Batman Begins

br
00:00:46 Rachel, me deixa ver.
00:00:54 - Posso ver?
00:00:57 No meu jardim.
00:01:00 Achado não é roubado.
00:01:08 Bruce?
00:01:15 Bruce?
00:01:19 Mamãe! Sr. Alfred!
00:01:43 Teve um sonho?
00:01:45 Pesadelo.
00:01:51 Pior do que este lugar?
00:02:14 Eles vão lutar com você.
00:02:16 - De novo?
00:02:20 Será que podem me matar antes do
00:02:24 Você está no inferno, homenzinho.
00:02:30 E eu sou o Diabo.
00:02:36 Você não é o Diabo.
00:02:37 Você é treino.
00:03:20 Solitária!
00:03:22 - Por que eu?
00:03:24 - Eu não preciso de proteção.
00:03:30 Entre.
00:03:36 Você está tão ansioso para lutar
00:03:38 que se tranca do lado de dentro
00:03:42 Na verdade, havia sete deles.
00:03:45 Eu contei seis, Sr. Wayne.
00:03:51 Como sabe meu nome?
00:03:53 O mundo é muito pequeno para alguém
00:03:56 Não importa o quanto
00:03:58 Quem é você?
00:03:59 Meu nome é Remy Ducard,
00:04:03 Um homem grandiosamente temido
00:04:06 Um homem que pode te
00:04:09 O que faz você pensar que eu
00:04:11 Alguém como você só pode estar
00:04:14 Você têm explorado a fraternidade
00:04:16 Mas sejam quais eram suas
00:04:20 você realmente se perdeu.
00:04:24 E que caminho Ra's Al Ghul
00:04:28 O caminho de um homem que
00:04:32 e deseja servir à verdadeira justiça.
00:04:36 O caminho da Liga das Sombras.
00:04:41 - Vocês são vingadores.
00:04:43 Um vingador é apenas um homem perdido
00:04:47 Ele pode ser destruído ou preso.
00:04:52 Mas se você se tornar algo
00:04:57 se você se devotar a um ideal...
00:05:00 e se eles não puderem detê-lo...
00:05:02 Então você completamente
00:05:06 Que seria...?
00:05:08 Uma lenda, Sr. Wayne.
00:05:12 Amanhã você será solto.
00:05:14 Se você estiver cansado de brigar com
00:05:18 há uma rara flor azul que cresce
00:05:21 Pegue uma dessas flores.
00:05:23 Se você puder levá-la até o
00:05:26 você poderá encontrar o que estava
00:05:29 E o que eu estava buscando?
00:05:33 Só você pode saber isso.
00:06:39 Você, volte. Volte para
00:07:48 Ra's Al Ghul?
00:07:59 Esperem.
00:08:04 O que você busca?
00:08:06 Eu busco...
00:08:09 os meios de lutar contra
00:08:12 Para virar o medo...
00:08:14 contra aqueles que dão medo
00:08:38 Para manipular o medo dos outros...
00:08:42 você tem que primeiro dominar o seu.
00:08:45 Está pronto para começar?
00:08:48 Eu mal... eu mal consigo
00:08:51 A morte não espera para
00:08:53 A morte não considera o que é justo!
00:08:56 Cometa um erro, e aqui está
00:09:05 Tigre.
00:09:07 Jiu-jitsu.
00:09:11 Pantera.
00:09:16 Você é habilidoso, mas isso não
00:09:23 E você tem medo.
00:09:27 Mas não de mim.
00:09:33 Conte-nos, Sr. Wayne...
00:09:39 o que você teme?
00:09:51 Bruce?
00:09:55 Tudo bem. Tudo bem.
00:09:58 Você ficará bem.
00:09:59 Irá precisar de uma
00:10:02 Não, eu vou ajustar o osso
00:10:05 Muito bem, senhor.
00:10:06 - Eu sinto muito, senhor, eu disse...
00:10:12 Levamos uma bela queda,
00:10:14 E por que nós caímos?
00:10:16 Para aprendermos a nos levantar.
