jön? |
02:05:58 |
Kirúgták a gyilkosságiaktól. |
02:06:00 |
Mintát kértek a kézírásából, |
02:06:03 |
- Beszélhetek vele? |
02:06:07 |
Oké, és meg tudná kérdezni |
02:06:08 |
hogy nyomozott-e valaha egy |
02:06:10 |
Csak erre tud gondolni? |
02:06:12 |
Mr. Graysmith, Maupin a maga |
02:06:23 |
Dave! Dave! |
02:06:27 |
Mindjárt megyek. |
02:06:29 |
Ne hívogasson többet otthon! |
02:06:32 |
Segítenie kell |
02:06:33 |
- Jézusom! |
02:06:37 |
Szóval megnéztünk |
02:06:40 |
- Ki az a mi? |
02:06:42 |
Sherwood? |
02:06:43 |
Az a Sherwood, akit kirúgtak |
02:06:46 |
Az a Sherwood, aki már úgy iszik, |
02:06:47 |
- Nyugdíjba ment. |
02:06:50 |
- Most mi van, maga szerint |
02:06:55 |
- Megnéztük Rick Marshall-ét. |
02:06:56 |
Tudom, hogy nem |
02:06:58 |
Nem, úgy értem, nem folytatom |
02:06:59 |
De szerintem Marshall ismerte |
02:07:02 |
úgyhogy Bob Vaughn-gal. |
02:07:03 |
- Robert. Robert, hagyja abba! |
02:07:05 |
A világ Rick Marshalljai |
02:07:07 |
Zsákutcák. |
02:07:08 |
De õ maga mondta, hogy többet |
02:07:11 |
Csak megteszi õket. |
02:07:12 |
Tudja, mekkora esélye van annak, |
02:07:15 |
Túl sok idõ telt el, érti? |
02:07:19 |
Az emberek megöregszenek, Robert. |
02:07:22 |
25 éve zsaru vagyok. |
02:07:27 |
- Maga mivel keresi a kenyerét? |
02:07:29 |
- Karikaturista. |
02:07:31 |
Azt, hogy a Zodiákus |
02:07:37 |
- Még mindig szabadon van, Dave. |
02:07:40 |
Végeztem magával. |
02:07:48 |
Mi van 1970. szeptember 26-ával? |
02:07:51 |
- Oké, melyik volt az? |
02:07:57 |
Egy nappal a tavaszi |
02:07:59 |
- Apa? |
02:08:01 |
Van még egy. 1971. június 19. |
02:08:04 |
A nyári napforduló |
02:08:10 |
Srácok! |
02:08:11 |
Ne beszéljetek anyátoknak |
02:08:15 |
Miért nem alusztok |
02:08:22 |
Halló. |
02:08:23 |
Mr. Graysmith, |
02:08:25 |
Narlow kapitány. |
02:08:29 |
Miben segíthetek? |
02:08:31 |
Azért hívtam, mert átnéztük |
02:08:34 |
A Zodiákus mûködési idején. |
02:08:36 |
Az esetek nagy részében, |
02:08:40 |
vagy egyik levéllel, |
02:08:43 |
- Kivel dolgozik ezen? |
02:08:46 |
Apa? |
02:08:48 |
- Ken, tudná tartani egy percre? |
02:08:51 |
- Mi van? |
02:08:57 |
Az elmúlt években, mióta a Zodiákus |
02:09:00 |
minden szövetségi ügynökségnek |
02:09:04 |
De ma, mikor az ügynökségek |
02:09:07 |
egy karikaturista sikerrel járt. |
02:09:09 |
Hogyan csinálta? |
02:09:11 |
Kellett hozzá egy csomó könyv |
02:09:19 |
Ez az. Az a kurva könyvtár. |
02:09:21 |
Hiszem, hogy bármit meg tudsz |
02:09:27 |
Az egy "J"? Oké. |
02:09:31 |
Köszönöm. |
02:09:35 |
Hé, megvan Linda. |
02:09:37 |
Miért csináltad? |
02:09:38 |
Mert azonosíthatja Rick-et... |
02:09:40 |
- Mirõl beszélsz? |
02:09:43 |
Megmutattad |
02:09:45 |
Édesem, paranoiás vagy. |
02:09:47 |
Akkor ki hívogat minket |
02:09:49 |
egy héten legalább egyszer? |
02:09:50 |
Senki. |
02:09:52 |
Mi mindent fogsz feláldozni azért, |
02:09:55 |
Most nem tudok beszélni errõl. |
02:09:58 |
Hát az kár, mert most |
