Zodiac
|
00:00:07 |
В основе фильма лежат |
00:00:34 |
4 июля 1969 года. |
00:00:53 |
Где ты была? Я жду с 7 часов. |
00:00:56 |
Садись. Мне надо найти фейерверк. |
00:00:58 |
- Давай, я поведу. |
00:01:05 |
Ты едешь или нет? |
00:01:17 |
"Мистер Эд" |
00:01:20 |
...в "Гандзори Даймондз" по адресу |
00:01:24 |
В пятницу открыто до 9. |
00:01:27 |
Слишком людно. |
00:01:29 |
Я думал, ты с голода помираешь. |
00:01:33 |
Давай поедем в тихое место. |
00:01:37 |
Хорошо. |
00:01:49 |
Что мы делаем? |
00:01:53 |
Сидим. Слушаем музыку. |
00:01:58 |
Ты какая-то странная. |
00:02:00 |
Да, всё отлично. |
00:02:09 |
На улице июль. |
00:02:12 |
- Мне холодно. |
00:02:20 |
Отвалите и сдохните! |
00:02:28 |
Что? |
00:02:30 |
"Отвалите и сдохните"? |
00:02:33 |
Замолчи. |
00:02:59 |
Эта машина была около закусочной? |
00:03:04 |
Я видел эту машину |
00:03:13 |
- Хочешь, я скажу, чтобы он уехал? |
00:03:32 |
- Это был твой муж? |
00:03:38 |
Кто это был, Дарлин? |
00:03:41 |
Пусть это тебя не волнует. |
00:03:43 |
Не успокаивай меня. Кто это был? |
00:03:45 |
Никто. |
00:04:06 |
Ох, чёрт. |
00:04:11 |
Поехали. |
00:04:15 |
Давай, Ди. |
00:04:29 |
Следи за сумкой. |
00:04:39 |
Ну ты, парень, напугал нас. |
00:05:43 |
- Департамент полиции Вальехо. |
00:05:47 |
- Назовите свое имя и-- |
00:05:50 |
...по Коламбус Паркуэй до |
00:05:53 |
...детей в коричневой машине. |
00:05:54 |
Они были застрелены из |
00:05:59 |
Я же убил и тех детей |
00:06:02 |
До свидания. |
00:06:07 |
4 недели спустя. |
00:06:22 |
Плюй. |
00:06:24 |
Давай, дружок. |
00:06:26 |
Я проглотил. |
00:06:27 |
Зачем? |
00:06:29 |
Она мятная. |
00:06:31 |
Нельзя так делать. |
00:06:34 |
Пакет с ленчем. |
00:06:36 |
- Почему я не еду на автобусе? |
00:06:41 |
Так, сегодня ты ночуешь |
00:06:45 |
Тебе не нравится, |
00:06:48 |
Нет, не очень. |
00:06:50 |
Ну, зато честно. |
00:06:53 |
Узнай побольше нового. |
00:06:55 |
ЗОДИАК |
00:06:58 |
Сегодня вечером будет экзамен. |
00:07:01 |
Проигрыватель "Жерар" и |
00:07:04 |
Зайдите в "Мэнниз" до 10. |
00:07:06 |
Реновейшн Стрит, 64, |
00:07:08 |
"Сан-Франциско Кроникл" |
00:07:35 |
Доброе утро. |
00:07:37 |
- Отлично, как дела? |
00:07:39 |
- Привет. |
00:07:42 |
Всего хорошего. |
00:07:51 |
Напоминаем о последнем сроке |
00:07:54 |
...в 15-м ежегодном конкурсе |
00:07:57 |
Бланки заявлений в библиотеках |
00:08:02 |
Как сегодня кофе, Коротышка? |
00:08:04 |
"КОФЕ - ЧЕРТОВСКИ ВКУСНЫЙ!" |
00:08:24 |
РЕДАКЦИОННАЯ ПОЧТА |
00:08:50 |
К редактору через две минуты. |
00:09:00 |
Срочно вручить редактору! |
00:09:22 |
- Доброе утро, джентльмены. |
00:09:24 |
Скажите мистеру Хау, что статья |
00:09:28 |
...была почти хороша. |
00:09:30 |
Мистер Грейсмит. |
00:09:33 |
Ужасно. Ужасно. |
00:09:36 |
Не так ужасно. |
00:09:38 |
Ужасно. |
00:09:44 |
Пол, что нового |
00:09:46 |
Дженис ушла с вечеринки |
00:09:49 |
...до того, как все обнажились. |
00:09:50 |
Это преступление. |
00:09:52 |
Вы её видели? |
00:09:54 |
Это может стать началом |
00:09:58 |
Вам надо взглянуть на это. |
00:10:05 |
Позовите издателя. |
00:10:07 |
"Уважаемый редактор, |
00:10:08 |
это я в прошлое Рождество |
00:10:12 |
...и девочку 4 июля возле |
00:10:15 |
В доказательство, что убил я, |
00:10:18 |
...известные только мне и полиции. |
00:10:20 |
Рождество. Патроны "Супер-Х". |
00:10:24 |
Сделано десять выстрелов. |
00:10:26 |
Юноша лежал на спине |
00:10:28 |
Девушка..." |
00:10:32 |
Читайте вы, пожалуйста. |
00:10:36 |
"Девушка лежала на правом боку |
00:10:39 |
Четвёртое июля. Одна. |
00:10:44 |
Мальчику также сделан выстрел |
00:10:49 |
Вот часть шифровки. |
00:10:51 |
Две другие части шифровки... |
00:10:53 |
...высланы редакторам "Вальехо |
00:10:57 |
Я хочу, чтобы вы напечатали эту |
00:11:01 |
В нем зашифрована моя "личность". |
00:11:04 |
Если не напечатаете эту шифровку |
00:11:07 |
П-Т. "--1-го авг. 69-го, я совершу |
00:11:12 |
Все выходные я буду кружить |
00:11:17 |
...потом двинусь дальше, и так, |
00:11:22 |
Подписи нет, только символ. |
00:11:26 |
Мне кажется, |
00:11:30 |
Сегодня 1-е августа. Он хочет видеть |
00:11:34 |
Если "Экзаменер" не решится |
00:11:38 |
- Речь идет об убийстве людей. |
00:11:41 |
А если напечатаем, создадим |
00:11:44 |
Это - новость! |
00:11:45 |
Мы даем трибуну какому-то больному |
00:11:49 |
Погодите. Эта история с Вальехо - |
00:11:52 |
Пол? |
00:11:53 |
Что? Я освещаю |
00:11:56 |
Да, преступность в Вальехо. |
00:11:59 |
Сфотографируем код и |
00:12:01 |
Если это окажется правдой, |
00:12:05 |
Хорошо. |
00:12:07 |
Грейсмит, разве вы |
00:12:09 |
Ах, да. |
00:12:17 |
Это Пол Эйвери |
00:12:19 |
Мне нужно, чтобы кто-то пролил |
00:12:23 |
- Спасибо. |
00:12:25 |
Сержант, это Пол Эйвери |
00:12:28 |
Скажите, было ли у вас |
00:12:32 |
...и, может быть, одно 4-го июля? |
00:12:34 |
Чёрт. Вы тоже получили такое? |
00:12:38 |
Подтвердили. |
00:12:41 |
Эл звонит в "Экзаменер". |
00:12:44 |
" Таймс-Геральд" тоже. Рождество, |
00:12:47 |
Оба найдены мертвыми. |
00:12:49 |
4-е июля, Дарлин Феррин и Майкл |
00:12:53 |
- Короче, он выжил, она - нет. |
00:12:55 |
Баллистика, письма, всё сходится. |
00:12:58 |
Я думаю, что " Таймс-Геральд" |
00:13:01 |
"Экзаменер" напечатает, |
00:13:04 |
Давайте поместим на первой. |
00:13:06 |
Если он убьёт 12 человек, |
00:13:09 |
Роберт. |
00:13:10 |
Нам нужна карикатура. |
00:13:14 |
- Ты не закончил? |
00:13:17 |
Тириот до сих пор здесь. |
00:13:19 |
Правда? |
00:13:21 |
Первый выпуск идет в набор |
00:13:27 |
Подожди минутку. |
00:13:31 |
Ладно, переделайте формы. |
00:13:33 |
Мы пустим это на страницу... |
00:13:38 |
Что скажешь: "20 баксов тому, |
00:13:41 |
Он не даст своё имя. |
00:13:44 |
Кто-нибудь идет в "Морти"? |
00:13:46 |
- Я туда и направляюсь. |
00:13:52 |
БАР "МОРТИ" |
00:14:15 |
Положи их на мой стол. |
00:14:29 |
Возьми свою книгу. |
00:14:31 |
"ВЗЛАМЫВАТЕЛИ КОДОВ" |
00:14:33 |
Теперь иди, надень пижаму. |
00:14:38 |
Итак, люди, слушайте. |
00:14:40 |
Шифровка поделена на три части... |
00:14:42 |
12 часов спустя - Сонома, |
00:14:43 |
...в каждой 8 строк и 17 символов.. |
00:14:45 |
Никаких разрывов между словами. |
00:14:47 |
6 Часов спустя - Сан-Франциско, |
00:14:48 |
Никаких чисел или зацепок |
00:14:51 |
Использованы символы |
00:14:54 |
5 часов спустя - Лэнгли, Виргиния. |
00:14:55 |
Греческий, Морзе, морской семафор, |
00:14:59 |
"Угроза массового убийцы в Вальехо |
00:15:04 |
- Взгляни-ка на этот код. |
00:15:08 |
Спустя 12 часов - Салинас. |
00:15:12 |
Хочешь попробовать? |
00:15:15 |
3 дня спустя - Сан-Франциско, |
00:15:17 |
Боб Бастиан, который тут сидел, |
00:15:20 |
Теперь он почему-то |
00:15:24 |
Пол Эйвери. |
00:15:27 |
Роберт Грейсмит. |
00:15:33 |
Ты был прав, кстати. |
00:15:36 |
- Кто его расшифровал? |
00:15:39 |
"Мне нравится убивать людей, |
00:15:42 |
Это интереснее, чем убивать |
00:15:46 |
...потому что человек - |
00:15:51 |
Убивая, я испытываю самое |
00:15:54 |
Это даже лучше, |
00:15:58 |
Самое лучшее в этом то, |
00:16:01 |
...мне предстоит возродиться в раю... |
00:16:05 |
...и все, кого я убил, |
00:16:08 |
Я не назову своего имени, |
00:16:12 |
...или остановить мой сбор рабов |
00:16:15 |
Наш приятель явно не дружит |
00:16:18 |
Я слышал, он послал в Вальехо |
00:16:21 |
- Что это в конце? |
00:16:24 |
Может быть, анаграмма. |
00:16:35 |
РОБЕРТ ХЕМП |
00:16:42 |
Как ты это сделал? |
00:16:45 |
Мне нравятся головоломки. |
00:16:47 |
"ХИППИ" |
00:16:49 |
Откуда ты знал, |
00:16:52 |
"Опасное животное." |
00:16:55 |
"Опасное животное." |
00:16:57 |
Какое опасное животное? |
00:17:08 |
- Пол. |
00:17:09 |
- Редакционное совещание. |
00:17:14 |
Ещё одно письмо. |
00:17:15 |
Всё о том же. |
00:17:17 |
Подробности об убийствах. |
00:17:20 |
Он изолентой примотал фонарь |
00:17:24 |
И он взял себе имя. |
00:17:29 |
Уважаемый редактор, |
00:17:36 |
1,5 месяца спустя - Напа, Калифорния |
00:17:47 |
Ты знаешь, что здесь был город |
00:17:50 |
Но почему-то они решили, что |
00:17:55 |
...если станет озером, |
00:17:58 |
- Так что там целый-- |
00:18:02 |
Мы были здесь прошлой весной, |
00:18:04 |
Да. |
00:18:12 |
- Тут ещё кто-то есть. |
00:18:18 |
Мне кажется, он за нами наблюдает. |
00:18:20 |
Значит, мы очень хорошо смотримся. |
00:18:28 |
Куда он пошёл? |
00:18:32 |
- Он пошёл за то дерево. |
00:18:43 |
Он идёт к нам. |
00:18:47 |
О боже, у него пистолет! |
00:18:50 |
Не двигайтесь. |
00:18:52 |
Мне нужны ваши деньги |
00:18:54 |
Да. |
00:18:55 |
Мы ничего не сделаем. |
00:18:57 |
Мы будем слушаться. |
00:19:04 |
Вот. |
00:19:08 |
Берите всё, что у меня есть. |
00:19:14 |
Я могу ещё что-то |
00:19:16 |
Может, мне выписать вам чек? |
00:19:21 |
Я могу дать вам |
00:19:24 |
Знаете, я бы мог помочь вам... |
00:19:28 |
- ...даже больше, чем вы думаете. |
00:19:33 |
Вообще-то, я помощник юриста. |
00:19:38 |
Да, ключи. Знаете, извините, но |
00:19:41 |
Они могут лежать на одеяле. |
00:19:49 |
Вот ключи. |
00:19:52 |
Не вставай. Я хочу, чтобы она |
00:20:00 |
Хорошо. |
00:20:21 |
Если он подойдёт ближе, |
00:20:24 |
- И не выдумывай! |
00:20:27 |
Я убил охранника при побеге из |
00:20:29 |
Я ничего не делаю! |
00:20:31 |
Я не побоюсь убить снова. |
00:20:35 |
Отвернись. |
00:20:44 |
Как называлась тюрьма? |
00:20:50 |
Вы сказали, |
00:20:53 |
Я забираю твою машину |
00:20:57 |
Мы не жаловались, |
00:21:00 |
У вас теперь всё, что было у меня. |
00:21:02 |
Мы сделали всё, что вы просили. |
00:21:04 |
Всё нормально. |
00:21:06 |
Она слабо тебя связала, не так ли? |
00:21:11 |
Ложись на живот, |
00:21:14 |
Ладно. Здесь очень холодно ночью. |
00:21:26 |
Вы закончили? |
00:21:30 |
Просто, люди будут спрашивать, |
00:21:45 |
Всё нормально. Всё будет в порядке. |
00:22:18 |
Диспетчер, говорит 43Л2, |
00:22:21 |
Брошенный белый Фольксваген |
00:22:31 |
Вальехо, |
00:22:34 |
27-сент-69; 6:30 |
00:22:39 |
Департамент полиции в Напе. |
00:22:41 |
Я хочу сообщить об убийстве. |
00:22:47 |
Они в двух милях на север |
00:22:51 |
Они были в белом Фольксвагене |
00:22:56 |
Я - тот, кто это сделал. |
00:22:58 |
43Л2 с пострадавшим. Выслана |
00:23:04 |
Парень выжил, девушка нет. |
00:23:06 |
Ты представляешь как это пережить |
00:23:10 |
У нас два убийства в Вальехо, |
00:23:13 |
Чего он хочет от Вальехо? |
00:23:17 |
...что ты рисуешь? |
00:23:19 |
Парень на озере. Он сказал, что |
00:23:22 |
- Господи, ну и прикид! |
00:23:25 |
Хаймен, я всё сделал. |
00:23:28 |
Пока не напечатал - не сделал. |
00:23:34 |
- Что это? |
00:23:37 |
Что с парнем? Он или тронутый, |
00:23:41 |
- Грейсмит? Просто сраный бой-скаут. |
00:23:43 |
Он не курит, не пьёт, не матерится. |
00:23:46 |
И вот он вернулся. |
00:23:47 |
"Человек - это самое |
00:23:49 |
Я знал, что уже слышал это. |
00:23:53 |
Это был фильм о графе, который |
00:23:55 |
На людей. "Самая опасная дичь" |
00:23:59 |
- Кто это? Что за--? |
00:24:02 |
Зарофф? С буквы "З"? |
00:24:07 |
Это все новости |
00:24:09 |
Комендантский час в этот вечер |
00:24:11 |
Напа, Солано, Контра Коста, |
00:24:14 |
2 недели спустя - Сан-Фрациско |
00:24:15 |
...пожалуйста, будьте осторожны. |
00:24:17 |
Вик в Сан-Франциско, вы на проводе. |
00:24:21 |
Какого чёрта его бояться? |
00:24:24 |
Вот кто меня пугает, так это |