00:10:22 Só uma pequena queda.
00:10:34 Os morcegos de novo?
00:10:38 Você sabe porque eles atacaram
00:10:41 - Eles estavam com medo de você.
00:10:44 Todas as criaturas sentem medo.
00:10:46 Até as assustadoras?
00:10:48 Especialmente as assustadoras.
00:10:50 Eu tenho algo pra te mostrar.
00:10:56 - Acha que sua mãe vai gostar deles?
00:10:59 - Eu acho que é hora de levantar.
00:11:02 Nada de voltar pra cama.
00:11:06 Você construiu esse trem, pai?
00:11:08 Gotham tem sido boa com nossa
00:11:13 Pessoas menos afortunadas que nós tem
00:11:17 Então construímos um sistema de transporte
00:11:21 E no centro...
00:11:22 a Torre Wayne.
00:11:24 - É lá que você trabalha?
00:11:27 Eu deixo a gerência da nossa companhia
00:11:30 - Melhores?
00:11:32 homens mais interessados.
00:12:29 Podemos ir?
00:12:32 Por favor.
00:12:34 Ok, vamos.
00:12:45 - O que há de errado, Bruce?
00:12:48 Eu só precisava de ar fresco.
00:12:50 Esta ópera é muito longa.
00:12:56 Vamos, vamos embora.
00:13:04 Carteira, jóias. Vamos, rápido!
00:13:05 - Tudo bem.
00:13:07 Vá com calma.
00:13:09 Vá com calma.
00:13:11 Aqui está.
00:13:15 Tudo bem. Tudo bem.
00:13:19 Agora pegue e vá.
00:13:22 Eu disse jóias.
00:13:26 Thomas!
00:13:35 Bruce.
00:13:39 Tudo bem.
00:13:43 Não tenha medo.
00:14:15 Isso é do seu pai?
00:14:19 Tudo bem.
00:14:22 Venha aqui.
00:14:26 Pronto.
00:14:31 Tudo bem.
00:14:35 Tudo bem.
00:14:40 Gordon.
00:14:52 Boas notícias.
00:14:54 Pegamos ele, filho.
00:15:16 Você está em mãos excelentes.
00:15:18 Estaremos cuidando do Império.
00:15:20 Quando você crescer,
00:15:38 Pensei em preparar um
00:15:46 - Muito bem.
00:15:52 - Sim, mestre Bruce?
00:15:54 - Eu fiz eles saírem do teatro.
00:15:55 - Se eu não tivesse me assustado...
00:15:59 Foi ele, e somente ele.
00:16:03 Você entendeu?
00:16:07 Eu sinto falta deles, Alfred.
00:16:11 Eu também, mestre Bruce.
00:16:15 Eu também.
00:16:18 E você ainda se sente responsável
00:16:21 Minha raiva é maior que minha culpa.
00:16:24 Venha.
00:16:30 Você aprendeu a enterrar
00:16:32 Eu vou te ensinar a confrontar ela
00:16:38 Você sabe como lutar contra 6 homens.
00:16:44 Você sabe desaparecer.
00:16:46 Podemos ensiná-lo a se tornar
00:16:49 Invisível?
00:16:55 O ninja entende que invisibilidade é
00:17:12 Sempre preste atenção ao seu redor.
00:17:16 Ninjitsu utiliza pólvora explosiva.
00:17:20 - Como armas?
00:17:22 O ato e a enganação são
00:17:25 Você deve se tornar mais do que um
00:17:30 - Quem é ele?
00:17:32 Então ele tentou tomar as terras do
00:17:35 - Agora ele é um prisioneiro.
00:17:38 Justiça. O crime não deve
00:17:40 Os criminosos prosperam da indulgência
00:17:48 A morte dos seus pais não foi sua culpa.
00:17:59 Foi culpa do seu pai.
00:18:20 Raiva não muda o fato de que
00:18:23 - O homem tinha uma arma.
00:18:26 Eu tive treinamento.
00:18:27 O treinamento não é nada!