02:10:01 |
Mikor lesz vége? |
02:10:04 |
Amikor elkapod? |
02:10:06 |
- Vedd komolyan! |
02:10:10 |
Tudnom kell, hogy ki az. |
02:10:13 |
Oda kell állnom |
02:10:17 |
bele kell néznem a szemébe |
02:10:22 |
Ez fontosabb, mint |
02:10:25 |
Dehogyis. |
02:10:28 |
De miért? |
02:10:32 |
Miért? |
02:10:35 |
Mert senki más nem fogja. |
02:10:38 |
Ez nem elég. |
02:10:40 |
Végeztél? Mehetek? |
02:10:57 |
- Mr. Vaughn? |
02:10:59 |
- Igen. |
02:11:00 |
Beszélni akart velem? |
02:11:01 |
Igen, itt egy |
02:11:04 |
- Miért nem megyünk el hozzám? |
02:11:07 |
Egyáltalán nem probléma. |
02:11:09 |
- Hol parkol? |
02:11:12 |
- Akkor kövessen. |
02:11:34 |
Vigyázzon hova lép! |
02:11:36 |
Jöjjön be! |
02:11:40 |
- Nagyon szép ház. |
02:11:43 |
Eléggé falusias hangulatú. |
02:11:45 |
- Elvehetem a kabátját? |
02:11:48 |
Rendben. Erre parancsoljon. |
02:11:53 |
- Foglaljon helyet! |
02:11:55 |
- Kér egy kis teát? |
02:11:58 |
- Biztos? |
02:12:00 |
Egy filmrõl akartam kérdezni, amit |
02:12:04 |
amíg ott orgonált. |
02:12:06 |
A Legveszélyesebb Játék? |
02:12:08 |
Az egy klasszikus. RKO. 1932. |
02:12:12 |
Fay Wray, Joel McCrea, Leslie Banks. |
02:12:16 |
'68, '69-ben? |
02:12:20 |
Ennek utána kell néznem |
02:12:22 |
Emlékszik a Zodiákusra? |
02:12:26 |
Ez az egész Rick Marshall-ról |
02:12:29 |
- Egy ideig vetítõ volt ott, igaz? |
02:12:32 |
De manapság nem volt |
02:12:36 |
Oké. Nos, van egy kapcsolat |
02:12:39 |
a film és az egyik |
02:12:42 |
A szimbólumra gondol? |
02:12:45 |
Várjon! |
02:12:46 |
A Zodiákus szimbólum a filmen. |
02:12:54 |
A bemutató elõtt minden |
02:12:57 |
de mindig rajt van még, |
02:13:00 |
Ott! |
02:13:02 |
Mikor elõször láttam az újságban, |
02:13:06 |
Kaptunk egy fülest |
02:13:08 |
hogy Rick itt hagyott egy |
02:13:12 |
Füles, egy titokzatos |
02:13:16 |
Igaz? |
02:13:19 |
Igen. |
02:13:21 |
- Kinyitotta? |
02:13:24 |
- Megnézhetem? |
02:13:30 |
Emiatt a füles miatt gondolta azt, |
02:13:34 |
Emiatt és a poszter miatt. |
02:13:36 |
A poszter? |
02:13:39 |
A poszter, amit Rick rajzolt. |
02:13:41 |
Az a kézírás jár legközelebb az |
02:13:45 |
- Rick nem rajzolt egy posztert sem. |
02:13:48 |
Mr. Graysmith, én magam |
02:13:53 |
Az az én kézírásom. |
02:14:03 |
Nem rabolom tovább az idejét. |
02:14:06 |
Miért is nem megyek és nézem meg, |
02:14:11 |
Jaj, nem szükséges. |
02:14:13 |
Nem probléma. |
02:14:18 |
Nem sok embernek van |
02:14:24 |
Hát nekem van. |
02:14:27 |
Jön, Mr. Graysmith? |
02:14:40 |
Az eredeti egyoldalas |
02:14:46 |
Az ilyen gyenge hirdetmények miatt, |
02:14:49 |
még egy |
02:15:06 |
'69. |
02:15:13 |
Egyedül él? |
02:15:15 |
A Legveszélyesebb Játék |
02:15:21 |
Szóval ez úgy |
02:15:24 |
kilenc héttel az elsõ Zodiákus |
02:15:30 |
Igen. |
02:15:36 |
Úgy gondolja, hogy megnézte |
02:15:46 |
Biztos, hogy nincs |
02:15:51 |
Fel szeretne menni az |
02:15:54 |
Nem. |
02:15:58 |
Köszönöm. |
02:16:02 |