00:24:27 |
...с их свободной любовью и |
00:24:29 |
- Такси! |
00:24:31 |
Знаешь, это было оскорбительно. |
00:24:35 |
Это добрые, честные люди. |
00:24:37 |
Эй, никто не принижал, |
00:24:39 |
Тот парень принижал. |
00:24:42 |
У нас хорошее, крепкое общество |
00:24:45 |
...не то что в городе, который |
00:24:48 |
Это интересный вопрос. |
00:24:52 |
Эмбер из Окленда, как вы считаете? |
00:24:54 |
Не знаю, но напечатанный в газете |
00:24:58 |
По-моему, главная проблема - |
00:25:00 |
...нельзя было печатать о том, что |
00:25:03 |
Они печатают это, |
00:25:06 |
Зодиак требовал, чтобы печатали, |
00:25:10 |
Он всё равно бы это сделал, |
00:25:13 |
Интересная мысль. Так что, |
00:25:37 |
Департамент полиции |
00:25:39 |
Здесь в такси дерутся! |
00:25:41 |
Где вы находитесь? |
00:25:42 |
3398 Вашингтон, |
00:25:45 |
Один - пьяный, |
00:25:47 |
- Преступление ещё продолжается? |
00:25:52 |
О Боже, смотри! |
00:26:17 |
Чёрт! |
00:26:20 |
Кто бы это ни был, |
00:26:23 |
В трех кварталах от "Президио" |
00:26:26 |
Это не я. Я был со своей невестой |
00:26:29 |
Иди, поставь кофе. |
00:26:31 |
Ты подберёшь меня? |
00:26:32 |
Дай только опишу лампу, |
00:26:43 |
- Я только уснул. |
00:26:46 |
У олт на месте, запер такси, |
00:26:49 |
Спал мёртвым сном. |
00:26:52 |
Крекеры? |
00:26:57 |
Ты пробовал японскую кухню? |
00:26:59 |
- В смысле, вроде терияки? |
00:27:02 |
- Сырую рыбу? |
00:27:06 |
- Всегда мечтал попробовать. |
00:27:09 |
Всё никак не соберусь. |
00:27:26 |
Добрый вечер, господа. |
00:27:29 |
Да, третье на этой неделе. |
00:27:32 |
Я послал патруль прочесать парк, |
00:27:35 |
Имя жертвы - Пол Стайн. |
00:27:40 |
Преступник выстрелил ему в голову. |
00:27:44 |
- Как вы узнали имя? |
00:27:46 |
...таксопарка. |
00:27:48 |
Местные жители нервничают. |
00:27:52 |
- Коронер здесь. |
00:27:54 |
Дети, которые позвонили об этом, |
00:27:57 |
- Они слышали выстрел? |
00:27:59 |
Они видели его на переднем сиденье, |
00:28:02 |
Старший побежал в столовую, |
00:28:05 |
...сказал, что это белый мужчина |
00:28:07 |
...коротко стрижен, коренастый, |
00:28:09 |
Я слышал, что он чёрный. |
00:28:11 |
Это было описание |
00:28:13 |
- Мы уже исправили его. |
00:28:16 |
- Вам ещё что-нибудь нужно? |
00:28:19 |
Спасибо. С днём рождения. |
00:28:21 |
Подожди, у тебя день рождения? |
00:28:23 |
- Да. |
00:28:25 |
- Спасибо. Тело или место? |
00:28:29 |
Дэйв, он хорошо протер машину. |
00:28:33 |
- Есть отпечатки? |
00:28:35 |
Самое странное, |
00:28:38 |
- Подозреваемого? |
00:28:42 |
Эй, Пит, ты закончил? |
00:28:45 |
Да, я всё сделал. |
00:28:47 |
- Кто его перевернул? |
00:28:56 |
У меня одна 9-мм гильза. |
00:29:03 |
Точно, люгер. |
00:29:05 |
У остальных нет новостей. |
00:29:07 |
Я - ваш стрелок. Взрослый негр... |
00:29:10 |
...при этом еще и коренастый, |
00:29:13 |
Я останавливаю такси. |
00:29:15 |
Я дал ему этот адрес? |
00:29:19 |
Вот. |
00:29:22 |
Вашингтон и Мэйпл. |
00:29:46 |
Здесь такое же освещение, я мог |
00:29:50 |
Тебе не нужны свидетели, ты |
00:29:54 |
Я умный, я жду, |
00:29:56 |
Я не хочу, чтобы он нажал на газ, |
00:29:59 |
Он останавливается, |
00:30:01 |
Я стреляю в него справа, |
00:30:04 |
Может, ты держишь его за воротник, |
00:30:07 |
Значит, я пролил кварту крови |
00:30:10 |
- Зачем ты сидел впереди? |
00:30:13 |
Ты мог просто дотянуться |
00:30:16 |
Тебе незачем пачкаться в крови. |
00:30:18 |
Тогда зачем он сел на |
00:30:21 |
- Потому что я идиот. |
00:30:23 |
Ты дождался, пока он поставит |
00:30:25 |
- Точно. Спасибо. |
00:30:29 |
- Можно мне взглянуть? |
00:30:31 |
Я идиот. Я только что убил |
00:30:34 |
Это был третий пассажир за ночь. |
00:30:39 |
- Крекеры? |
00:30:42 |
Я берегу их на потом. |
00:30:44 |
Хорошо. |
00:30:49 |
- Вы репортёр? |
00:30:53 |
Сэр, можно мне поговорить с вашими |
00:30:57 |
- ...и, желательно, наедине? |
00:31:00 |
Я понимаю. |
00:31:02 |
- Они были похожи на пьяных. |
00:31:05 |
Он обошёл машину. |
00:31:07 |
Вы могли видеть его лицо? |
00:31:09 |
Я видела. Вроде бы. |
00:31:14 |
Ты помнишь как он выглядел? |
00:31:18 |
Обычно. |
00:31:19 |
- Да. |
00:31:26 |
"С-Ф Кроникл", Сан-Фран., Калиф. |
00:31:29 |
Срочно вручить редактору |
00:31:34 |
3 дня спустя - Сан-Франциско, |
00:31:44 |
"Это Зодиак. |
00:31:48 |
...в районе Вашингтон Стрит и |
00:31:51 |
В доказательство - кусок рубашки |
00:31:54 |
Я тот, кто прикончил людей |
00:31:59 |
Полиция могла поймать меня вчера, |
00:32:04 |
...вместо того, чтобы гонять |
00:32:07 |
- Джентльмены. |
00:32:08 |
Пол, где рубашка? |
00:32:12 |
Здесь, босс. |
00:32:14 |
- Та тряпка, о которой сказали дети. |
00:32:18 |
- Это есть в протоколе? |
00:32:21 |
Он подтверждает убийства в |
00:32:23 |
- Становится хуже. |
00:32:27 |
Что он имеет в виду - |
00:32:29 |
Прочитай последнюю часть. |
00:32:31 |
"Школьники - очень хорошая мишень. |
00:32:33 |
Думаю как-нибудь утром |
00:32:35 |
Выстрелю в переднее колесо... |
00:32:37 |
...и перебью детишек, когда будут |
00:32:40 |
У кого автобусы, |
00:32:42 |
- У Школьного отдела. |
00:32:44 |
Мне понадобятся исключающие |
00:32:47 |
Здесь есть кто-нибудь, |
00:32:56 |
Нам нужно сверить кровь и материал. |
00:32:58 |
Я позвоню и передам письма |
00:33:01 |
Дэйв, скажи, это правда, |
00:33:04 |
Да, частичный, в крови. |
00:33:07 |
- Но это не для огласки. |
00:33:11 |
Эй, это же я. |
00:33:13 |
Он сказал, что у них есть отпечаток? |
00:33:16 |
Частичный. |
00:33:21 |
- Он носит свой пистолет, как Буллитт. |
00:33:25 |
Он думает, что Зодиак пришлёт ещё |
00:33:29 |
В Христа Бога печень. |
00:33:32 |
Ты делаешь то, о чём мы говорили. |
00:33:35 |
- На букву "м". |
00:33:37 |
Да. |
00:33:38 |
В сотрудничестве с ДПСФ... |
00:33:40 |
...мы напечатаем письмо Зодиака, |
00:33:44 |
Мы не хотим поднять |
00:33:46 |
...поэтому я прошу вас |
00:33:49 |
Просто занимайтесь своей |
00:34:08 |
Я положил тебе морковку, сельдерей |
00:34:12 |
- Папа, не обязательно ждать со мной. |
00:34:16 |
Привет, Ширли. |
00:34:22 |
Знаете что? Знаете что? |
00:34:26 |
Пошли. |
00:34:30 |
10 часов спустя - Сакраменто, |
00:34:45 |
Что это? |
00:34:47 |
Совпадения в маленьких "р". |
00:34:59 |
- А это? |
00:35:01 |
...если опять заговоришь. |
00:35:04 |
- Извини. |
00:35:18 |
Есть совпадения в маленьких ''р''. |
00:35:26 |
Нужно напечатать угрозу про автобус. |
00:35:28 |
- Тогда нам будет крышка. |
00:35:31 |
Мы начали с |
00:35:34 |
...и кончили "Массовым убийцей, |
00:35:37 |
ГРАФОЛОГИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА |
00:35:44 |
Убийца Зодиак |
00:35:47 |
Департамент полиции |
00:35:50 |
...в своем последнем едком письме... |
00:35:52 |
...в котором он заявил об убийстве |
00:35:55 |
...Зодиак угрожает, цитирую: |
00:35:59 |
...и перебить детишек, когда будут |
00:36:06 |
Если вы думаете, что знаете, |
00:36:08 |
...позвоните на линию доверия |
00:36:16 |
называющий себя "Зодиаком", |
00:36:21 |
12 часов спустя - Сан-Франциско, |
00:36:29 |
Нам нужны полицейские. |
00:36:36 |
Пресс-конференция в 4. |
00:36:39 |
Мы связались со Школьным отделом, |
00:36:42 |
- Что у нас есть реально? |
00:36:45 |
Когда не могут дозвониться до линии |
00:36:47 |
Есть особо подозреваемые? |
00:36:49 |
Примерно по 90 в час. |
00:36:51 |
- А сузить круг вы можете? |
00:36:55 |
Отдел убийств, подождите. |
00:36:56 |
Алло, пожалуйста, ждите. Надо сказать |
00:37:00 |
- Сколько человек вы можете дать? |
00:37:04 |
Я знаю. У меня три дочери. |
00:37:06 |
- Да, я знаю. Где Армстронг? |
00:37:10 |
Мы все время |
00:37:11 |
Я бы хотел встретиться |
00:37:14 |
Это невозможно. Он исчез. |
00:37:16 |
Единственный, кто видел Зодиака |
00:37:19 |
Пока он был в больнице, мы могли |
00:37:22 |
- Как только он выписался, то сбежал. |
00:37:24 |
Я думаю, он не хотел |
00:37:27 |
Вы сможете прислать нам всё, |
00:37:29 |
Ну, дорога ведет в две стороны. |
00:37:32 |
Нам нужен отпечаток, |
00:37:35 |
...и нам нужно быть в курсе |
00:37:37 |
Приношу извинения. |
00:37:39 |
К кому обратиться в Напе |
00:37:42 |
Поговорите с Кеном Марлоу. |
00:37:44 |
Нам нужно было быть в курсе |
00:37:46 |
Приношу извинения. |
00:37:48 |
- Нам нужно видеть ваши снимки. |
00:37:51 |
Я не хочу углубляться в |
00:37:53 |
Нет-нет. У нас не было |
00:37:56 |
Бандит буквально сгрёб всё |
00:37:59 |
У нас есть только |
00:38:01 |
Что? |
00:38:02 |
Следы обуви на месте преступления - |
00:38:06 |
Военные ботинки, продаются |
00:38:09 |
Сделаны, чтобы ходить по |
00:38:11 |
В таком магазине ничего не купишь |
00:38:14 |
...а значит подозреваемый |
00:38:16 |
- Вы сократили ваш список? |
00:38:19 |
- А Вальехо? |
00:38:20 |
Я работаю не в Вальехо, а здесь. |
00:38:22 |
- Мне нужны снимки следов обуви. |
00:38:26 |
Я думал, вам их выслали. |
00:38:28 |
Нет. Они в Вальехо, не у нас. |
00:38:30 |
Я спрошу в Отделе-- |
00:38:34 |
У нас ещё нет факса. |
00:38:36 |
- Хорошо, отправлю почтой. |
00:38:38 |
И позвоните Маланексу в Вальехо. |
00:38:42 |
- Хорошо. |
00:38:45 |
Нам пришлось бы ждать, потому что |
00:38:47 |
У нас тоже нет факса. |
00:38:49 |
- Я пробую нас скоординировать. |
00:38:52 |
Зачем мне звонить в Солано? |
00:38:54 |
Потому что те дети, убитые в |
00:38:57 |
- Я думал, они из Вальехо. |
00:39:00 |
- Так что надо связаться с ними тоже. |
00:39:04 |
Билл, можно тебя на пару слов? |
00:39:11 |
Где ты видел этого парня? |
00:39:13 |
Нам было приказано искать |
00:39:16 |
Где он был? |
00:39:18 |
На Джексон. Двигался на восток. |
00:39:21 |
- Через три минуты после убийства? |
00:39:24 |
А вы двигались на восток |
00:39:25 |
На запад. |
00:39:26 |
Итак, вы на Джексон в западной части. |
00:39:28 |
Значит такси было через квартал |
00:39:31 |
Правильно. |
00:39:32 |
- Вы замедлили ход? |
00:39:35 |
Диспетчер сказал, |
00:39:37 |
Это было исправлено. |
00:39:39 |
Нет, в это время они ещё |
00:39:41 |
Это был белый парень. Шёл, не спеша. |
00:39:45 |
Волочился? |
00:39:49 |
- Шаркал ногами. |
00:39:53 |
Да, именно такой. |
00:39:55 |
Послушайте, было темно. |
00:39:57 |
На нём была тёмная куртка. |
00:40:01 |
Он должен был быть весь в крови. |
00:40:04 |
Вы остановили его? |
00:40:08 |
Вы говорили с ним? |
00:40:10 |
- Да или нет? |
00:40:13 |
Вам нужно встретиться с художником, |
00:40:15 |
Мы должны сейчас же |
00:40:21 |
2 дня спустя - Сан-Франциско, |
00:40:22 |
Пять человек было убито в |
00:40:24 |
...убийца каждый раз-- |
00:40:26 |
"Как-нибудь утром я почищу |
00:40:28 |
Полиция Сан-Франциско-- |
00:40:32 |
У видеть концерт "Стоунз" |
00:40:34 |
Новые письма убийцы Зодиака... |
00:40:36 |
...были присланы в городской отдел |
00:40:40 |
Маячишь. Не маячь. |
00:40:43 |
- Вы рассматривали теорию воды? |
00:40:46 |
Все нападения происходили недалеко |
00:40:49 |
- Это ваша теория воды? |
00:40:52 |
- Озеро Герман. |
00:40:57 |
- Как вы думаете? |
00:41:00 |
Я читаю эту книгу, |
00:41:02 |
-...Леймони Снайдера-- |
00:41:04 |
Он сказал, ищите шаблон. |
00:41:05 |
Нельзя анализировать это дело |
00:41:09 |
- Почему нет? |
00:41:11 |
Солано, Вальехо, Берриесса и здесь. |
00:41:14 |
Ни одного отпечатка на первых трёх |
00:41:18 |
Как этот гений-убийца может |
00:41:22 |
Предположим, перчатки |
00:41:24 |