00:18:29 A vontade é tudo!
00:18:36 A vontade de agir.
00:18:47 Renda-se.
00:18:49 Você não me derrotou.
00:18:50 Você sacrificou chão firme por
00:19:00 Esfregue seu peito.
00:19:02 Seus braços vão tomar conta
00:19:08 Você é mais forte que seu pai.
00:19:10 Você não conheceu meu pai.
00:19:12 Mas eu conheço a cólera que guia você.
00:19:14 Essa raiva impossível
00:19:16 até que a memória do
00:19:19 veneno nas suas veias.
00:19:21 E um dia você se vê desejando que a
00:19:27 ...para que se veja livre
00:19:32 Nem sempre vivi aqui nas montanhas.
00:19:37 Uma vez, eu tive uma esposa.
00:19:40 Meu grande amor.
00:19:43 Ela foi tirada de mim.
00:19:45 Como você, eu fui forçado a aprender
00:19:48 que devem ser derrotados, sem
00:19:53 Sua raiva lhe dá grande poder.
00:19:56 Mas se você deixar, ela vai destruí-lo...
00:20:00 como quase destruiu a mim.
00:20:01 - O que a impediu?
00:20:04 Isso não me ajuda.
00:20:06 Por que, Bruce?
00:20:08 Por que não pode vingar seus pais?
00:20:15 Você irá voltar para Princeton após
00:20:18 posso persuadi-lo a ficar um
00:20:21 Eu não vou mais voltar.
00:20:23 - Não gosta de lá.
00:20:25 Eles que não sentem o mesmo por mim.
00:20:29 - Eu preparei o quarto principal, senhor.
00:20:33 Meu quarto está bem.
00:20:34 Com todo o respeito, senhor
00:20:37 Não, Alfred, é a casa do meu pai.
00:20:39 - Seu pai está morto.
00:20:41 Se fosse do meu jeito, eu derrubaria
00:20:44 Esta casa, Sr. Wayne, abrigou seis
00:20:48 Por que você se importa, Alfred?
00:20:52 Eu me importo porque um bom
00:20:56 pelo que era mais precioso a ele...
00:20:58 no mundo inteiro.
00:21:02 A Srta. Dawes se ofereceu
00:21:06 Ela provavelmente espera
00:21:08 Eu deveria então enterrar o
00:21:11 Eu não me atreveria a dizer a você
00:21:14 Apenas saiba que há aqueles que se importam
00:21:20 Ainda não desistiu de mim?
00:21:22 Nunca.
00:22:10 Alfred ainda guarda o leite
00:22:14 Ele ainda não notou que você já
00:22:16 Velhos hábitos são difíceis de
00:22:18 - Nunca nos impediu de qualquer maneira.
00:22:20 Como está sua mãe?
00:22:22 Ela sente falta desse lugar.
00:22:26 Eu também.
00:22:28 É.
00:22:29 Mas ele não é nada sem as pessoas
00:22:32 - Agora só tem o Alfred.
00:22:35 - Eu não vou ficar, Rachel.
00:22:42 Bruce, acho que não existe uma maneira
00:22:46 Alguém querendo fazer isso...
00:22:50 deveria ficar do lado dos meus pais.
00:22:53 Todos amávamos seus pais, Bruce.
00:22:55 - O que Chill fez é imperdoável.
00:22:59 Na prisão, ele dividiu a cela
00:23:03 Ele soube de coisas, e vai depor
00:23:06 Rachel, esse homem matou os meus pais.
00:23:11 Eu não posso deixar isso pra trás.
00:23:12 E eu preciso que você
00:23:17 Ok.
00:23:19 A depressão atingiu trabalhadores,
00:23:22 Seu crime foi hediondo, sim,
00:23:26 mas sim por desespero.
00:23:28 Dado seus 14 anos já cumpridos, assim como
00:23:32 com uma das investigações mais
00:23:34 nós fortemente endossamos seu
00:23:38 Sr. Chill?
00:23:44 Vossa excelência...