Szívesen. |
02:16:24 |
Zárva van. |
02:16:37 |
Köszönöm. |
02:16:41 |
Jó éjt, Mr. Graysmith! |
02:17:03 |
Két gyilkos. Két gyilkosnak |
02:17:15 |
Srácok? |
02:17:49 |
Van öt perce. |
02:17:59 |
Linda? |
02:18:02 |
Helló, Robert vagyok. |
02:18:07 |
Megkapta az üzenetemet? |
02:18:10 |
- Mi ez az egész? |
02:18:13 |
Gondoltam. |
02:18:16 |
- Maga úgy néz ki. |
02:18:19 |
Semmi. |
02:18:22 |
Meséljen errõl a festõ-partyról. |
02:18:25 |
Már jó régen meséltem |
02:18:32 |
Darlene körül mindig |
02:18:34 |
annak ellenére, |
02:18:36 |
De ez a fickó furcsa volt. |
02:18:38 |
Ajándékokat szokott |
02:18:42 |
Nem tudom a nõvérem |
02:18:45 |
Egyszer elmesélte, |
02:18:48 |
Tényleg? |
02:18:49 |
Ja, azt hiszem még akkor, |
02:18:52 |
- A tengerészetnél? |
02:18:54 |
Szerette a filmeket? |
02:18:56 |
Hát az biztos, hogy nem |
02:18:59 |
Azon a partyn, |
02:19:00 |
az embereknek csak oda kellett |
02:19:03 |
De ez a pasi öltönyben jött |
02:19:06 |
és egész éjjel magában |
02:19:09 |
Senkivel sem beszélt. |
02:19:10 |
És Darlene szólt, |
02:19:12 |
Félt tõle. |
02:19:16 |
És pár héttel késõbb, meghalt. |
02:19:19 |
Sajnálom. |
02:19:22 |
Rövid volt, mint egy |
02:19:26 |
- Rick? |
02:19:29 |
- Biztos? |
02:19:32 |
Hogyan lehet biztos benne? |
02:19:34 |
Éppen azt teszem. |
02:19:37 |
Rick volt. |
02:19:39 |
Nem, nem az volt. |
02:19:40 |
- Rick volt. Rick Marshall. |
02:19:43 |
Csak mondja ki! |
02:19:44 |
Nem Rick volt. |
02:19:54 |
Leigh volt. |
02:19:59 |
- Leigh? |
02:20:02 |
Jónak hangzik. |
02:20:09 |
Be kell engednie! |
02:20:12 |
- Vészhelyzet van? |
02:20:14 |
Nem, jöjjön vissza |
02:20:15 |
- Egy akta, egy másodperc. |
02:20:18 |
Õrmester! Mulanax õrmester! |
02:20:20 |
Õrmester, |
02:20:22 |
Csak 5 percet kérek. |
02:20:26 |
Kérem! |
02:20:41 |
Elvileg nem is |
02:20:43 |
- Van ott perce. |
02:20:47 |
Itt! Itt! |
02:20:48 |
Linda állítása szerint |
02:20:52 |
aki Darlene-nek ajándékokat |
02:20:55 |
- És akkor? |
02:20:57 |
Linda Leigh-t mondott. Ez Leigh. |
02:20:59 |
Nem. Ez csak egy név egy aktában |
02:21:02 |
Semmiség. |
02:21:04 |
- Dave Toschi... |
02:21:07 |
A nyomozásunk |
02:21:12 |
Sajnálom. |
02:21:23 |
Halló. |
02:21:39 |
Ki az? |
02:21:44 |
- Nem hívtál vissza. |
02:21:48 |
Aha. Azt látom. |
02:21:52 |
Hogy halad a könyv? |
02:21:57 |
Megpróbáltam elküldeni |
02:22:00 |
Felhívtam a Chron-t. |
02:22:02 |
Hát, már nem vagyok |
02:22:06 |
Hallottam. |
02:22:12 |
Mikor ettél legutóbb? |
02:22:17 |
Semminek sincs már értelme. |
02:22:22 |
- Volt valaha? |
02:22:26 |
Robert, csak egy randi volt, |
02:22:29 |
Ezt nem gondolod komolyan. |
02:22:33 |
Egy kicsit. |
02:22:37 |
Hiányzol a gyerekeknek. |
02:22:39 |
- Nem láthatnak így. |
02:22:42 |
Szóval, tedd, amit tenned kell |
02:22:46 |
de fejezd be. |
02:23:15 |
Dave! |
02:23:16 |
Dave! Robert vagyok! |
02:23:20 |
- Dave! |
02:23:22 |
Megölöm. |
02:23:24 |
Hívom a rendõrséget. |
02:23:29 |