...он убивает таксиста и снимает их? |
00:41:27 |
Так это не его отпечаток? |
00:41:28 |
Может быть. Не в этом дело. |
00:41:31 |
- Дэйвид Фарадей и Бетти Дженсен. |
00:41:34 |
После этого он умудряется |
00:41:36 |
- Не от недостатка старания. |
00:41:39 |
Мажо выживает, Феррин умирает. |
00:41:42 |
Он так увлекается девушками, |
00:41:46 |
Плюс ко всему, это парочки |
00:41:48 |
- Пол Стайн не парочка. |
00:41:50 |
Одинокий таксист на Черри |
00:41:52 |
Нет. |
00:41:55 |
Тогда зачем Зодиак его убил? |
00:42:00 |
Он ломает шаблон. |
00:42:11 |
- Да? |
00:42:14 |
...позвонил в ДП Окленда |
00:42:16 |
2 дня спустя - Сан-Франциско, |
00:42:17 |
Сказал, что позвонит на утреннее |
00:42:19 |
На телевидение? |
00:42:20 |
Он хочет, чтобы Мелвин Беллай |
00:42:22 |
Хорошо. Ладно. |
00:42:27 |
Крекеры-зверюшки? |
00:42:29 |
В бардачке. |
00:42:31 |
Эти окна пуленепробиваемые? |
00:42:32 |
Да, Мелвин. Вам не нужно |
00:42:35 |
Этот человек - меткий стрелок. |
00:42:39 |
- Вы уверены, что готовы на это? |
00:42:43 |
Я буду в порядке, |
00:42:45 |
Этот человек |
00:42:47 |
Человек, который |
00:42:49 |
Что это, печенье? |
00:42:53 |
Господи, вы когда-нибудь |
00:42:55 |
Чёрт. КГО наверно позвонил |
00:43:08 |
Поговорите с ним. |
00:43:11 |
Если получится, предложите |
00:43:15 |
Вы будете прослеживать звонок? |
00:43:17 |
Вы должны продержать его на связи |
00:43:20 |
У нас получится, так ведь, Джим? |
00:43:25 |
- Пятнадцать секунд. Тишина в студии. |
00:43:33 |
Вот, возьми, пьяный бесстыдник. |
00:43:37 |
Мы прерываем программу |
00:43:39 |
Специальный выпуск - у нас в студии |
00:43:44 |
...которого убийца-Зодиак |
00:43:47 |
Заканчивай, дружок, и сложи |
00:43:49 |
- Доброе утро, Мелвин. |
00:43:52 |
Телефонные линии включены. |
00:43:55 |
- Здесь, чтобы помочь, Джим. |
00:43:59 |
Просим наших зрителей не звонить, |
00:44:12 |
Я видел ваш "Стар Трек", кстати. |
00:44:15 |
Позор для шоу. |
00:44:19 |
Знаете, я часто подумывал |
00:44:23 |
- Как звали вашего персонажа? |
00:44:25 |
Горган, точно. |
00:44:28 |
- Включи запись. Запись давай. |
00:44:34 |
Алло? |
00:44:39 |
Алло? Это Мелвин Беллай. |
00:44:42 |
С кем я говорю? |
00:44:44 |
Это говорит Зодиак. |
00:44:50 |
Я могу как-то называть вас, |
00:44:56 |
Сэм. |
00:44:57 |
- Сэм. |
00:45:00 |
Сэм, как вы думаете, вам нужна |
00:45:03 |
Медицинская, не психиатрическая. |
00:45:05 |
У вас проблемы со здоровьем? |
00:45:08 |
Я болен. У меня головные боли. |
00:45:09 |
Головные боли? |
00:45:11 |
У меня тоже были, но хиропрактик |
00:45:15 |
Я думаю, я могу вам помочь, Сэм. |
00:45:20 |
Сэм? |
00:45:23 |
Он знает, что они |
00:45:29 |
Сэм, я хочу, чтобы вы знали, |
00:45:33 |
Это долгий и сложный процесс, |
00:45:43 |
Сэм? |
00:45:46 |
Мы не отслеживаем звонок. |
00:45:50 |
Хорошо. |
00:45:52 |
Сэм, вам нужно сказать мне |
00:45:55 |
Я не хочу в газовую камеру. У меня |
00:46:00 |
Придурок. |
00:46:01 |
Вы хотите жить, не так ли? |
00:46:04 |
Как долго у вас |
00:46:07 |
С тех пор, как я убил ребёнка. |
00:46:10 |
- Я не хочу, чтобы меня мучали. |
00:46:12 |
Подожди-ка, приятель. |
00:46:14 |
Вас никто не будет мучать, |
00:46:16 |
И вас не отправят в газовую камеру. |
00:46:18 |
Я не думаю, что они потребуют |
00:46:21 |
Нужно спросить окружного прокурора. |
00:46:25 |
Вы хотите, чтобы я поговорил с |
00:46:32 |
Что это было, Сэм? |
00:46:35 |
Я ничего не говорил. |
00:46:37 |
Мы слышали крик. |
00:46:40 |
Это была моя головная боль. |
00:46:43 |
Мне кажется, |
00:46:47 |
У меня голова болит. Я так болен. |
00:46:51 |
Я убью их. |
00:46:54 |
- Хорошо. |
00:46:56 |
Фантастика. |
00:47:00 |
Сэм? |
00:47:03 |
Давайте встретимся и поговорим. |
00:47:06 |
Хорошо. |
00:47:08 |
Как насчёт церкви Святой Марии |
00:47:10 |
Нет. Рядом с Дели Сити, |
00:47:16 |
Встретимся там. |
00:47:19 |
Берегите себя, Сэм. |
00:47:29 |
Сен-Винсент-Де-Пол |
00:47:45 |
Вот это да! Вы, ребята, точно знаете, |
00:47:51 |
Беллай, сюда. |
00:47:54 |
Я не хочу в газовую камеру. У меня |
00:48:00 |
Нет, это не он. |
00:48:02 |
Этот голос. Он слишком высокий. |
00:48:05 |
Ладно. Спасибо что пришёл, Брайан. |
00:48:09 |
Ничего, всё в порядке. |
00:48:17 |
Они отследили его. Наш невидимка |
00:48:21 |
Работница ДП Окленда уверена, что у |
00:48:26 |
Спокойнее. |
00:48:37 |
"Я поменяю способ |
00:48:39 |
2,5 недели спустя - Сан-Франциско, |
00:48:41 |
Я не буду объявлять, |
00:48:43 |
Они будут выглядеть, как обычные |
00:48:47 |
...несколько подстроенных несчастных |
00:48:50 |
Полиции не удастся меня поймать, |
00:48:53 |
Я выгляжу, как в описании, |
00:48:57 |
В остальное время я выгляжу |
00:49:00 |
Я не скажу вам, какая у меня |
00:49:05 |
До сих пор я не оставил своих |
00:49:08 |
...вопреки тому, что говорит полиция. |
00:49:11 |
У меня прозрачные кончики пальцев. |
00:49:14 |
Всего лишь два слоя авиационного |
00:49:19 |
Мне нравится колоть свиней в синей |
00:49:22 |
...я был в парке. |
00:49:23 |
Вы прикрывались пожарками, чтобы |
00:49:29 |
Эй, свинья, разве тебя не бесит, |
00:49:33 |
Если вы, копы, думаете, что я возьму |
00:49:37 |
... то вам надо продырявить |
00:49:42 |
И посмотри на это. |
00:49:47 |
"Взять один мешок |
00:49:49 |
...один галлон солярки, |
00:49:54 |
- Понятно. |
00:49:55 |
Нужно позвонить армейским... |
00:49:57 |
...и узнать, действительно ли этот |
00:50:00 |
Ещё одна шифровка. |
00:50:04 |
- Когда он пришёл? |
00:50:07 |
- Вы хотите напечатать это? |
00:50:11 |
Нам нужно выпить. |
00:50:17 |
Спасибо. |
00:50:20 |
Расскажи мне о себе. |
00:50:23 |
Развёлся. У меня двое детей. |
00:50:27 |
Увлекаешься чем-нибудь? |
00:50:30 |
Люблю читать. |
00:50:33 |
- Мне нравятся книги. |
00:50:35 |
Зачем ты рылся в моем мусоре? |
00:50:41 |
Мы ещё вернёмся к этому. Как ты |
00:50:45 |
Просто догадался. |
00:50:46 |
- Просто догадался? |
00:50:49 |
С этим больше нельзя мириться. |
00:50:51 |
Что ты пьёшь? |
00:50:53 |
Это "Аква Велва". |
00:50:55 |
Ты бы не смеялся, |
00:51:08 |
Но кто на самом деле разгадал код? |
00:51:11 |
Женатая пара, которая любит |
00:51:13 |
Так что это говорит нам о Зодиаке? |
00:51:15 |
- Он не эксперт. |
00:51:19 |
...как тот, который мы использовали |
00:51:21 |
- "А" это 1, "Б" это 2. |
00:51:25 |
Это не так сложно. |
00:51:28 |
- В первом коде-- |
00:51:31 |
- Почему? |
00:51:34 |
Какая самая обычная двойная |
00:51:37 |
- Согласная? |
00:51:39 |
- Двойная "Л". |
00:51:41 |
...мы точно знаем, |
00:51:44 |
- "KiiiII". |
00:51:45 |
Хардены начали искать двойные |
00:51:49 |
...а перед ними стояли |
00:51:51 |
Они нашли повторяющееся слово |
00:51:54 |
...в конце, обозначающими "Л". |
00:51:55 |
Так как они предполагают, |
00:51:57 |
У нас тогда есть "K" и "I"... |
00:51:59 |
...и так далее. |
00:52:00 |
Но как можно, зная, что ''А'' это 1, |
00:52:04 |
Так, как это сделал я. |
00:52:10 |
В этой книге... |
00:52:12 |
...автор представляет очень лёгкий |
00:52:16 |
Восемь из 26 символов, которые он |
00:52:19 |
Но здесь есть не только буквы. |
00:52:22 |
Я тоже подумал, что они выглядят, |
00:52:25 |
Но я нашёл код, придуманный |
00:52:27 |
Угадай, как он называется. |
00:52:29 |
Алфавит Зодиака. |
00:52:33 |
Господи! |
00:52:36 |
- Что ты хочешь с этим делать? |
00:52:38 |
В чем твой интерес? |
00:52:44 |
В каком смысле "бизнес"? |
00:52:49 |
Пошли в кровать. |
00:52:52 |
Я поднимусь через минуту. |
00:53:07 |
- Алло? |
00:53:09 |
В Калифорнии не так много подвалов. |
00:53:12 |
"Подвал для будущего |
00:53:14 |
Точно. |
00:53:15 |
Я попрошу Вальехо и Напу узнать |
00:53:20 |
Да, конечно. |
00:53:31 |
1,5 месяца спустя - Сан-Франциско, |
00:53:34 |
"Дорогой Мелвин, это Зодиак. |
00:53:37 |
Желаю тебе счастливого Рождества. |
00:53:40 |
Прошу тебя об одной-единственной |
00:53:43 |
Я не могу добиться помощи, потому |
00:53:47 |
Благодарю. |
00:53:48 |
"Мне очень сложно держать |
00:53:52 |
...и я боюсь, что потеряю его опять |
00:53:55 |
...и, возможно, десятую жертву." |
00:53:57 |
Мелвин, он тянется к тебе. |
00:54:00 |
Несомненно. Инспекторы, он прислал |
00:54:04 |
Это крик о помощи, нацеленный |
00:54:08 |
Поэтому вы сообщили в "Кроникл". |
00:54:10 |
Люди имеют право знать. |
00:54:13 |
- Когда пришло письмо? |
00:54:16 |
Я полагаю, что он написал |
00:54:19 |
...потому что не смог позвонить мне |
00:54:21 |
- Он пробовал позвонить вам сюда? |
00:54:24 |
Меня не было, |
00:54:26 |
- Не оставил номера. |
00:54:29 |
- Можно мне поговорить с ней? |
00:54:31 |
Но самое главное - это письмо. |
00:54:34 |
- Я сейчас. |
00:54:36 |
- Она вот здесь. |
00:54:39 |
...я думаю, что это - окно в душу |
00:54:42 |
У него потребность убивать. |
00:54:44 |
Даже если он пытается игнорировать, |
00:54:48 |
Может быть. |
00:54:54 |
2,5 месяца спустя - шоссе № 132, |
00:54:58 |
22 марта 1970 г. |
00:55:34 |
Не хочу пугать вас, но ваше правое |
00:55:41 |
- Правда? |
00:55:42 |
...я могу накачать его вам. |
00:55:47 |
- Если вам не трудно. |
00:56:26 |
- Дело сделано. |
00:56:29 |
Не за что. Спокойной ночи. |
00:56:35 |
Всё хорошо. |
00:57:31 |
Вы в порядке? |
00:57:34 |
Да-да, всё хорошо. |
00:57:37 |
Должно быть, серьёзней, чем я думал. |
00:57:45 |
Хорошо. |
00:57:53 |
Всё нормально, поехали. |
00:58:02 |
Я не знал, что у вас ребёнок. |
00:58:06 |
Это не проблема? |
00:58:09 |
Чем больше людей, тем веселей. |
00:58:21 |
Вам не следует курить. |
00:58:30 |
По-моему, мы только что |
00:58:33 |
Она была закрыта. |
00:58:39 |
Вы всегда ездите по ночам, |
00:58:42 |
Когда я с ними заканчиваю, |
00:58:48 |
Всё хорошо. |
00:58:50 |
Перед тем, как убить тебя,... |
00:58:52 |
...я выброшу твоего ребёнка |
00:59:10 |
Пожалуйста! Не надо! |
00:59:19 |
Она была у дороги. |
00:59:21 |
- Она остановила меня. |
00:59:22 |
Она сказала, что выпрыгнула |
00:59:25 |
- Что это? |
00:59:29 |
- Всё будет хорошо. |
00:59:31 |
- Мой ребёнок! |
00:59:34 |
С ней никого не было, |
00:59:37 |
Где ваш ребёнок? |
00:59:45 |
Господи Иисусе. |
00:59:54 |
- Вы спрятали его? |
01:00:05 |
"МОДЕСТО БИ" |
01:00:07 |
"Женщина сказала, что убийца |
01:00:11 |
"Это говорит Зодиак. |
01:00:13 |
30 дней спустя - Сан-Франциско, |
01:00:14 |
Кстати, вы разгадали последнюю |
01:00:16 |
Мне немного любопытно, сколько вы |
01:00:20 |
Надеюсь, вы не думаете, что это я |
01:00:23 |
Зодиак шлёт новые письма |
01:00:24 |
...той бомбой |
01:00:26 |
...хотя я и говорил, |
01:00:29 |
"Говорит Зодиак. |
01:00:30 |
8 дней спустя - Сан-Франциско, |
01:00:32 |
Я бы хотел увидеть в городе людей |
01:00:34 |
У всех есть такие значки... |
01:00:36 |
...типа "Мир", " Чёрная Сила", |
01:00:40 |
Это бы меня сильно порадовало, |
01:00:43 |
2 месяца спустя - Сан-Франциско, |
01:00:44 |
- Только не надо плохих." |
01:00:46 |
Зодиак сказал, что убил |
01:00:48 |
Я застрелил мужчину, сидящего |
01:00:51 |
Зодиак -12, ДПС-Ф - 0. |
01:00:52 |
Карта с этим кодом подскажет, |
01:00:56 |
У вас есть время до следующей |
01:01:01 |
"Говорит Зодиак. |
01:01:03 |
Я немного расстроен, потому что вы |
01:01:07 |
Теперь у меня есть список, |
01:01:10 |
4 недели спустя - Сан-Франциско, |
01:01:11 |
...которых я так хорошо прокатил |
01:01:12 |
...это закончилось тем, что я сжёг её |
01:01:15 |
Мы больше не будем печатать |