00:23:46 não passa um dia que eu não deseje
00:23:52 Claro, eu estava desesperado como
00:23:55 mas isso não muda o que eu fiz.
00:24:01 Eu me recordo de que há um membro
00:24:05 Ele tem algo a dizer?
00:24:21 Ele está saindo do tribunal!
00:24:34 Bruce Wayne!
00:24:38 Joe! Ei, Joe!
00:24:39 Falcone diz "oi".
00:24:50 Vamos, Bruce.
00:24:52 Não precisamos ver isso.
00:24:55 Eu preciso.
00:25:01 A promotoria não conseguia entender
00:25:03 em fazer uma audiência pública.
00:25:05 Falcone o comprou para
00:25:07 Talvez eu deva agradecê-los.
00:25:09 - Você não quis dizer isso.
00:25:11 Meus pais mereciam justiça.
00:25:13 Você não está falando de justiça.
00:25:16 - Algumas vezes, elas são a mesma coisa.
00:25:19 Justiça é harmonia. Vingança é
00:25:23 - É por isso que temos um sistema imparcial.
00:25:33 Você se importa com justiça?
00:25:36 Esta cidade está apodrecendo.
00:25:38 Eles falam sobre a depressão como
00:25:40 As coisas estão piores que nunca aqui.
00:25:42 Falcone inunda nossas
00:25:45 se apoiando nos desesperados, criando
00:25:48 Falcone pode não ter
00:25:51 mas ele está destruindo
00:25:57 Quer agradecer a ele por isso?
00:26:02 Todos sabemos onde encontrá-lo. Enquanto
00:26:05 e as pessoas boas com medo,
00:26:07 Pessoas boas como seus pais, que são
00:26:12 Que chance tem Gotham se as
00:26:16 - Eu não sou uma das boas pessoas, Rachel.
00:26:21 Por todos estes anos,
00:26:25 Agora eu não posso.
00:26:42 Seu pai iria estar
00:27:25 Você é mais alto do que parece
00:27:28 Sem arma? Estou ofendido.
00:27:33 - Podia mandar uma carta de agradecimento.
00:27:37 Eu vim para mostrar a você que nem
00:27:39 Somente aqueles que
00:27:41 Olhe à sua volta.
00:27:44 um oficial da União,
00:27:47 e um Juiz.
00:27:49 Eu não hesitaria nem por um segundo em
00:27:53 Isso é o tipo de poder que não pode
00:27:56 Esse é o poder do medo.
00:27:58 Eu não tenho medo de você.
00:27:59 Isso porque você acha que não
00:28:01 Mas você não pensou bem nisso.
00:28:03 Você não pensou na sua amiga do
00:28:06 Você não pensou no seu
00:28:13 Pessoas do seu mundo...
00:28:15 tem muito a perder.
00:28:17 Agora, você acha que porque sua mamãe
00:28:22 você conhece o lado feio da vida,
00:28:25 Você nunca experimentou o desespero.
00:28:27 Você é... você é Bruce Wayne,
00:28:30 Você teria de andar muito para encontrar
00:28:33 Então não venha aqui com a sua raiva,
00:28:37 Isso é um mundo que
00:28:40 E você sempre vai temer...
00:28:42 o que você não entende.
00:28:47 Tudo bem.
00:28:55 É, você tem espírito, garoto.
00:28:58 Mais do que seu velho pai
00:29:00 Na prisão, Chill me contou sobre a
00:29:05 Ele disse que seu pai
00:29:08 Implorou.
00:29:10 Como um cachorro.
00:29:23 Devia ter dado uma
00:29:35 - Pelo que?
00:29:37 Ok.
00:29:40 Ei, ei, ei. Me deixa ficar com ele.
00:29:43 Tenha cuidado com
00:29:46 - Eles procurarão por mim.
00:29:48 Todo mundo.
00:29:52 É...
00:29:54 É um belo casaco.
00:30:13 Quando você viveu entre os criminosos,
00:30:18 Na primeira vez em que roubei para
00:30:21 Eu perdi muitas suposições que tinha da
00:30:28 E quando eu viajei...