Dave! |
02:23:31 |
Robert! Tûnjön innen! |
02:23:32 |
Dave! Hibázott! |
02:23:35 |
- Menjen az ablaktól. |
02:23:37 |
Nem! |
02:23:39 |
- Ezt hallania kell! |
02:23:42 |
A szülinapja volt az, |
02:23:44 |
Az egyetlen alkalom, |
02:23:46 |
- Robert, hívom a rendõrséget. |
02:23:54 |
Honnan vette ezt a nevet? |
02:23:57 |
Felhívta a Belli házat. |
02:23:58 |
'69 decemberében. |
02:24:01 |
Tényleg a születésnapja volt. |
02:24:03 |
Arthur Leigh Allen |
02:24:09 |
Jöjjön be! |
02:24:12 |
- Tessék. |
02:24:17 |
Írt nekem, tudta? |
02:24:20 |
2,500 gyanúsított |
02:24:21 |
az egyetlen, aki írt, |
02:24:26 |
Tudja, néha szeretnek segíteni. |
02:24:27 |
Igen, Robert, tudom. |
02:24:30 |
1975 januárjában letartóztatták |
02:24:33 |
Akkor küldte, mikor kiengedték. |
02:24:35 |
"Kedves Dave, ha valaha valamiben |
02:24:38 |
"Sajnálom, hogy nem |
02:24:40 |
És géppel írta. |
02:24:42 |
Az írógép használata |
02:24:45 |
És ismerte Darlene-t. |
02:24:49 |
A vallejoi aktákban volt. |
02:24:56 |
Mulanax azt mondta, hogy õ volt |
02:24:59 |
És hogy két évig foglalkozott vele, |
02:25:06 |
Minden bizonyíték |
02:25:10 |
Sherwood elvetette a kézírását. |
02:25:12 |
Ugyanaz a Sherwood, |
02:25:16 |
Igen, ott van Sherwood Morrill |
02:25:18 |
"Sajnálom, ez nem fog mûködni." |
02:25:19 |
- De ott van Terry Pascoe... |
02:25:21 |
Igen, valóban, |
02:25:22 |
de õ is kézírás-szakértõ, |
02:25:24 |
"Ne tisztázzák ezt a |
02:25:27 |
- Így a kettõ kiüti egymást. |
02:25:29 |
Sherwood ügye volt. |
02:25:30 |
Õ volt a Kérdéses Dokumentumok |
02:25:32 |
Ha perre ment volna |
02:25:33 |
a védelemnek csak annyi dolga |
02:25:36 |
És Allen ügyét különben sem |
02:25:39 |
mert nem volt bizonyíték, |
02:25:40 |
Hogy érti, hogy |
02:25:42 |
Látta a kódolt szöveggel. |
02:25:43 |
A katonai bakancsok. |
02:25:45 |
A Legveszélyesebb Játék. |
02:25:48 |
A háttér a kisgyerekekkel. |
02:25:49 |
A karácsony elírása. |
02:25:51 |
Ez mind csak |
02:25:53 |
Paul Stine inge, tárcája, a kulcsai. |
02:25:56 |
Meg kellett volna találnunk |
02:25:57 |
- De nem találtuk. |
02:26:02 |
Oké. Catherine Allen |
02:26:04 |
"Leigh kipucolta a lakókocsiját |
02:26:06 |
"és átköltöztette Santa Rosa-ba |
02:26:10 |
Augusztus 4-én hallgatta |
02:26:12 |
- Igen. |
02:26:13 |
aztán átköltözik egy másik megyébe |
02:26:19 |
Oké. Oké. |
02:26:22 |
Rendben. |
02:26:23 |
Oké, Arthur Leigh Allen |
02:26:26 |
- Mikor volt az elsõ |
02:26:29 |
Nyolc hónappal elõtte, |
02:26:31 |
és a családja rájön, |
02:26:34 |
- Na, mikor kezdõdik a levelezés? |
02:26:36 |
Darlene Ferrin megölése után. |
02:26:38 |
És egészen addig folytatódnak, |
02:26:41 |
Szóval, ez után rak még a levelekbe |
02:26:44 |
Nem. Mert kidobta õket, |
02:26:46 |
Mert tudta, |
02:26:48 |
- Tehát, mikor jön a következõ |
02:26:52 |
Három évig hallgat. |
02:26:53 |
Aztán '74-ben, újra |
02:26:55 |
mert mindenki leszállt róla. |
02:26:57 |
És mit kapunk? |