01:01:18 |
Новая политика. Наши копы хотят |
01:01:21 |
...если мы перестанем. |
01:01:22 |
Четыре письма за три месяца, и это |
01:01:26 |
- Очень странно. |
01:01:32 |
Что ты имеешь в виду? |
01:01:35 |
Ты не знаешь? |
01:01:38 |
Добро пожаловать. Положи вещи. |
01:01:43 |
Найди "Модесто Би" за март месяц. |
01:01:45 |
А я останусь здесь |
01:01:48 |
Налево. |
01:01:51 |
- Что я ищу? |
01:01:54 |
Можешь ещё вытащить "Кроникл" с-- |
01:01:59 |
Взгляни опять на письмо, |
01:02:02 |
Скажи какие факты оно содержит. |
01:02:04 |
- Похитили женщину с ребёнком. |
01:02:09 |
- Горящая машина. |
01:02:13 |
...посмотри на статью из "Би". |
01:02:16 |
Видел это? |
01:02:18 |
- Всё это уже было в статье. |
01:02:23 |
Полицейский Радетич, |
01:02:26 |
Зодиак говорил, что |
01:02:28 |
Через пару дней вышла эта статья. |
01:02:33 |
Зодиак не делал этого... |
01:02:35 |
...но всё равно взял вину на себя, |
01:02:38 |
- Он даже украл его символ. |
01:02:40 |
Да. Чёрт. Если я тебе кое-что покажу, |
01:02:44 |
- Кому бы я рассказал? |
01:02:55 |
Это единственное место, |
01:02:57 |
...появились вместе ещё до писем. |
01:02:59 |
- Он украл себе эмблему с часов. |
01:03:03 |
Он сказал, что убил 13 человек, |
01:03:06 |
Трое в Вальехо, один в Берриессе, |
01:03:11 |
Бобби, ты выглядишь |
01:03:14 |
Шеф стаскивает всех с автобусов. |
01:03:18 |
- Как всегда, дела. |
01:03:21 |
Ни звука за 4 месяца. |
01:03:26 |
Может, мы загнали его в подполье. |
01:03:29 |
Может, он уехал. |
01:03:32 |
3-11 на 582 Хэйт, напротив Филлмор. |
01:03:35 |
- С днём рождения, Билл. |
01:03:39 |
11 октября 1970 г. - Сан-Франциско, |
01:03:47 |
Тебя не раздражает, что |
01:03:50 |
А тебя не раздражает, что люди |
01:03:52 |
- Никто меня так не называет. |
01:03:55 |
В качестве губернатора я обещаю |
01:03:58 |
2,5 недели спустя - Сан-Франциско, |
01:04:00 |
...чтобы убийца Дарлин Феррин |
01:04:03 |
Я полагаю, что некоторые детали в |
01:04:07 |
...были упущены. |
01:04:08 |
- Это - преднамеренное убийство. |
01:04:10 |
Флоренс Дуглас, мэр Вальехо. |
01:04:13 |
Я считаю, что у департамента |
01:04:16 |
...или, скорее, желания-- |
01:04:18 |
Сайонара, подтверждение из полиции. |
01:04:22 |
Кто-нибудь когда-нибудь |
01:04:25 |
- Ты имеешь в виду отсталым? |
01:04:29 |
Нет. |
01:04:35 |
Чёрт! Дерьмо! Господи! Боже! |
01:04:43 |
Скажи мне, что это не кусок кровавой |
01:04:47 |
Желанье до мозга кости |
01:04:49 |
Хотите вы меня поймать, |
01:04:50 |
И я бы мог вам подсказать, |
01:04:53 |
"Счасливого Хеллоуина" |
01:04:56 |
Пол, ты назвал его скрытым |
01:05:02 |
Дэйв, мне нужен пистолет. |
01:05:07 |
Пистолет? |
01:05:13 |
Ты в Херб Кейн. |
01:05:15 |
"Расследование Пола Эйвери стоило |
01:05:19 |
"Ты обречён". |
01:05:20 |
В результате, некоторые репортёры |
01:05:24 |
"Я не Пол Эйвери"." |
01:05:26 |
Тебе надо их продавать. |
01:05:28 |
Целая лавина после того, как они |
01:05:31 |
Получаю наводки со всех сторон. |
01:05:35 |
Я сегодня встречаюсь с ним. |
01:05:38 |
Нет, у меня свидание. |
01:05:41 |
- Правда? |
01:05:44 |
Он хочет остаться анонимным. |
01:05:48 |
Так что мы отлично |
01:05:58 |
Привет. Добрый вечер. |
01:06:01 |
- Это молодая девушка за столиком. |
01:06:11 |
Ты, должно быть, Мелани. |
01:06:12 |
- Значит, ты Роберт. |
01:06:14 |
Глиннис много рассказывала о тебе. |
01:06:17 |
- Ты заказала вино. |
01:06:19 |
Замечательно. Я сильно опоздал? |
01:06:23 |
Всего на несколько минут. |
01:06:26 |
Движение было бампер к бамперу. |
01:06:28 |
Глиннис говорила, |
01:06:31 |
Верно. |
01:06:32 |
- А что ты делаешь в тире? |
01:06:35 |
Я принесу.... |
01:06:40 |
Значит, ты работаешь с Глиннис. |
01:06:42 |
- На неё, вообще-то. |
01:06:44 |
Понятно.... |
01:06:48 |
Мои дети боятся Глиннис. |
01:06:50 |
Я тоже. |
01:06:54 |
- Так что с тиром? |
01:06:58 |
- Ты слышала о Зодиаке? |
01:06:59 |
Я работаю с-- |
01:07:02 |
- Звучит знакомо. |
01:07:05 |
- Да, я видела про это по телевизору. |
01:07:08 |
...он хотел встретиться вечером с |
01:07:13 |
Где находится Риверсайд? |
01:07:16 |
Рядом с Лос-Анджелесом. |
01:07:18 |
Я не думаю, что Пол в курсе, |
01:07:23 |
Звучит опасно. |
01:07:26 |
Да. Что ты имеешь в виду? |
01:07:29 |
Ну, ты сказал, что это |
01:07:32 |
Да. |
01:07:33 |
Это может оказаться засадой. |
01:07:38 |
Ты не находишь это глупым? |
01:07:41 |
Да, но у Пола есть пистолет. |
01:07:47 |
Ты знаешь, что здесь хорошо готовят? |
01:07:52 |
Я никогда не был здесь раньше. |
01:07:56 |
Паста, спагетти? |
01:08:00 |
Вы готовы сделать заказ? |
01:08:03 |
Я возьму макароны а ля водка, |
01:08:06 |
Разумеется. |
01:08:12 |
Можете дать нам ещё минутку? |
01:08:16 |
У тебя есть мелочь? |
01:08:18 |
Ой, нет, нет, подожди. |
01:08:20 |
- Нет. Это пенни. |
01:08:23 |
Да, знаешь, |
01:08:27 |
Про то, что это опасно, |
01:08:31 |
- Глупо? |
01:08:32 |
Я подумал, что стоит позвонить |
01:08:39 |
У меня есть мелочь. |
01:09:00 |
Она сказала, что позвонит, когда |
01:09:03 |
- Хорошо. |
01:09:06 |
Мелани, мне, действительно, стоит |
01:09:13 |
Это какой-то хитрый план, чтобы |
01:09:17 |
Что? Нет. |
01:09:21 |
Я заберу еду. |
01:09:25 |
Эй! |
01:09:42 |
Я должен встретиться здесь кое с кем. |
01:10:03 |
Звонили? |
01:10:08 |
- Тебе не обязательно оставаться. |
01:10:11 |
Это самое интересное свидание, |
01:10:18 |
- Пол? |
01:10:19 |
-Да. |
01:10:21 |
- Да. |
01:10:24 |
- Дэйв. |
01:10:26 |
...преследуемый стал |
01:10:28 |
Репортёр "Сан-Франциско Кроникл" |
01:10:32 |
...заявил, что узнал новую |
01:10:34 |
...о нераскрытом убийстве |
01:10:38 |
...убийстве, совершённом в |
01:10:42 |
Это была, по мнению Эйвери, |
01:10:45 |
- Что? |
01:10:47 |
Риверсайдский убийца |
01:10:50 |
...письма, которые я отнёс в архив. |
01:10:53 |
И что тебе этот эксперт сказал? |
01:10:55 |
То, что я чувствовал кишками, Рон. |
01:10:57 |
Почерк сходится с почерком Зодиака. |
01:10:59 |
Как он достал доказательства |
01:11:01 |
Он отнес их Шервуду, |
01:11:04 |
- Вы знаете, как это плохо? |
01:11:08 |
Настоящая правда. Как я узнал? |
01:11:14 |
18 ноября 1970 г. |
01:11:19 |
Дэйв? Привет. |
01:11:21 |
Ты знаком с Мэлом Николаи. |
01:11:24 |
Рад снова видеть вас, Мэл. |
01:11:25 |
Кто-нибудь может объяснить, |
01:11:29 |
...вместо того, чтобы получать |
01:11:31 |
- Мы провалили его. |
01:11:33 |
Твоё имя часто печатают в газетах. |
01:11:35 |
Я никогда не говорю об открытых |
01:11:38 |
Дэйв? Привет. Пол Эйвери. |
01:11:42 |
- Можно мне присесть с вами? |
01:11:46 |
Он хочет, чтобы я взял такси, |
01:11:50 |
Дамы и господа, благодарим вас |
01:11:52 |
- Вполне справедливо. Справедливо. |
01:11:55 |
Помните, что курить разрешается |
01:11:57 |
Приятного полёта. |
01:12:03 |
Чери Джо Бейтс, училась в |
01:12:05 |
Она была в библиотеке |
01:12:09 |
2 часа спустя - Риверсайд, |
01:12:10 |
После закрытия ушла с неизвестным |
01:12:14 |
Её, заколотую ножом насмерть, |
01:12:18 |
В "Риверсайд Пресс-Ентерпрайз" |
01:12:21 |
...29-го ноября, через месяц |
01:12:24 |
Они напечатали его. |
01:12:27 |
"Я не болен. Я безумен. |
01:12:30 |
Это должно быть опубликовано, |
01:12:33 |
Он хочет славы. Он называет это |
01:12:36 |
Через шесть месяцев полиция, |
01:12:39 |
...все они получили вот это. |
01:12:46 |
Две почтовые марки, как у Зодиака. |
01:12:48 |
БЕЙТС ДОЛЖНА БЫЛА УМЕРЕТЬ |
01:12:49 |
Это те, которые Шервуд Моррилл |
01:12:52 |
Эти, и на столе, Дон. |
01:12:54 |
Это нашёл охранник на складе УКС |
01:13:03 |
порез. чисто. если красная/чисто. |
01:13:06 |
капает. разливается; |
01:13:08 |
Шервуд сделал сравнение почерка |
01:13:12 |
Кто вырезает своим почерком? |
01:13:14 |
Если честно, наши письма |
01:13:18 |
Как Пол Эйвери |
01:13:21 |
Я их ему дал. Мы говорили |
01:13:24 |
Я сказал ему, что ты будешь здесь. |
01:13:26 |
Вы сказали ему, что мы |
01:13:28 |
Да. Я также сказал ему, что мы |
01:13:30 |
Погодите. |
01:13:33 |
У нас есть парень, который |
01:13:35 |
У нас на него не так много имеется, |
01:13:38 |
Если вы думаете, что это не Зодиак, |
01:13:41 |
- Я просто пытаюсь сотрудничать. |
01:13:44 |
...выдаёте информацию репортёрам? |
01:13:46 |
Шервуд сказал, что есть сходство |
01:13:49 |
Давайте предположим, что ваш парень |
01:13:52 |
Зодиак читает его в газете и пишет |
01:13:56 |
- Это то, что он делал и раньше. |
01:14:00 |
Но я считаю, что вы, парни, |
01:14:04 |
Бардак, джентльмены. Бардак. |
01:14:06 |
Мне неважно, что он говорит. |
01:14:09 |
Проблема в том, что весь штат |
01:14:12 |
Вон твой репортёр. |
01:14:18 |
Я пришёл с миром. |
01:14:20 |
- Я не хочу сейчас с тобой говорить. |
01:14:23 |
Да что ты? |
01:14:26 |
У нас голова кругом от наводок, |
01:14:30 |
На меня уже косо смотрит Напа, |
01:14:33 |
...а Риверсайд говорит мне, что я |
01:14:36 |
Чери Джо Бейтс была подарком. |
01:14:38 |
Ты и Армстронг никогда |
01:14:41 |
Это мог быть не Зодиак. |
01:14:43 |
Что Риверсайд не сможет завести |
01:14:46 |
Я здесь торчу, стараюсь, |
01:14:49 |
- Мы вместе в этом деле. |
01:14:52 |
- Мне незачем повышать тираж. |
01:14:55 |
Он угрожал мне смертью. |
01:14:57 |
Эй, Буллитт. Прошло полтора года, |
01:15:04 |
- Иди и трахни себя. |
01:15:07 |
Тебе следовало позвонить мне, Пол. |
01:15:14 |
Спасибо. |
01:15:19 |
"Новые улики убийств Зодиака. |
01:15:29 |
- Ты это видел? |
01:15:31 |
Сюда приходит каждый помешанный |
01:15:34 |
- Я Зодиак. |
01:15:37 |
Из пистолета. Нет, молотком. |
01:15:40 |
Всё, что мне разрешено сказать, |
01:15:43 |
- Кто дал вам такое разрешение? |
01:15:46 |
Только этот ничтожный крысиный |
01:15:49 |
...мог отрезать всем жертвам руки. |
01:15:51 |
Зодиак никому не отрезал руки. |
01:15:54 |
- Вы уверены? |
01:15:55 |
Мы с Трэвисом работаем здесь |
01:15:58 |
Он ломает ногу в несчастном случае, |
01:16:02 |
Совпадение? |
01:16:03 |
- Не знаю. |
01:16:05 |
Раскинь мозгами. |
01:16:10 |
Ты предполагал, что убийцей мог |
01:16:14 |
Часто. |
01:16:15 |
Однажды он напился "Куэрс", |
01:16:17 |
Начал говорить об охоте на людей. |
01:16:21 |
Рассказывал, как прикрепить фонарь |
01:16:25 |
- Он это говорил? |
01:16:27 |
8 месяцев спустя - Торранс, |
01:16:28 |
..."И тебе это сойдет с рук?" |
01:16:30 |
И он ответил: "Легко, потому что |
01:16:34 |
Он сказал, что напишет письма |
01:16:37 |
...чтобы досадить им. |
01:16:38 |
- Ли любил ссориться с людьми. |
01:16:42 |
Да. Я ещё подумал, что это дурацкое |
01:16:46 |
Он очень расстроился, встал и сказал: |
01:16:49 |
Я долго думал об этом. |
01:16:52 |
Вам не показалось, что он |
01:16:56 |
Он злился, |
01:16:59 |
Он говорил, что обстреляет |
01:17:02 |
...и пристрелит |
01:17:05 |
- Он именно так и сказал? |
01:17:09 |
После этого сказал жене, что не хочу |
01:17:13 |
Ещё Ли увлекается нырянием. |
01:17:16 |
Он много раз был на том озере. |
01:17:18 |
На озере Берриесса? |
01:17:21 |
Несколько раз. Мы ходили рыбачить |
01:17:24 |
- Расскажите, как вы догадались. |
01:17:29 |
...была история о Зодиаке. |
01:17:31 |
И я всё вспомнил. Я хотел |
01:17:34 |
Они отшили его. |
01:17:36 |
Вы уверены, что тот... |
01:17:37 |
...разговор о Зодиаке был... |
01:17:40 |
...первого января 1968 года? |
01:17:44 |
Это не могло быть позже. |
01:17:46 |
Я нашел работу в Лос-Анджелесе |