00:30:30 eu aprendi o medo antes de um crime...
00:30:33 ...e a emoção do sucesso.
00:30:38 Mas eu nunca me tornei um deles.
00:30:42 Tolo. Por que me importa seu nome?
00:30:45 E não sou um criminoso.
00:30:46 Fale isso ao cara que era dono disso.
00:30:51 Você viajou o mundo para
00:30:54 e conquistar os seus medos.
00:30:57 Mas um criminoso não é complicado.
00:31:02 E o que você realmente teme
00:31:05 Você teme seu próprio poder.
00:31:08 Você teme sua raiva...
00:31:09 que o guia a fazer coisas
00:31:13 Agora sua jornada deve ser interna.
00:31:20 Você está pronto.
00:31:23 Respire.
00:31:34 Respire.
00:31:40 Respire seus medos.
00:31:45 Encare eles.
00:31:47 Para conquistar o medo,
00:31:50 Você deve se transformar no
00:31:55 E o que os homens mais temem
00:32:14 Você tem que tornar-se
00:32:22 Um monstro.
00:32:28 Você tem que se tornar uma idéia!
00:32:37 Sinta o terror obscurecer
00:32:42 Sinta o seu poder
00:32:46 Para controlar...
00:32:51 E saber que esse poder pode ser seu...
00:33:06 Aceite seu pior medo.
00:33:16 Junte-se à escuridão.
00:33:37 Foque-se.
00:33:39 Concentre-se.
00:33:41 Domine seus sentidos.
00:34:10 Você não pode deixar sinal algum.
00:34:13 Eu não deixei.
00:34:22 Impressionante.
00:34:33 Você superou seu medo.
00:34:36 Você está pronto para liderar
00:34:37 Você está pronto para se tornar um
00:34:43 Mas primeiro, você deve demonstrar
00:35:03 Não.
00:35:06 Eu não sou carrasco.
00:35:08 Sua compaixão é uma fraqueza
00:35:12 É por isso que é tão importante.
00:35:14 Ela diferencia nós deles.
00:35:16 Você quer lutar contra criminosos.
00:35:18 - Esse homem deveria ser julgado.
00:35:20 Burocratas corruptos?
00:35:22 Criminosos ridicularizam as
00:35:25 Você sabe disso melhor do que muitos.
00:35:28 Você não pode liderar estes homens...
00:35:30 a menos que esteja preparado para fazer
00:35:35 E para onde eu lideraria estes homens?
00:35:38 Gotham.
00:35:39 Como o filho favorecido de Gotham...
00:35:41 você será idealmente colocado para
00:35:46 - Como?
00:35:49 Como Constantinopla ou Roma antes dela...
00:35:53 a cidade se tornou um chão fértil para
00:35:57 Está além da salvação e deve
00:36:01 Essa é a função mais importante da
00:36:06 É a qual temos feito por séculos.
00:36:09 Gotham...
00:36:11 deve ser destruída.
00:36:17 Você não pode acreditar nisso.
00:36:19 Ra's Al Ghul salvou-nos dos cantos
00:36:23 O que ele pede em troca é a coragem
00:36:28 Eu vou voltar à Gotham e eu vou
00:36:31 mas eu não vou me
00:36:34 Bruce, por favor.
00:36:35 Por seu próprio bem,
00:37:09 - O que está fazendo?
00:39:22 Eu vou dizer a ele que
00:39:43 Mestre Wayne, você tem
00:39:46 - Sim, eu tenho.
00:39:49 Apesar da lama.
00:39:51 Vai ficar muito tempo em
00:39:54 O tempo necessário.
00:39:55 Eu quero mostrar às pessoas...
00:39:57 que a cidade deles não pertence
00:40:00 Na depressão, seu pai quase levou
00:40:03 combatendo a pobreza.
00:40:05 Ele acreditava que seu exemplo iria inspirar
00:40:09 Inspirou?
00:40:12 De certo modo.