02:26:58 |
Három új levél a Zodiákustól |
02:27:03 |
- Aztán megint nem jön több levél. |
02:27:09 |
Letartóztatják. |
02:27:12 |
1975 januárjában |
02:27:15 |
Amíg benn van, nem kapunk |
02:27:18 |
- Mikor engedik ki? |
02:27:21 |
Allen kijut. Begépel egy |
02:27:25 |
Megkapjuk az elsõ új Zodiákus |
02:27:33 |
Oké. A Zodiákusnak ismernie |
02:27:37 |
Igen, a telefonhívások miatt |
02:27:39 |
A vallejoi akta miatt |
02:27:42 |
tudjuk, hogy Darlene ismert |
02:27:44 |
Igen. |
02:27:45 |
Szóval, ha félreteszünk |
02:27:47 |
honnan tudja biztosan, |
02:27:50 |
Na most, Vallejo egy kisváros |
02:27:53 |
Hogyan hozza össze a kettõt? |
02:27:54 |
Ez az eset kiterjed Észak- |
02:27:57 |
az áldozatok és a gyanúsítottak |
02:28:00 |
- Egyetért? |
02:28:03 |
Darlene Ferrin a Vallejoi |
02:28:06 |
a Tennessee és Carol sarkán. |
02:28:11 |
Arthur Leigh Allen pedig |
02:28:17 |
Ajtótól ajtóig, |
02:28:24 |
Tényleg? |
02:28:27 |
Lemértem. |
02:28:32 |
Jézusom! |
02:28:40 |
Szóval? |
02:28:45 |
Az ujjlenyomatok, a kézírás... |
02:28:47 |
- Nem úgy kérdezem, |
02:28:53 |
Ezt nem tudom bizonyítani. |
02:28:55 |
Attól még, hogy nem tudja |
02:28:58 |
Nyugi, Piszkos Harry. |
02:29:03 |
Fejezze be a könyvet! |
02:29:14 |
Köszönöm. |
02:30:24 |
Segíthetek valamiben? |
02:30:28 |
Nem. |
02:31:50 |
Mr. Mageau. |
02:31:52 |
Köszönöm, hogy idefáradt. |
02:31:54 |
Magával beszéltem telefonon? |
02:31:56 |
George Bawart vagyok. |
02:32:00 |
22 éve volt. |
02:32:03 |
Nos, ez csak formaság. |
02:32:05 |
Mutatok pár fényképet. |
02:32:06 |
Az a személy, aki meglõtte, |
02:32:09 |
a fényképek között. |
02:32:10 |
Nem kötelezõ |
02:32:12 |
csak azért, mert |
02:32:14 |
Igen, uram, értem. |
02:32:16 |
Rendben. |
02:32:19 |
Gondolja meg nyugodtan. |
02:32:21 |
Ha nem ismer fel senkit, |
02:32:35 |
Õ az. |
02:32:38 |
Mennyire biztos benne? |
02:32:40 |
Eléggé biztos vagyok. |
02:32:44 |
Ilyen kerek arca volt, |
02:32:46 |
Várjon. Jól értem |
02:32:47 |
hogy már ez már a második kép, |
02:32:49 |
Nem, nem. Csak neki is |
02:32:54 |
Ez az az ember. |
02:32:56 |
Rendben. |
02:32:59 |
Szóval, egy tízes skálán, |
02:33:07 |
mennyire mondaná biztosra? |
02:33:12 |
Legalább egy nyolcas. |
02:33:16 |
Utoljára ezt az arcot |
02:33:24 |
Biztos vagyok benne, |
02:33:32 |
Miután Mike Mageau felismerte |
02:33:35 |
ahol a férfit megvádolták volna |
02:33:38 |
Allen a találkozó |
02:33:42 |
2002-ben, egy 33 éves Zodiákus |
02:33:46 |
de a minta nem egyezett Allenével. |
02:33:50 |
nem voltak hajlandók ez |
02:33:54 |
2004-ben, a |
02:33:58 |
Ma az ügy már csak Soleno és Napa |
02:34:02 |
ahol még mindig Arthur Leigh Allen |
02:34:06 |
Toschi nyomozó 1989-ben ment |
02:34:10 |
Tisztázták a vád alól, mi szerint |
02:34:13 |
Paul Avery 2000. december 10-én |
02:34:16 |
Hamvait a családja elszórta |
02:34:19 |
Robert Graysmith San Franciscóban él, |
02:34:23 |
Állítása szerint Allen halála óta |