01:17:50 |
- У меня проблема. Этот парень... |
01:17:53 |
Этот парень просто выложил свой |
01:17:56 |
...на Новый Год? |
01:17:57 |
Я не знаю. Он был рассержен. |
01:18:00 |
Он думал об этом какое-то время. |
01:18:02 |
Тогда почему Чени не позвонил |
01:18:05 |
Я проверил. Он пытался. |
01:18:07 |
Первый зарегистрированный контакт |
01:18:10 |
...был в Помоне, 10 января 1970 года. |
01:18:14 |
Чени что-то имел против Аллена? |
01:18:17 |
Мы проведём полную |
01:18:19 |
Но должен тебе сказать, |
01:18:22 |
Значит, давайте вытащим |
01:18:26 |
Привет. Я говорил с Шервудом. |
01:18:29 |
- Что ты ешь? |
01:18:34 |
Тот корешок чека - мусор. |
01:18:37 |
На заявлении больше написано, |
01:18:39 |
Но и исключить тоже не может. |
01:18:41 |
- Неясно. |
01:18:45 |
Наш парень ещё и извращенец. |
01:18:48 |
...из Веллей Спрингз... |
01:18:50 |
...они сказали, что Аллена уволили |
01:18:53 |
- "Трогал"? |
01:18:57 |
- И что ты собираешься делать? |
01:19:00 |
- Ты не будешь картошку? |
01:19:03 |
Ты смог взглянуть на копии писем |
01:19:07 |
Да. Кое-что из этого довольно жутко. |
01:19:09 |
- Да, мы знаем. |
01:19:13 |
Он делает орфографические ошибки |
01:19:15 |
Что насчёт почерка? |
01:19:17 |
Я не знаю. У вас есть |
01:19:20 |
Наш человек из |
01:19:21 |
говорит, что невозможно сделать |
01:19:23 |
Может, он писал другой рукой. |
01:19:25 |
Буквы слишком аккуратные |
01:19:29 |
- Но не для Ли, да? |
01:19:32 |
Он может одинаково хорошо писать |
01:19:37 |
В повседневной жизни Аллен пишет |
01:19:39 |
Заявления о приёме на работу, |
01:19:42 |
Но свои письма Зодиака |
01:19:45 |
...подделывая свой почерк, чтобы его |
01:19:49 |
- Нам нужно увидеть этого парня, шеф. |
01:19:51 |
Вальехо. Он работает в "Юнион Ойл" |
01:19:55 |
Посмотри на них обоих. Обязательно |
01:19:59 |
Конечно, потому что всё так хорошо |
01:20:02 |
Совместная работа - это по-нашему, |
01:20:08 |
Днем позже - Родео, Калифорния. |
01:20:15 |
Вы можете поговорить с ним здесь. |
01:20:17 |
Между прочим, автомат |
01:20:20 |
Я позову его к вам. |
01:20:23 |
Как вы, ребята, собираетесь |
01:20:25 |
Билл говорил с информаторами. |
01:20:29 |
Я согласен. |
01:20:44 |
Мистер Аллен, я инспектор Армстронг. |
01:20:48 |
...и сержант Джек Маланекс. |
01:20:50 |
Мы расследуем убийства, |
01:20:53 |
...в Сан-Франциско и Вальехо. |
01:20:55 |
Пожалуйста, садитесь. |
01:21:05 |
Наш осведомитель сказал нам, что |
01:21:08 |
...за одиннадцать месяцев |
01:21:11 |
Если они верные, то |
01:21:13 |
- Вы помните такой разговор? |
01:21:16 |
Вы когда-нибудь читали или слышали |
01:21:19 |
Когда впервые напечатали об этом |
01:21:23 |
Почему? |
01:21:24 |
Это слишком ужасно. |
01:21:26 |
Я всё это уже рассказывал |
01:21:29 |
- Другому полицейскому? |
01:21:33 |
Вы помните его имя? |
01:21:35 |
Нет, но это было сразу |
01:21:38 |
И что вы рассказывали этому |
01:21:42 |
Я сказал, что в те выходные |
01:21:47 |
...что я был один, |
01:21:50 |
У меня есть их имена дома, |
01:21:53 |
- Это было бы замечательно, Артур. |
01:21:56 |
- Что? |
01:22:02 |
И ещё, в то день, когда я вернулся, |
01:22:05 |
Было где-то 4 часа. Но я забыл |
01:22:09 |
- Как имя соседа? |
01:22:13 |
Он умер примерно |
01:22:15 |
Сердечный приступ. |
01:22:20 |
Те ножи в моей машине, |
01:22:23 |
...это была кровь курицы, |
01:22:29 |
Что? |
01:22:30 |
У меня были ножи в машине |
01:22:32 |
Может, Билл их увидел и сообщил |
01:22:37 |
Хорошо, мы это проверим. |
01:22:40 |
Позвольте ещё кое-что спросить. |
01:22:42 |
Вы были в Южной Калифорнии |
01:22:46 |
Вы о том убийстве в Риверсайде? |
01:22:48 |
Да. |
01:22:50 |
По-моему я там был в это время. |
01:22:54 |
Мне нравятся автогонки. |
01:23:00 |
Наш осведомитель сказал, что вы |
01:23:03 |
Нет, это не так. |
01:23:05 |
Так вы не можете писать |
01:23:08 |
У чителя пытались меня заставить, |
01:23:11 |
...но у меня не получалось. Я левша. |
01:23:14 |
Он также говорил, что вы заявляли, |
01:23:18 |
Это-- Это ужасно. |
01:23:21 |
Это-- Это ужасная вещь. |
01:23:23 |
Значит, вы не были рассержены на то, |
01:23:27 |
...за то, что трогали детей? |
01:23:38 |
Я не Зодиак. |
01:23:41 |
А если бы я был им, |
01:23:47 |
Красивые часы. |
01:23:50 |
- Спасибо. |
01:23:54 |
Можно посмотреть на них? |
01:24:07 |
Откуда они у вас? |
01:24:09 |
Зодиак |
01:24:10 |
Это был рождественский подарок |
01:24:12 |
Очень мило. |
01:24:14 |
Скажите-ка, Артур. Вы не помните, |
01:24:17 |
...могли говорить о Зодиаке? |
01:24:23 |
Может, с Тэдом Киддером или Филом |
01:24:29 |
Но я не уверен. |
01:24:37 |
Самая опасная дичь. |
01:24:41 |
- Что? |
01:24:43 |
Поэтому вы здесь, не так ли? |
01:24:47 |
Это про человека, который ждал, |
01:24:49 |
...выбросило людей на его остров. |
01:24:50 |
Ему надоело охотиться на животных, |
01:24:54 |
И "Человек это самое опасное |
01:24:58 |
В этом-то и соль истории. |
01:25:01 |
Отличная книга. |
01:25:04 |
Так, по крайней мере, я сказал Филу. |
01:25:12 |
Я могу идти? |
01:25:17 |
Конечно. |
01:25:23 |
- Спасибо за ваше время. |
01:25:27 |
Я с нетерпением жду тех дней... |
01:25:29 |
...когда полицейских больше не будут |
01:25:34 |
Спасибо. |
01:25:36 |
Мы с вами свяжемся. |
01:25:49 |
Итак, кто-нибудь считает, что этот |
01:25:52 |
...нуждается в дальнейшем |
01:25:53 |
Это копии некоторых писем, |
01:25:57 |
10 часов спустя - Вальехо, |
01:25:58 |
Я хотел бы, чтобы вы |
01:26:00 |
Вы думаете, что мой брат - Зодиак? |
01:26:03 |
- Мы интересуемся им. |
01:26:06 |
Миссис Аллен, мы не арестовываем |
01:26:10 |
- У Ли всегда были проблемы. |
01:26:14 |
К сожалению, да. Мы нечасто с ним |
01:26:18 |
Что вы думаете о Доне Чени? |
01:26:21 |
Дон Чени? Мой старый сосед |
01:26:24 |
- Это конфиденциально. |
01:26:28 |
Если он что-то рассказывал, |
01:26:31 |
- Посмотрите. |
01:26:32 |
Вот, он написал ''Рождество'' |
01:26:35 |
Много лет назад мы получили |
01:26:39 |
- "Рождесство". |
01:26:41 |
- Я могу поискать. |
01:26:46 |
Есть что-нибудь ещё, чем мы могли |
01:26:48 |
Брат сказал, что обыщет квартиру Ли, |
01:26:51 |
Тогда тебе не понадобится |
01:26:53 |
Пока что нет. |
01:26:55 |
...Маланакс пойдет к прокурору |
01:26:58 |
Я говорил с копом, который |
01:27:01 |
...после убийства на Берриессе. |
01:27:03 |
Он не помнит, как на него вышел, |
01:27:07 |
- ...и не подумал, что он - Зодиак. |
01:27:09 |
- Я бы хотел его арестовать. |
01:27:12 |
Найди еще материал для Шервуда. |
01:27:16 |
- Эйвери на второй линии. |
01:27:19 |
Ему это буквально передать или |
01:27:31 |
Этот подозреваемый - не твой Зодиак. |
01:27:35 |
Этот образец соответствует |
01:27:39 |
- Абсолютно. |
01:27:41 |
Мы знаем, что он |
01:27:43 |
За 38 лет я ещё не видел никого, |
01:27:44 |
...писать обеими руками. |
01:27:46 |
У обеих рук должны быть |
01:27:49 |
Мне очень жаль. Не сработало. |
01:27:54 |
- Отдел убийств, Тоски. |
01:27:57 |
Да, Муланекс. Слушаю. |
01:27:59 |
Мы тут застряли с судьёй. |
01:28:02 |
- Почему нет? |
01:28:04 |
Пока не принесём ему соответствия |
01:28:07 |
Где мы возьмем улики? |
01:28:09 |
Я не знаю. |
01:28:11 |
- Я очень сожалею. |
01:28:16 |
- Что ты собираешься делать? |
01:28:18 |
Нам нужна правая рука Аллена. |
01:28:21 |
Есть кто-нибудь ещё, |
01:28:24 |
- Всего, что?... |
01:28:28 |
Тогда ладно. |
01:28:32 |
Тогда ладно. |
01:29:01 |
Пол, ты писал |
01:29:04 |
...с прошением поставить во главу |
01:29:08 |
Год спустя - Сан-Франциско, |
01:29:10 |
- Я всего лишь предложил-- |
01:29:13 |
--чтобы кто занимается этим делом, |
01:29:17 |
...для продвижения |
01:29:19 |
- И чтобы этим руководил ты? |
01:29:23 |
Человек, взятый на мушку. |
01:29:26 |
Пол, если хочешь здесь работать, |
01:29:28 |
...во-первых, перестань пить. |
01:29:29 |
Во-вторых, перестань заниматься тем, |
01:29:33 |
И в-третьих - брось эти глупости. |
01:29:36 |
Милейший из Темплтонов, |
01:29:39 |
...вы почувствуете, что моя отличная |
01:29:43 |
...дрянной провинциальной |
01:29:45 |
...я с большим удовольствием-- |
01:29:47 |
С удовольствием перекочую |
01:29:50 |
Пол, я серьёзно. |
01:30:02 |
- Пол? |
01:30:04 |
Что это было? |
01:30:05 |
Редакторский тет-а-тет. |
01:30:08 |
- Хочешь пропустить стаканчик? |
01:30:10 |
- Поздний завтрак? Ранний обед или... |
01:30:18 |
Ты в порядке? |
01:30:20 |
Нет. |
01:30:25 |
Спасибо, что спросил. |
01:30:29 |
- Коротышка! |
01:30:30 |
- Пойдем, примем по одной. |
01:30:35 |
Значит, вы отстали |
01:30:37 |
Мы не смогли получить ордер. |
01:30:40 |
7 сентября 1972 г. - Вальехо, |
01:30:41 |
В прошлом году мы договорились, |
01:30:43 |
...помогал Ли. |
01:30:45 |
Он был у него дважды. Недавно мы |
01:30:49 |
Моя свекровь привезла его, чтобы он |
01:30:53 |
После того, как он ушёл, я сходила |
01:30:56 |
Он не мог рассказывать про бывшего |
01:30:59 |
...считает ли он, что Ли |
01:31:02 |
- Из-за врачебной тайны-- |
01:31:07 |
Почему вы не виделись 9 месяцев? |
01:31:09 |
Он ходит в школу в Санта-Розе. |
01:31:11 |
- В Санта-Розе? Где он живёт? |
01:31:15 |
- В Санта-Розе? |
01:31:17 |
Нам не нужно будет проходить через |
01:31:19 |
Прошло 11 месяцев, как ты |
01:31:22 |
Если мы что-то найдём - хорошо. |
01:31:24 |
Если нет, у нас будут его отпечатки и |
01:31:27 |
Я думал, Шервуд остановил тебя. |
01:31:31 |
А если я могу обратиться |
01:31:34 |
Я не хочу наступать Шервуду |
01:31:37 |
Мне только надо знать - одинаково ли |
01:31:40 |
...мог ли он написать эти письма |
01:31:45 |
Между нами? |
01:31:46 |
Потому что в этой науке |
01:31:51 |
Найдите образец почерка другой руки. |
01:31:55 |
Это - современный взгляд |
01:31:58 |
Я разговаривал с психологом, |
01:32:01 |
...у того, кто переживает изменения |
01:32:04 |
...это может проявляться |
01:32:07 |
Поэтому Шервуд не смог обнаружить |
01:32:11 |
У нас Терри Паско, этот психолог... |
01:32:13 |
...на пару с Чени, |
01:32:16 |
Внеси Чени в протокол. |
01:32:18 |
"...и расстрелять детишек, |
01:32:21 |
...и что он будет называть |
01:32:25 |
- Да. |
01:32:27 |
...в Высшем суде? |
01:32:29 |
Без колебаний. |
01:32:31 |
Большое спасибо, мистер Чени. |
01:32:34 |
Спасибо. |
01:32:37 |
Похоже, ты поймал его. |
01:32:41 |
14 сентября 1972 г. - Санта-Роза, |
01:33:00 |
Мистер Аллен? |
01:33:03 |
У нас имеется ордер на обыск |
01:33:17 |
Эй!? |
01:33:27 |
Я спрошу у соседей. |
01:33:31 |
- Закрой дверь. |
01:33:32 |
Тут грызуны везде бегают. |
01:33:47 |
Сосед сказал, что он сорвался отсюда |
01:33:50 |
- Думаете, кто-то ему сообщил? |
01:34:00 |
Я проверю сзади. |
01:34:14 |
- Господи. |
01:34:16 |
Белки. |
01:34:19 |
Этот парень - тяжёлый случай. |
01:34:28 |
Не одна, а две синие ветровки. |
01:34:31 |
- Как со Стайном? |
01:34:35 |
И пара чёрных перчаток. |
01:34:39 |
Мужские, 7 размер, как те, |
01:34:43 |
У него тот же размер обуви и |
01:34:46 |
Может быть совпадением. |
01:34:48 |
Дэйв, я нашёл ствол. |
01:34:53 |
Оба 22-й. Один автоматический, |
01:34:56 |
Так, это уже интересно. |
01:34:58 |
Потому что него в кладовке |
01:35:01 |
Для маленьких дорогушек, |
01:35:05 |
Здесь кто-то есть. |
01:35:14 |
Здравствуйте, Артур. Помните нас? |
01:35:39 |
- Нет. |
01:35:41 |
Баллистика - нет совпадений. |
01:35:44 |
По обеим рукам, да? Потому что у нас |