00:40:14 O assassinato deles levou os ricos
00:40:19 As pessoas precisam de exemplos
00:40:22 Eu não posso fazer isso
00:40:23 Como um homem...
00:40:25 eu sou de carne e osso, posso
00:40:27 Mas como um símbolo...
00:40:31 Como um símbolo, eu posso
00:40:33 - Eu posso ser eterno.
00:40:37 Algo elementar...
00:40:39 algo horrorizante.
00:40:41 Eu suponho que, como você vai
00:40:43 deve ser um personagem que evite que as
00:40:48 Está pensando na Rachel?
00:40:50 Na verdade, senhor, estava
00:40:54 Você disse a alguém que
00:40:56 Eu não pude descobrir os parâmetros legais
00:41:00 - Morto?
00:41:02 Você me declarou morto?
00:41:03 Na verdade, foi o Sr. Earle, ele
00:41:06 Ele queria liquidar as suas
00:41:09 Aquelas ações valem
00:41:11 Bem, foi bom eu ter deixado
00:41:14 Exatamente, senhor.
00:41:16 Você até pode pegar o Rolls emprestado.
00:41:29 Na minha opinião, o Sr. Zsaz é tão perigoso
00:41:34 e a prisão provavelmente não é o melhor
00:41:41 - Dr. Crane.
00:41:43 Você acha que um homem que esquarteja
00:41:47 Eu não iria testemunhar se pensasse
00:41:49 Esse é o terceiro capanga de
00:41:52 e movido para o seu asilo.
00:41:54 O trabalho oferecido pelo crime organizado
00:42:00 Ou por corruptos.
00:42:04 Sr. Finch.
00:42:06 Você deveria checar com
00:42:08 quais acusações o escritório autorizou
00:42:16 - O que está fazendo?
00:42:18 Protegendo você.
00:42:22 Falcone subornou metade da
00:42:25 - Deixa isso pra lá.
00:42:27 Meu afeto por você é maior que
00:42:31 Isso é gentil.
00:42:37 Já falamos sobre isso.
00:43:04 Morcego de novo, senhor.
00:43:06 Eles devem se aninhar em
00:45:02 Sem mais favores.
00:45:04 Ei, você me faz um favor,
00:45:07 Eu estou trazendo as remessas.
00:45:09 Estamos pagando você pra isso.
00:45:11 Talvez dinheiro não seja tão interessante
00:45:15 Estou bem ciente que você não se sente
00:45:20 Mas você sabe pra quem eu estou trabalhando,
00:45:23 Ele está vindo para Gotham?
00:45:25 Sim, ele está.
00:45:27 E quando ele chegar aqui, não vai
00:45:29 você arriscou nossa operação só para
00:45:35 - Quem está te amolando?
00:45:39 - Vamos comprá-la.
00:45:42 Idealista, não é?
00:45:44 Bom, há uma resposta
00:45:46 - Eu não quero saber.
00:45:53 Não, temos mostrado muito crescimento
00:45:56 Eu não acho que Thomas Wayne teria visto
00:45:59 como uma coisa segura para
00:46:03 Bom, isso foi há 20 anos, Fredericks.
00:46:07 Acho que após 20 anos podemos
00:46:10 parar de pensar sobre o que
00:46:13 Bom dia, escritório do Sr. Earle.
00:46:15 Sim, ele está confirmado para o jantar
00:46:18 Bom dia. Eu estou aqui
00:46:21 Nome?
00:46:23 Bruce Wayne.
00:46:27 Thomas provavelmente não
00:46:30 Mas isso é o que nós como gerentes
00:46:35 Jessica?
00:46:37 Jessica? Onde você está?
00:46:40 - Olho na bola e...
00:46:45 São as Empresas Wayne, Sr. Earle.
00:46:48 Bruce? Você deveria estar morto.
00:46:50 Sinto em desapontá-lo.
00:46:52 - Eu preciso que dê uma olhada nisso.
00:46:55 - Quem?
00:46:57 É a notícia do momento.
00:47:03 Tenho certeza que você sabe que
00:47:06 Muitas engrenagens virando.