01:35:48 |
Тут тоже нет совпадений. |
01:35:50 |
Забудь Шервуда. |
01:35:52 |
Ребята, он не ваш парень. |
01:36:00 |
Проклятье! |
01:36:09 |
Эй! |
01:36:11 |
Что ты хочешь? |
01:36:12 |
Отпуск? |
01:36:15 |
Обнять тебя? |
01:36:17 |
Ты знаешь, что в этом |
01:36:19 |
Не знаю, то ли я хотел, чтобы это был |
01:36:23 |
...или я просто хотел, |
01:36:25 |
Потому что думал, что это он. |
01:36:31 |
Знаешь что? Возьми отпуск. |
01:36:33 |
Побудь с женой и детьми. |
01:36:36 |
Съезди в Кендлстик. Посмотри кино. |
01:36:40 |
СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПОКАЗ |
01:36:42 |
"Городу Сан-Франциско: |
01:36:44 |
...убивая по человеку каждый день... |
01:36:45 |
...пока мне не заплатят |
01:36:49 |
Если вы согласны, сообщите |
01:36:52 |
...в разделе частных объявлений |
01:36:55 |
...и я назначу встречу. |
01:36:57 |
Если от вас ничего не будет... |
01:36:59 |
...я с удовольствием убью |
01:37:03 |
или нигера. |
01:37:05 |
Скорпион." |
01:37:09 |
Кто выжил из ума? |
01:37:11 |
Мне нужно выйти. |
01:37:13 |
Где, чёрт возьми, он хочет, |
01:37:16 |
Вы же не собираетесь ему платить, |
01:37:19 |
Сан-Франциско не платит бандитам, |
01:37:25 |
"Грязный Гарри" |
01:37:27 |
- Шеф, кто за это отвечает? |
01:37:46 |
Убийцу застрелили в грудь. |
01:37:49 |
- Вот как-- Вот как всё заканчивается. |
01:37:52 |
Я Роберт Грейсмит. Я работаю |
01:37:56 |
Дэйв Тоски. Приятно познакомиться. |
01:37:58 |
Этот Каллахан отлично |
01:38:00 |
Да. Соблюдение процедур |
01:38:07 |
- Чем вы занимаетесь? |
01:38:09 |
- Неплохо. |
01:38:14 |
Приятель, они уже снимают об |
01:38:30 |
Четыре года спустя |
01:38:49 |
Привет. Мы не знакомы. |
01:38:53 |
Я Даффи Дженнингс. |
01:38:55 |
- Рад познакомиться. |
01:38:58 |
Тебе достался замечательный стол. |
01:39:02 |
О, да. Уверен, что это так. Я имею |
01:39:06 |
...и перейти в "Сакраменто Би". |
01:39:08 |
Мечтать не вредно, так ведь, Роберт? |
01:39:14 |
- Рад знакомству. |
01:39:17 |
Я там, в Художественном отделе... |
01:39:20 |
...если тебе что-то понадобится, |
01:39:25 |
- Тебе точно не нужна машина, Билл? |
01:39:28 |
Ты бы просто мог меня подкинуть |
01:39:32 |
Оставь машину себе. |
01:39:34 |
Да? |
01:39:36 |
Я завтра не выхожу. |
01:39:40 |
Почему? В чём дело? |
01:39:43 |
Я наработался здесь. |
01:39:45 |
Подал на перевод. |
01:39:53 |
- Куда? |
01:39:59 |
Не могу больше работать по вызову. |
01:40:04 |
Хочу видеть, как растут дети. |
01:40:07 |
Это же замечательно, Билл |
01:40:11 |
- С тобой всё будет хорошо. |
01:40:16 |
Эй... |
01:40:18 |
...я ведь не подвёл тебя, |
01:40:23 |
Нет. |
01:40:27 |
Хорошо. |
01:40:28 |
Знаешь что? |
01:40:30 |
Может, у тебя будет шанс попробовать |
01:40:36 |
Точно. |
01:40:53 |
"Я убил семерых" Зодиак утверждает, |
01:40:59 |
"Новые свидетельства об |
01:41:00 |
"Причастность Зодиака установлена" |
01:41:09 |
"Я не Пол Эйвери" |
01:41:13 |
Надо уложить мальчиков и |
01:41:16 |
- Ты за это получишь. |
01:41:22 |
Ни у кого нет столько чуши |
01:41:33 |
"Поиск четырёх орудий |
01:41:37 |
Пол Эйвери |
01:41:39 |
Пол Эйвери |
01:42:10 |
- Не может быть. |
01:42:13 |
Разрешаю взойти на борт. |
01:42:16 |
Проходи. На тебе ботинки. |
01:42:19 |
- Присаживайся. |
01:42:22 |
Видишь это? |
01:42:24 |
Ах, да-да-да. Мои собственные |
01:42:30 |
- Как ты? |
01:42:32 |
Должен признать, что "Би" не совсем |
01:42:37 |
Хочешь выпить? |
01:42:40 |
Не беспокойся об этом. |
01:42:42 |
Никакого беспокойства. Никто из |
01:42:46 |
Твое здоровье. |
01:42:48 |
За твоё и моё здоровье. |
01:42:52 |
Особенно за моё. |
01:43:02 |
Что нового? |
01:43:05 |
Я вот думал. |
01:43:08 |
Кто-то должен написать эту |
01:43:12 |
- О чём? |
01:43:15 |
В этом нет ничего нового. |
01:43:17 |
Я подумал, что если ты соберёшь |
01:43:21 |
...то сможешь что-нибудь выжать |
01:43:24 |
...никто не знает об этом деле |
01:43:26 |
Да. Это верно. |
01:43:27 |
Ты знаешь всех действующих лиц, |
01:43:30 |
- Я потерял их. |
01:43:33 |
Или выкинул. Не знаю. |
01:43:37 |
Мы ведь работаем в ежедневном |
01:43:40 |
Что, ты полагаешь, мы |
01:43:44 |
В Ист-Бей по дороге на работу за |
01:43:47 |
...чем убил этот идиот за всё время. |
01:43:49 |
Он убрал несколько граждан, |
01:43:52 |
...пропал с первых страниц. |
01:43:59 |
Не то, чтобы я здесь сидел без дела |
01:44:03 |
...чтобы оживить моё |
01:44:08 |
Это было четыре года назад. |
01:44:11 |
Ты ошибаешься. Это было важно. |
01:44:16 |
Тогда что ты для этого сделал... |
01:44:19 |
...если это было так важно? |
01:44:21 |
Ты кружил над моим столом, |
01:44:24 |
Я несправедлив? |
01:44:27 |
Точно, я забыл. |
01:44:33 |
Прости, что побеспокоил тебя. |
01:44:57 |
- Привет. |
01:44:59 |
- Где был? |
01:45:10 |
11 октября 1977 года Сан-Франциско. |
01:45:33 |
Спасибо. |
01:45:50 |
- Инспектор Тоски? |
01:45:58 |
- Здравствуйте. |
01:46:01 |
Мы как-то встретились в кино. |
01:46:03 |
- Наверно, оно было волшебным. |
01:46:06 |
Работаю в "Кроникл". |
01:46:11 |
Конечно, почему бы и нет? |
01:46:12 |
Значит, вы друг Пола Эйвери? |
01:46:15 |
Вообще-то, из-за него я и пришел. |
01:46:19 |
Я хотел спросить вас о Зодиаке. |
01:46:22 |
Я ценю вашу заинтересованность, |
01:46:25 |
Что сейчас с этим делом, |
01:46:28 |
Мы активно отслеживаем все нити. |
01:46:30 |
И вы один этим занимаетесь, |
01:46:34 |
Мистер Грейсмит... |
01:46:36 |
...Зодиак не писал уже три года. |
01:46:38 |
Знаете, сколько в Сан-Франциско |
01:46:41 |
- Нет. |
01:46:43 |
Это множество убитых и страдающих |
01:46:46 |
Значит, всем всё равно. |
01:46:48 |
Простите? Мне не всё равно. |
01:46:53 |
Хорошо. Могу я вам что-то показать? |
01:46:58 |
Я исследовал первый шифр. |
01:47:01 |
Всё, что нужно начинающему, чтобы |
01:47:06 |
Я начал думать, что если |
01:47:10 |
...тогда, может быть, можно |
01:47:13 |
Я помню, что вы полагали, |
01:47:16 |
...поэтому я обошёл библиотеки |
01:47:19 |
...которые когда-либо брали эти книги |
01:47:28 |
- Пропали. |
01:47:31 |
Значит, почти каждая книга о шифрах |
01:47:34 |
...из библиотеки "Президио"? |
01:47:35 |
И из библиотеки транспортного |
01:47:41 |
Кто-то не хотел, чтобы вспомнили, |
01:47:45 |
Простите, кто вы? |
01:47:49 |
Я просто хочу помочь. |
01:47:54 |
Я не могу вам позволить помочь. |
01:47:56 |
Я не могу обсуждать с вами это дело. |
01:47:59 |
...и уж точно не могу подсказать вам |
01:48:03 |
Н-А-Р-Л-О-У. |
01:48:14 |
Простите, мистер Грейсмит, |
01:48:20 |
Я не писатель, я карикатурист. |
01:48:23 |
- Вас послал Дэйв Тоски? |
01:48:25 |
- Зачем? |
01:48:27 |
Может, он посчитал, |
01:48:31 |
- Вы кто-то типа бой-скаута? |
01:48:36 |
Если уж вы решились на это, |
01:48:40 |
Начните лучше с Вальехо, с Джека |
01:48:43 |
Я понимаю, что вы |
01:48:46 |
....но это - незавешенное |
01:48:48 |
Я друг Дэйва Тоски. |
01:48:51 |
И он сказал, что |
01:48:54 |
Это дело - висяк. |
01:48:58 |
Он уже вчерашняя новость, так? |
01:49:01 |
Так говорят. |
01:49:04 |
Тогда в чём проблема? |
01:49:06 |
Никаких ручек, никакой бумаги. |
01:49:07 |
Всё важное вам придётся |
01:49:10 |
Договорились. |
01:49:14 |
- Хорошо, начнём. |
01:49:16 |
Со всех. |
01:49:18 |
Они все помечены |
01:49:20 |
- "243-146". |
01:49:23 |
Пробовал однажды. В школе. |
01:49:29 |
А это что? |
01:49:31 |
Спасибо. |
01:49:34 |
ДЕЛО N№№ 243-146 |
01:49:54 |
Дарлин Элизабет ФЕРРИН |
01:49:57 |
На Блу Рок Спрингз с друзьями |
01:50:01 |
Ты нас так напугал. |
01:50:08 |
"Девять миллиметров." |
01:50:12 |
"Ничего не говоря, начал стрелять." |
01:50:20 |
"Артур Ли АЛЛЕН." |
01:50:22 |
"Самая опасная дичь". |
01:50:24 |
Не удалять этого подозреваемого |
01:50:30 |
"Сестра Дарлин, Линда. Слышала |
01:50:36 |
"Это был странный человек. |
01:50:40 |
Огромное вам спасибо. |
01:50:43 |
Мой портфель. Спасибо. |
01:50:48 |
- Эй, Джек. |
01:50:50 |
- Кто это? |
01:50:52 |
Какой-то карикатурист. |
01:50:58 |
Ну, удачи ему. |
01:50:59 |
Проблемы на дорогах скажутся |
01:51:02 |
На 37 хайвэе перекрыто движение |
01:51:05 |
Этой ночью перевернулся бензовоз... |
01:51:10 |
ДАРЛИН ПОСЛЕДОВАЛА СО СТРАХОМ |
01:51:12 |
АНОНИМНЫЕ ЗВОНКИ |
01:51:17 |
НОЧЬ УБИЙСТВА |
01:51:19 |
МУЖ |
01:51:21 |
ТЯЖЁЛОЕ ДЫХАНИЕ |
01:51:29 |
- Спасибо, что встретились со мной. |
01:51:32 |
Мы просто два парня, |
01:51:34 |
У меня пять минут. |
01:51:37 |
Вам известно, связывался ли |
01:51:40 |
...во время вашего расследования и |
01:51:42 |
- ...подозреваемого? |
01:51:44 |
Он - единственная выжившая жертва, |
01:51:47 |
Нет, почему ты меня спрашиваешь? |
01:51:50 |
У меня был Пол Стайн. |
01:51:53 |
Послушайте. Дарлин Феррин |
01:51:55 |
Маланекс говорит, они нашли |
01:51:58 |
Он также сказал, что к ней в ресторан |
01:52:02 |
- Она была популярна. |
01:52:03 |
Итак, она и её муж, |
01:52:07 |
Однажды они устраивают |
01:52:09 |
- Что за малярная вечеринка? |
01:52:12 |
- Ужасная вечеринка. |
01:52:15 |
...пришёл кто-то, кто не был У отерсом. |
01:52:17 |
И Дарлин боялась его. |
01:52:19 |
Значит, ты полагаешь, |
01:52:21 |
А если Зодиак знал Дарлин, тогда |
01:52:26 |
Возможно. Но Мажо исчез. |
01:52:27 |
Если хочешь установить связь между |
01:52:30 |
...найти другой вариант. |
01:52:31 |
У меня есть другой вариант. |
01:52:34 |
- Да, Зодиак звонил в полицию. |
01:52:37 |
Два домой Дарлин, |
01:52:41 |
Просто тяжёлое дыхание в трубку. |
01:52:44 |
И это было до того, как кто-то в |
01:52:48 |
- Это было в документах Вальехо? |
01:52:50 |
- Проклятье. |
01:52:52 |
Вряд ли можно по случайности |
01:52:56 |
...спустя девяносто минут |
01:52:58 |
Или Зодиак застрелил случайную |
01:53:02 |
...или Дарлин застрелили намеренно. |
01:53:04 |
В любом случае, |
01:53:09 |
Отлично, Роберт. |
01:53:11 |
Я не могу найти Мажо, |
01:53:14 |
Возможно, она мне подскажет, |
01:53:17 |
Попробуй. Мне надо идти. |
01:53:23 |
Знаешь, интересно что ты упомянул |
01:53:28 |
- Однажды он звонил в Сан-Фрациско. |
01:53:31 |
Я не могу сказать. |
01:53:35 |
Может, Мелвин Бэллай смог бы. |
01:53:40 |
Мелвин Беллай. |
01:53:45 |
- Он должен скоро подойти. |
01:53:48 |
Я жду всего лишь два часа... |
01:53:50 |
Обычно он так не опаздывает. |
01:53:52 |
Печенье, спасибо. |
01:53:56 |
Вы здесь по делу? |
01:53:58 |
Я пишу книгу о Зодиаке. |
01:54:00 |
Я об этом помню. |
01:54:03 |
- С мистером Беллаем? |
01:54:08 |
Он сказал, что ему пришлось убить, |
01:54:11 |
Он сказал... Погодите, он сказал, |
01:54:14 |
Да. Хотите что-нибудь выпить? |
01:54:18 |
Когда это было? |
01:54:21 |
Много лет назад. |
01:54:23 |
Мистер Беллай уезжал на Рождество. |
01:54:28 |
Зодиак позвонил, хотел |
01:54:30 |
Я сказала: "Его нет". |
01:54:32 |
Он ответил: "Мне надо убить. |
01:54:35 |
И повесил трубку. |
01:54:37 |
Потом пришло письмо. |
01:54:39 |
Значит, звонок был |
01:54:43 |
Мистера Беллая не было неделю? |
01:54:45 |
Он вернулся в сочельник. |
01:54:49 |
Значит, он уехал 18-го. |
01:54:52 |
Это вам поможет? |
01:54:53 |
Она сказала, что у него |
01:54:55 |
Теперь тебе надо это подтвердить, |
01:54:58 |
Как? Как? |
01:55:00 |
Я никогда с ней не разговаривал, |
01:55:03 |
-Как я могу с ним увидеться? |
01:55:07 |
Я тоже считаю, что ему |
01:55:09 |
Как я могу подтвердить это? |
01:55:10 |
Если мой напарник говорил |
01:55:13 |