00:47:07 - Vamos ser públicos.
00:47:10 Eu serei muito bem recompensado
00:47:12 Eu não procuro interferir.
00:47:15 Estou procurando por um emprego.
00:47:18 Eu só quero conhecer a companhia
00:47:21 Alguma idéia de onde
00:47:23 Ciências aplicadas
00:47:26 O departamento do Fox.
00:47:27 Eu vou avisá-lo que você estará indo.
00:47:30 Você se parece com ele.
00:47:34 Você é o único que resta
00:47:36 Aqui é onde você pertence.
00:47:40 Procedimentos ambientais, projetos
00:47:45 Todos protótipos. Nenhum
00:47:48 - Em nenhum nível de produção.
00:47:52 O que eles te falaram
00:47:53 Eles não me falaram nada.
00:47:58 Earle me falou exatamente o que era
00:48:02 Beco sem saída.
00:48:03 Um lugar pra impedir que eu cause
00:48:07 Vamos.
00:48:09 - Você foi da diretoria?
00:48:11 - Você conhecia meu pai?
00:48:13 Ajudei ele a construir seu trem.
00:48:15 Aqui estamos.
00:48:21 Proteção de Kevlar.
00:48:22 Acionado a gasolina,
00:48:24 Monofilamento que suporta
00:48:30 Projeto maravilhoso,
00:48:32 Com rota direta para a Torre Wayne,
00:48:37 A Torre Wayne se transformou no
00:48:40 Claro, Earle deixou ele apodrecer.
00:48:45 Roupa de sobrevivência para
00:48:47 Tecido duplo de Kevlar,
00:48:50 - A prova de rasgos?
00:48:52 - A prova de balas?
00:48:55 - Por que não a colocaram em produção?
00:48:58 que a vida de um
00:49:01 Então, qual o seu interesse nela,
00:49:05 Eu quero pegar ela emprestada.
00:49:06 Para espeleologia.
00:49:09 Espeleologia?
00:49:10 É, sabe, exploração de cavernas?
00:49:13 Você está esperando levar
00:49:18 Olha, eu prefiro que o Sr. Earle
00:49:21 Sr. Wayne...
00:49:23 pelo que sei...
00:49:25 tudo isso aqui é seu
00:49:30 Ok. Tente.
00:49:37 Charmoso.
00:49:40 Pelo menos você vai ter companhia.
00:49:44 Essa deve ser a fundação interna
00:50:00 Seu tataravô esteve envolvido com
00:50:04 transportando secretamente
00:50:07 e eu suspeito que essas cavernas
00:50:23 Alfred! Venha aqui em cima!
00:50:25 Eu posso ver tudo muito bem daqui
00:50:47 Nós pedimos a parte principal
00:50:50 Por meio de uma corporação fantasma.
00:50:51 Exato. E então, bem separadamente...
00:50:53 nós fazemos um pedido para uma
00:50:59 - E montamos tudo, nós mesmos.
00:51:02 Terão que ser grandes pedidos
00:51:06 - Grandes quanto?
00:51:10 - Bom, ao menos vamos ter reservas.
00:51:30 Não suponho que você
00:51:32 Só continuo oferecendo, pensando
00:51:35 Não há nada de esperto
00:51:37 Bom, Jimbo, você não experimentar,
00:51:41 Eu não sou um rato.
00:51:45 Em uma cidade tão arruinada, pra quem
00:52:17 Não se vire.
00:52:20 Você é um bom policial.
00:52:23 O que você quer?
00:52:25 Carmine Falcone traz carregamentos
00:52:28 Ninguém o pega. Por que?
00:52:31 Ele pagou bem as pessoas certas.
00:52:33 O que é preciso para pegá-lo?
00:52:36 Vantagem no tribunal...
00:52:39 e um promotor com coragem o
00:52:42 Rachel Dawes.
00:52:44 Quem é você?
00:52:46 Fique atento ao meu sinal.
00:52:50 Você é só um homem?