...то они должны были включить |
01:55:17 |
- Понятно. |
01:55:19 |
- Спасибо. |
01:55:21 |
- Мне надо подтвердить одну дату. |
01:55:24 |
Я сузил поиск до периода с 18-го по |
01:55:27 |
Хорошо, я вам подыграю. |
01:55:31 |
Допустим, это был Зодиак. Зачем |
01:55:35 |
Плюс ко всему, никто не погиб |
01:55:37 |
...так же, как и в конце недели, |
01:55:41 |
...или когда он собирался |
01:55:43 |
- Он всё врал, мистер Грейсмит. |
01:55:46 |
Что, если он не врал, если это был он? |
01:55:49 |
...хороший человек. |
01:55:50 |
Что если, что если, что если? |
01:55:52 |
Послушайте, не для записи, |
01:55:55 |
Мы отнеслись к этому очень серьёзно. |
01:55:58 |
Ни у кого из подозреваемых не было |
01:56:01 |
Билл Армстронг. |
01:56:09 |
Могу я дать вам небольшой совет? |
01:56:13 |
Почерк, отпечатки пальцев, |
01:56:16 |
Держитесь доказательств. |
01:56:18 |
Привет. |
01:56:28 |
Привет. Прошел день? |
01:56:30 |
Длинный. |
01:56:36 |
Кто такой Шервуд Моррилл? |
01:56:38 |
Эксперт-графолог из Сакраменто. |
01:56:40 |
Он звонил. Сказал, что может |
01:56:44 |
Замечательно. |
01:56:45 |
Ты уедешь с работы? |
01:56:47 |
Только на час. |
01:56:50 |
До Сакраменто два часа езды. |
01:56:53 |
- Правда? |
01:56:56 |
Что это? |
01:56:57 |
Это-- Статья. |
01:57:00 |
"Роберт Грейсмит тихо собирает |
01:57:04 |
Да. |
01:57:05 |
- Здесь говорится о всех твоих шагах. |
01:57:09 |
Я не уверена что, мы хотим, |
01:57:11 |
Почему, это тебя смущает? |
01:57:13 |
Роберт, что мы знаем о Зодиаке? |
01:57:17 |
Что он читает "Кроникл"? |
01:57:18 |
Да, но он никогда не |
01:57:25 |
- Здравствуйте. |
01:57:27 |
Вы Роберт Грейсмит, о котором |
01:57:30 |
Да. |
01:57:31 |
Я могу вам сказать, |
01:57:37 |
Кто это? |
01:57:38 |
Убийца Зодиак помешан на фильмах. |
01:57:40 |
Он снимал свои убийства на камеру. |
01:57:43 |
Я пытался рассказать об этом |
01:57:47 |
Вам нужно найти человека. |
01:57:50 |
- Ручку, быстро! |
01:57:53 |
Он друг Зодиака. |
01:57:55 |
Мистер Воун не знает, |
01:57:57 |
...и он хранит для него некоторые |
01:58:00 |
В этих коробках доказательства. |
01:58:02 |
Да, понятно. Кто его друг? |
01:58:05 |
- Вы знаете достаточно для начала. |
01:58:08 |
Имя Зодиака - Рик Маршалл. |
01:58:15 |
Твои гренки подгорают. |
01:58:19 |
В какой-то момент в жизни мы решаем, |
01:58:24 |
Когда это отпечатается в мозгу... |
01:58:27 |
...наш почерк может |
01:58:29 |
...но при этом сами движения |
01:58:33 |
Да. |
01:58:35 |
Только не у Зодиака. |
01:58:39 |
В особенности его "К". |
01:58:42 |
В первых письмах он писал "К" |
01:58:44 |
- В последних письмах - тремя. |
01:58:47 |
Мы не знаем этого. |
01:58:50 |
Сколько подозреваемых |
01:58:54 |
Все. То же и с отпечатком в такси. |
01:58:59 |
Можно как-нибудь обмануть |
01:59:03 |
Нет. Кем бы ни был Зодиак, |
01:59:08 |
Примерно месяц назад, ко мне пришёл |
01:59:12 |
Его звали У оллес Пенни. |
01:59:15 |
Он сказал, что знает кто такой Зодиак. |
01:59:19 |
- Рик, какой-то Рик. |
01:59:23 |
- Точно. |
01:59:27 |
После того, как он ушёл, |
01:59:29 |
Я никогда не снимал подозрений |
01:59:38 |
Алло? |
01:59:45 |
Слушаю. Кто это? |
01:59:56 |
Ошиблись номером. |
02:00:04 |
Вам что-то говорит имя |
02:00:08 |
- Что вам надо? |
02:00:12 |
Допустим, это имя моего любимого |
02:00:17 |
Не для записи. Пару лет назад я |
02:00:21 |
Я показал ему посмотреть снимок. |
02:00:24 |
Но когда хотел отдать его мне, |
02:00:26 |
"Боже мой, я захватал весь снимок |
02:00:28 |
И вытер все отпечатки. |
02:00:31 |
Почему вы не проверили его почерк? |
02:00:33 |
Потому что, когда они, наконец, |
02:00:35 |
...то сверили их только с теми |
02:00:38 |
- Значит, это не он. |
02:00:40 |
Что вы хотите этим сказать? |
02:00:42 |
Зодиак оставил свои перчатки |
02:00:44 |
Ему хватило предусмотрительности |
02:00:46 |
...как но мог случайно |
02:00:49 |
Он был в крови жертвы. |
02:00:51 |
Это мог быть кто-то из зевак |
02:00:55 |
Но этот отпечаток исключил |
02:00:57 |
- Поэтому мы проверяли почерк. |
02:01:00 |
ДПСФ увидели рукописное |
02:01:03 |
...решили, что они не похожи на |
02:01:07 |
Как они узнали, что это объявление |
02:01:09 |
Вот и я о том же. |
02:01:12 |
Рик Маршалл служил во флоте. |
02:01:14 |
Он обучался кодированию. Он был и |
02:01:18 |
Как мне достать копии |
02:01:20 |
Есть три возможности. Первая - |
02:01:24 |
- Вторая - спросить его, но он не даст. |
02:01:28 |
Проявить творческий подход. |
02:01:30 |
Не знаю, что тебе сказать. |
02:01:33 |
- В остальном, ты один в этом деле. |
02:01:37 |
Который звонил мне? |
02:01:38 |
Вы про У оллеса Пенни? |
02:01:41 |
Да. Он оставил свой номер телефона? |
02:01:52 |
- Алло? |
02:01:56 |
- Как вы нашли меня? |
02:01:59 |
Я же сказал вам. Воун - тот, кто-- |
02:02:01 |
Мистер Пенни, если |
02:02:03 |
...то мне потребуется образец его |
02:02:06 |
Вы можете мне помочь или нет? |
02:02:09 |
Рик рисовал афиши к фильмам |
02:02:14 |
- Я пришлю вам один. |
02:02:26 |
Мне понадобится больше образцов. |
02:02:27 |
- Да, но это--? |
02:02:30 |
Но тут надо осторожнее. Мы хотим |
02:02:34 |
Я могу достать больше. Я найду Воуна |
02:02:37 |
Ведь Линда - сестра Дарлин. |
02:02:41 |
...и говорил с её родителями, |
02:02:45 |
Мистер Грэйсмит, большая часть |
02:02:50 |
Но меня сильнее пугает то, |
02:02:53 |
- Что вы имеете в виду? |
02:02:55 |
...есть одна буква, которая |
02:02:59 |
...это буква "К". |
02:03:02 |
У тебя случайно нет в машине |
02:03:06 |
5 Отдел, просьба Тоски позвонить |
02:03:18 |
25 апреля 1978 г. - Сан-Франциско, |
02:03:21 |
- Диспетчерская. |
02:03:24 |
Я соединю вас. |
02:03:26 |
- Дэйв? |
02:03:28 |
Говорит Дженнингс из "Кроникл". |
02:03:30 |
Кое-что пришло этим утром. |
02:03:32 |
Взглянуть на что? |
02:03:34 |
Новое письмо Зодиака. |
02:03:36 |
Ладно, хорошо. |
02:03:40 |
Чёрт. Давай, поехали. В здание суда |
02:03:44 |
Быстро. Давай же, давай, давай! |
02:03:54 |
Дэйв. |
02:03:55 |
У вас оно с собой? |
02:04:01 |
"Это Зодиак. |
02:04:04 |
Скажите Хёрбу Каену, что я здесь. |
02:04:07 |
Этот свинья Тоски молодец, |
02:04:10 |
Он устанет и оставит меня в покое. |
02:04:13 |
Я жду, когда обо мне снимут |
02:04:16 |
Я сейчас в курсе всех дел." |
02:04:18 |
Эти ребята из Отдела |
02:04:23 |
Нам нужно поговорить. |
02:04:25 |
Добрый вечер. Наша главная тема: |
02:04:26 |
Департамент полиции |
02:04:29 |
...человек, называвший себя Зодиаком |
02:04:33 |
...снова заявил о себе после |
02:04:36 |
В письме, говорящем |
02:04:39 |
...Зодиак не делает открытых угроз |
02:04:42 |
...и полагает, что о его жизни |
02:04:45 |
Морковь просто замечательная. |
02:04:48 |
- Просто иди. |
02:04:50 |
... имя репортёра из "Сан-Франциско |
02:04:53 |
...и работника департамента |
02:04:56 |
Можно, я пойду? |
02:04:57 |
Потом вернёшься и доешь, |
02:05:00 |
Продолжает рассказ |
02:05:03 |
...Алана Фримен |
02:05:05 |
Спасибо, Эрик. Репортёр "Кроникл" |
02:05:09 |
...что считает это новое |
02:05:12 |
...но что оно было написано тем, |
02:05:16 |
...Дэйвидом Тоски. Мопин, |
02:05:20 |
...официально заявил, что считает |
02:05:24 |
...написавшим его, |
02:05:26 |
Мопин использовал Дэйвида |
02:05:29 |
Дэйвиду это не понравилось, и он |
02:05:33 |
...с просьбой вернуть персонажа. |
02:05:35 |
Как бы письмо поклонника |
02:05:38 |
Но Дэйвид не писал это письмо. |
02:05:41 |
Нет. Я уверен, что не писал. |
02:05:44 |
"Утрясётся"? |
02:05:45 |
Они выгнали его из Отдела убийств. |
02:05:47 |
Они заставили его, как какого-то |
02:05:51 |
- Могу я поговорить с ним? |
02:05:54 |
Тогда можете просто спросить его, |
02:05:57 |
...по имени Рик Маршалл? |
02:05:58 |
Вы только об этом можете думать? |
02:06:00 |
Мистер Грэйсмит, |
02:06:09 |
- Этой девушке нужны уроки музыки? |
02:06:14 |
- Ладно, увидимся. |
02:06:17 |
Перестань звонить мне домой. |
02:06:19 |
Мне нужна твоя помощь, |
02:06:21 |
- Господи! |
02:06:25 |
Мы изучали образцы почерка. |
02:06:28 |
- Кто это - мы? |
02:06:30 |
Шервуд? Шервуд, которого уволили |
02:06:33 |
Шервуд, который пьёт, |
02:06:35 |
Он ушёл на пенсию. |
02:06:36 |
Это он тебе так сказал? |
02:06:38 |
- Хочешь сказать, что он неправ? |
02:06:43 |
- Мы проверили Маршалла. |
02:06:45 |
- Я знаю, ты считаешь, что это не он. |
02:06:48 |
И я не могу говорить с Мажо или |
02:06:51 |
- Роберт, прекрати. |
02:06:52 |
Все Рики Маршаллы этого мира |
02:06:56 |
Он сказал, что больше не собирается |
02:06:59 |
Ты знаешь, сколько сейчас у нас |
02:07:02 |
Прошло слишком много времени. |
02:07:07 |
Люди стареют, Роберт. Они забывают. |
02:07:10 |
Я был копом 25 лет. |
02:07:14 |
- Чем ты зарабатываешь на жизнь? |
02:07:16 |
- Ты - карикатурист. |
02:07:19 |
То, что Зодиак был моей работой, |
02:07:25 |
- Он до сих пор где-то там. |
02:07:28 |
Я покончил с тобой. |
02:07:36 |
Что насчёт 26 сентября 1970 года? |
02:07:39 |
- Ладно, какое это было убийство? |
02:07:45 |
За день до весеннего |
02:07:47 |
Да. Отметь это. |
02:07:49 |
Вот ещё одно. 19-ое июня, 197 1 год. |
02:07:52 |
Это примерно во время летнего |
02:07:57 |
Дети, не говорите маме. |
02:08:03 |
Почему вы с мамой не спите больше |
02:08:10 |
Алло? |
02:08:11 |
Мистер Грэйсмит, |
02:08:13 |
О, капитан Марлоу. |
02:08:17 |
Пожалуйста. Чем я могу помочь? |
02:08:19 |
Я звонил, потому что собирал |
02:08:22 |
...во время убийств Зодиака. |
02:08:24 |
Почти все циклы, начиная с 69 года, |
02:08:27 |
...или с одним из писем, |
02:08:31 |
- Кто с вами над этим работает? |
02:08:34 |
Папа? |
02:08:36 |
- Кен, можешь подождать минутку? |
02:08:39 |
- Что? |
02:08:45 |
За десять лет со дня получения |
02:08:48 |
...все федеральные агенства |
02:08:51 |
9 августа 1979 г. - Сан-Франциско, |
02:08:53 |
Но в том, чего не сумели агенства, |
02:08:57 |
Как вы это сделали? |
02:08:59 |
Помогло множество |
02:09:03 |
...и я обожаю ребусы, |
02:09:06 |
Конечно, сраная библиотека. |
02:09:09 |
Я считаю, что можно достигнуть |
02:09:14 |
Это "Джей"? Да. |
02:09:19 |
Большое спасибо. |
02:09:22 |
Мы нашли Линду, она в тюрьме. |
02:09:25 |
- Зачем это надо было? |
02:09:28 |
- О чём ты говоришь? |
02:09:31 |
Ты себя выставил напоказ, |
02:09:33 |
У тебя просто паранойя. |
02:09:34 |
Тогда кто нам звонил |
02:09:38 |
Никто, я-- |
02:09:41 |
- Когда ты всё это закончишь? |
02:09:44 |
Мне надо встретиться |
02:09:45 |
Очень жаль, потому что |
02:09:49 |
Когда это кончится? |
02:09:53 |
- Давай серьёзно. |
02:09:57 |
Мне нужно знать кто он. |
02:10:02 |
Мне нужно стать там, |
02:10:06 |
...мне нужно знать, что это он. |
02:10:10 |
Это важнее, чем |
02:10:12 |
Конечно нет. |
02:10:16 |
Зачем? Зачем тебе это надо? |
02:10:20 |
Зачем? |
02:10:23 |
Потому что никто другой |
02:10:25 |
Это не оправдание. |
02:10:27 |
Ты всё сказала? Я могу идти? |
02:10:44 |
- Мистер Воун? |
02:10:47 |
- Да. |
02:10:49 |
Да. Здесь есть кофейня |
02:10:52 |
- Почему бы не пойти ко мне домой? |
02:10:55 |
Всё нормально. |
02:10:58 |
Вот здесь. |
02:10:59 |
Вы можете за мной поехать? |
02:11:02 |
Хорошо. |
02:11:21 |
Осторожно. |
02:11:27 |
- Очень красивый дом. |
02:11:31 |
Он очень простой. |
02:11:33 |
- Позвольте вашу куртку? |
02:11:36 |
Вот сюда, пожалуйста. |
02:11:41 |
- Присаживайтесь. |
02:11:43 |
- Как насчёт чашки чая? |
02:11:45 |
- Уверены? |
02:11:48 |
Я хотел спросить вас о фильме, |
02:11:52 |
...когда вы были там органистом, |
02:11:56 |
Это классика. Студия RKО, 1932 год. |
02:11:59 |
Фэй Рэй, Джоэл МакКри, Лесли Бенкс. |
02:12:04 |
В 68-ом, 69-ом? |
02:12:07 |
Для этого мне надо проверить свои |
02:12:09 |
Вы помните Зодиака? |
02:12:14 |
Вы о Рике Маршалле, не так ли? |
02:12:16 |
- Он был там киномехаником, так? |
02:12:20 |
Но сейчас у меня нет возможности |
02:12:24 |
Существует некая связь между... |
02:12:26 |
...одним из нападений Зодиака |
02:12:29 |
Вы имеете в виду символ? |
02:12:32 |
Подождите. |
02:12:34 |
Символ Зодиака на фильме. |
02:12:42 |
Его отрезают на каждой кассете |
02:12:45 |
...но к нам они всегда |
02:12:47 |
Вот там. |
02:12:50 |
Когда я впервые увидел его в газете, |
02:12:54 |
Нам подсказали,... |
02:12:55 |
...что Рик оставил вам коробку с |
02:13:00 |
Вам сказали об этой |
02:13:04 |
Это правда? |
02:13:07 |
Да. |
02:13:09 |
- Вы открывали её? |
02:13:11 |
- Я могу взглянуть на неё? |
02:13:17 |
Эта подсказка внушила вам, |
02:13:22 |
Это, и афиша. |
02:13:24 |
Афиша? |
02:13:27 |
Афиша, которую нарисовал Рик. |
02:13:29 |
Этот почерк - самый подходящий |
02:13:32 |
Рик не рисовал никаких афиш. |
02:13:34 |
Он нарисовал вот эту. |
02:13:36 |
Мистер Грэйсмит, я сам рисую афиши. |
02:13:40 |
Это мой почерк. |
02:13:51 |
Не буду вас больше задерживать. |
02:13:54 |
Я пойду посмотрю, когда |
02:13:59 |
Не стоит беспокоиться. |
02:14:01 |
Это не проблема. |
02:14:06 |
Не у многих в Калифорнии |
02:14:12 |
У меня есть. |
02:14:15 |
Вы идёте, мистер Грейсмит? |
02:14:28 |
Я всегда сохранял оригиналы |
02:14:34 |
Те дешёвые копии, |
02:14:37 |
...я выкидывал на помойку. |
02:14:54 |
69-й. |
02:15:01 |
Вы один живёте? |
02:15:03 |
"Самая опасная дичь" шёл в мае 69-го. |
02:15:09 |
Значит, это примерно за 9 недель до |
02:15:18 |
Да. |
02:15:23 |
Вы думаете, он мог посмотреть этот |
02:15:34 |
Вы уверены, что здесь больше никого |
02:15:38 |
Хотите подняться и посмотреть? |
02:15:42 |
Нет. |
02:15:46 |
Спасибо. Благодарю за всё. |
02:15:49 |
Пожалуйста. |
02:16:12 |
Заперто. |
02:16:24 |
Спасибо. |
02:16:29 |
Спокойной ночи, мистер Грэйсмит. |
02:16:52 |
Должно быть два убийцы. |
02:17:02 |
Ребята? |
02:17:23 |
Я забрала детей к маме. |
02:17:33 |
ЛИНДА ФЕРРИН ДЕЛЬ БУОНО |
02:17:37 |
У вас пять минут. |
02:17:47 |
Линда? |
02:17:49 |
Привет, я Роберт. |
02:17:55 |
Вы получили мою записку? |
02:17:57 |
- Что это всё значит? |
02:18:01 |
Важная фигура. |
02:18:03 |
- Вы так выглядите. |
02:18:07 |
Я ничего не имела в виду. |
02:18:10 |
Расскажите мне об этой |
02:18:13 |
Я рассказывала о ней копам так давно. |
02:18:19 |
Вокруг Дарлин всегда было много |
02:18:23 |
Но этот парень был такой странный. |
02:18:26 |
Он привозил ей подарки |
02:18:30 |
Я не знаю, почему она |
02:18:33 |
Но как-то она мне сказала, |
02:18:35 |
Правда? |
02:18:37 |
Да, может, в то время, |
02:18:39 |
- Во флоте? |
02:18:41 |
Ему нравилось кино? |
02:18:44 |
Могу только сказать, что ему |
02:18:46 |
На ту вечеринку у Дарлин |
02:18:49 |
...пить пиво и помогать красить. |
02:18:51 |
Но этот парень явился в костюме... |
02:18:53 |
...и всю ночь просидел в кресле, |
02:18:56 |
Ни с кем не разговаривал. |
02:18:58 |
Дарлин сказала мне держаться от него |
02:19:04 |
Пару недель спустя она умерла. |
02:19:06 |
Мне очень жаль. Вы помните его имя? |
02:19:10 |
По-моему оно было коротким, |
02:19:14 |
- Рик? |
02:19:17 |
- Вы уверены? |
02:19:19 |
Как вы можете быть уверены? Это |
02:19:22 |
Я думаю. |
02:19:24 |
Его имя было Рик. |
02:19:26 |
- Нет. |
02:19:30 |
- Нет. |
02:19:32 |
Оно было не Рик. |
02:19:42 |
Его имя было Ли. |
02:19:46 |
- Ли? |
02:19:50 |
Это оно. |
02:19:56 |
Офицер! |
02:19:58 |
- Впустите меня внутрь. |
02:20:00 |
Нет, просто нужно просмотреть |
02:20:02 |
Приходите завтра утром, |
02:20:05 |
Сержант! Сержант Маланекс! |
02:20:07 |
Сержант, мне необходимо посмотреть |
02:20:11 |
Я точно знаю где он. |
02:20:14 |
Пожалуйста. |
02:20:29 |
Мне не следует с вами разговаривать. |
02:20:31 |
- У вас пять минут. |
02:20:35 |
Вот, здесь. |
02:20:36 |
Линда утверждает, что один из самых |
02:20:40 |
...который привозил Дарлин |
02:20:43 |
- И что? |
02:20:45 |
Линда сказала Ли. Это Ли. |
02:20:47 |
Нет. Это просто одно имя в документе, |
02:20:51 |
- Дэйв Тоски-- |
02:20:54 |
Наше расследование по этому вопросу |
02:21:00 |
Извините. |
02:21:11 |
Слушаю. |
02:21:27 |
Кто там? |
02:21:32 |
- Ты не перезвонил мне. |
02:21:35 |
Да, я вижу. |
02:21:39 |
Как книга? |
02:21:44 |
Я пыталась послать тебе вот это. |
02:21:47 |
Я звонила в "Кроникл". |
02:21:49 |
Я больше не карикатурист... |
02:21:54 |
Да, я слышала. |
02:22:00 |
Когда ты в последний раз ел? |
02:22:05 |
Всё потеряло смысл. |
02:22:10 |
А он был? |
02:22:12 |
Да, был. |
02:22:14 |
Роберт, это было просто свидание, |
02:22:17 |
Ты это не серьёзно. |
02:22:20 |
Немного. |
02:22:24 |
Дети скучают по тебе. |
02:22:26 |
Я не могу, чтобы они меня видели |
02:22:28 |
Я тоже не могу этого видеть. |
02:22:33 |
...но покончи с этим. |
02:22:47 |
Экземпляр Грея |
02:22:52 |
Артур Ли Аллен |
02:23:02 |
Дэйв. |
02:23:04 |
Дэйв, это Роберт. |
02:23:08 |
- Дэйв! |
02:23:10 |
Я убью его. |
02:23:12 |
- Дэйв. |
02:23:17 |
- Дэйв. |
02:23:20 |
- Дэйв, он допустил ошибку. |
02:23:23 |
- Я подойду к двери. |
02:23:27 |
- Тебе надо выслушать меня. |
02:23:29 |
В день рождения он |
02:23:32 |
Единственный раз, |
02:23:34 |
Я звоню в полицию. |
02:23:35 |
Это Артур Ли Аллен! |
02:23:42 |
Откуда у тебя это имя? |
02:23:44 |
Это он звонил домой Беллаю. |
02:23:46 |
"Мне надо убить. |
02:23:48 |
Это был его день рождения. |
02:23:50 |
Артур Ли Аллен |
02:23:56 |
Заходи. |
02:24:00 |
- Вот, возьми. |
02:24:05 |
Он писал мне. |
02:24:08 |
2500 подозреваемых, и единственный, |
02:24:13 |
- Им иногда нравится помогать. |
02:24:18 |
Он был арестован в январе 1975 года |
02:24:21 |
Он прислал мне это, когда вышел. |
02:24:23 |
"Если я могу хоть чем-то помочь вам, |
02:24:26 |
Простите, что я был не тем, |
02:24:29 |
Использовать печатную машинку, |
02:24:33 |
И он знал Дарлин. |
02:24:36 |
Это есть в документах Вальехо. |
02:24:43 |
Маланекс сказал, что он был |
02:24:47 |
...что ты потратил на него два года, |
02:24:54 |
Все доказательства говорили против. |
02:24:57 |
Шервуд исключил этот почерк. |
02:25:00 |
Тот Шервуд, который пьёт теперь, |
02:25:04 |
Да Моррилл сказал тебе, что это не |
02:25:08 |
- Его протеже. |
02:25:09 |
Но всё же эксперт-графолог. |
02:25:11 |
И он сказал: "Не исключайте |
02:25:14 |
Эти двое исключают друг друга. |
02:25:16 |
Нет. Это дело вёл Шервуд. |
02:25:20 |
Если бы я довел до суда, |
02:25:24 |
Не было способа затащить Аллена |
02:25:28 |
Что ты имеешь в виду? |
02:25:31 |
Отпечатки военной обуви. |
02:25:33 |
"Самая опасная дичь." Часы. |
02:25:37 |
- Ошибка в слове "Рождество". Ножи. |
02:25:40 |
Рубашка Пола Стайна, |
02:25:43 |
Мы бы нашли их тогда в том трейлере. |
02:25:49 |
Катерина Аллен говорит, что Ли |
02:25:53 |
...и поехал в Санта-Розу в |
02:25:57 |
Вы допрашивали его 4 августа. |
02:26:01 |
...и поехал в другой город, спустя |
02:26:07 |
Ладно. Ладно. |
02:26:08 |
- Посмотри на это вот так, Дэйв. |
02:26:11 |
Временная шкала Артура Ли Аллена и |
02:26:14 |
Когда было совершено |
02:26:15 |
На Рождество 1968 года. |
02:26:17 |
За восемь месяцев до этого Аллена |
02:26:19 |
Его семья узнаёт, что он педофил. |
02:26:21 |
- Когда стали приходить письма? |
02:26:24 |
После убийства Дарлин Феррин. |
02:26:26 |
И они продолжаются до тех пор, |
02:26:29 |
После этого в каких-либо письмах |
02:26:32 |
Он перестал их слать. Он испугался. |
02:26:35 |
Теперь, когда пришло следующее |
02:26:37 |
Их не было до января 197 4. |
02:26:40 |
Он замолчал на три года. |
02:26:41 |
В 7 4-м он опять расслабился. Никто |
02:26:45 |
Что мы получаем? Три новых письма |
02:26:50 |
- Но потом письма прекращаются. |
02:26:57 |
Его арестовали. |
02:26:59 |
В январе 1975 |
02:27:03 |
Мы не получали писем всё |
02:27:06 |
- Когда его выпустили? |
02:27:08 |
Аллен выходит. Пишет тебе, |
02:27:12 |
Мы получаем наше первое новое |
02:27:21 |
Зодиак должен был знать |
02:27:24 |
Так. В ночь убийства звонит телефон. |
02:27:27 |
Благодаря файлу Вальехо мы знаем, |
02:27:32 |
- Да. |
02:27:35 |
...как ты можешь быть уверен, что Ли - |
02:27:38 |
Вальехо маленький город, |
02:27:40 |
Как ты совместишь этих двоих? |
02:27:42 |
Это дело распространяется на всю |
02:27:44 |
...с жертвами и подозреваемыми |
02:27:47 |
- ...ты согласен? |
02:27:51 |
Дарлин работала в Вальехо |
02:27:53 |
...на углу Теннесси и Кэролл. |
02:27:59 |
Артур Ли Аллен жил в цоколе |
02:28:05 |
Бок о бок, меньше 50 ярдов. |
02:28:12 |
Это правда? |
02:28:15 |
Я ходил там. |
02:28:20 |
Господи Боже! |
02:28:28 |
И что? |
02:28:33 |
- Отпечатки, почерк-- |
02:28:36 |
Но я коп. |
02:28:40 |
Я не могу это доказать. |
02:28:42 |
То, что ты не можешь это доказать, |
02:28:46 |
У спокойся, Грязный Гарри. |
02:28:51 |
Заканчивай книгу. |
02:29:01 |
Спасибо. Спасибо за завтрак. |
02:29:28 |
20 декабря 1983 г. - Вальехо, |
02:30:12 |
Чем я могу вам помочь? |
02:30:15 |
Ничем. |
02:30:47 |
7,5 лет спустя - Онтарио, Калифорния |
02:31:00 |
"ЗОДИАК" |
02:31:37 |
М-р Мажо. |
02:31:40 |
- Спасибо, что пришли ко мне. |
02:31:43 |
Джордж Баварт, Департамент полиции |
02:31:48 |
Прошло 22 года. |
02:31:51 |
Это простая формальность. |
02:31:54 |
Тот, кто стрелял в вас может быть или |
02:31:58 |
Вам не обязательно кого-то выбрать, |
02:32:02 |
Да, сэр, понятно. |
02:32:04 |
Хорошо. |
02:32:06 |
Не спешите. |
02:32:08 |
Если никого не узнаете, |
02:32:23 |
Это он. |
02:32:26 |
Насколько вы уверены? |
02:32:27 |
Достаточно уверен. |
02:32:32 |
- У него было круглое лицо, как это. |
02:32:34 |
Вы теперь узнаёте эту |
02:32:37 |
Нет, нет. Просто, у него было |
02:32:42 |
Это он. |
02:32:44 |
Хорошо. |
02:32:47 |
Теперь по шкале от 1 до 10. |
02:32:54 |
...на сколько баллов вы уверены? |
02:33:00 |
Как минимум, на восемь. |
02:33:04 |
Было 4 июля 1969 года, когда я в |
02:33:11 |
Я уверен, что это тот человек, |
02:33:19 |
На основании идентификации |
02:33:22 |
...власти назначили встречу, чтобы |
02:33:26 |
До того, как эта встреча |
02:33:28 |
...у Аллена случился |
02:33:31 |
В 2002 году частичная структура |
02:33:32 |
...не совпавшая |
02:33:34 |
...была восстановлена по конверту |
02:33:36 |
Следователи Сан-Франциско и |
02:33:39 |
...отказались исключить Аллена из |
02:33:41 |
...на основании этого теста. |
02:33:42 |
В 2004 году Департамент полиции |
02:33:44 |
...закрыл следствие |
02:33:46 |
На сегодняшний день дело остаётся |
02:33:49 |
...и в городе Вальехо... |
02:33:50 |
...причем Артур Ли Аллен до сих пор |
02:33:52 |
...и единственным подозреваемым. |
02:33:54 |
Инспектор Дэйвид Тоски ушел |
02:33:58 |
С него сняли все обвинения в |
02:34:02 |
Пол Эйвери скончался 10 декабря |
02:34:05 |
Ему было 66 лет. |
02:34:06 |
Его прах был развеян его семьёй |
02:34:09 |
Роберт Грейсмит живёт |
02:34:11 |
...и прекрасно ладит |
02:34:14 |
Он говорит, что со смертью Аллена |