00:52:52 Agora somos dois.
00:52:56 Nós?
00:53:12 Parado!
00:53:30 Que diabos foi aquilo?
00:53:35 Algum doido.
00:53:39 Bom, e o que será hoje?
00:53:42 Não. Hoje é Base-Jumping.
00:53:45 Base-Jumping.
00:53:47 - Assim como pára-quedas?
00:53:51 Você tem algum tecido leve?
00:53:54 Sabe, acho que tenho
00:53:58 É chamado de tecido memória.
00:54:03 Regularmente flexível...
00:54:05 mas passe uma corrente por ele...
00:54:09 - Moléculas se realinham e se torna rígido.
00:54:13 Pode ser costurado para ficar em qualquer
00:54:16 Muito caro para o exército?
00:54:17 Eu acho que eles não tentaram vendê-lo para
00:54:22 - Olha, Sr. Fox.
00:54:24 Se você se sente inconfortável...
00:54:26 Sr. Wayne, se você não quiser me contar
00:54:29 quando me perguntarem,
00:54:32 Mas não pense que eu sou idiota.
00:54:36 É justo.
00:54:40 O que é aquilo?
00:54:44 O Tumbler?
00:54:46 Oh, você não se interessaria
00:54:54 Foi construído como um veículo
00:54:57 Durante o combate dois desses, pulariam
00:55:04 Aqui na válvula de regulação,
00:55:08 Isso vai grudar você no seu assento.
00:55:13 Agora... agora não, senhor.
00:55:18 Turbo desativado.
00:55:20 Nós nunca conseguimos fazer com
00:55:23 mas essa beleza, funciona
00:55:34 Então, o que acha?
00:55:36 Tem na cor preta?
00:55:39 Eu preciso de você nas
00:55:41 - Problemas?
00:55:43 - com o último carregamento.
00:55:47 Dizem por aí que alguém no escritório
00:55:50 - É mesmo?
00:55:53 esperando por alguém que queira
00:55:56 Então, onde quer chegar, Sr. Flass?
00:55:58 Tem visto a garota?
00:56:00 É uma assistente de promotoria
00:56:02 Não acha que talvez isso seja muita
00:56:06 - Até mesmo nessa cidade.
00:56:09 As pessoas são assaltadas indo pra
00:56:12 Algumas vezes...
00:56:19 Um problema com o grafite, senhor.
00:56:20 Os próximos 10 mil serão
00:56:23 - Ao menos eles nos deram um desconto.
00:56:26 Enquanto isso, senhor, posso sugerir
00:57:07 Por que morcegos, patrão Bruce?
00:57:09 Morcegos me assustam.
00:57:11 É hora dos meus inimigos
00:57:39 O que é isso?
00:57:45 Continuem.
00:57:51 Parece tudo bem por lá.
00:57:53 Os ursos vão direto
00:57:55 É, e os coelhos para
00:57:58 - Qual a diferença?
00:58:01 Não carregue em você o segredo de
00:58:19 Ei. Steiss.
00:58:43 Steiss?
00:58:55 O que?
00:58:58 Mas que...?
00:59:08 É melhor eu checar.
00:59:21 Tem um problema por lá.
00:59:52 Onde você está?
00:59:53 Aqui.
01:00:14 Comece a andar.
01:00:35 O que diabos é você?
01:00:40 Eu sou Batman.
01:00:49 Belo casaco.
01:00:53 Obrigado.
01:01:33 Pare aí.
01:01:37 É isso mesmo, é melhor correr.
01:01:48 Falcone os mandou para matá-la.
01:01:51 - Por quê?
01:01:57 - O que é isso?
01:01:58 - Para que?
01:02:00 Quem é você?
01:02:02 Alguém como você.
01:02:04 Alguém que vai atrapalhar
01:02:11 Senhora? Está tudo bem?
01:02:18 - Homens do Falcone?
01:02:21 Nunca vamos conseguir
01:02:23 Não teria tanta certeza disso.
01:02:38 Que diabos é aquilo?
01:02:49 Tirem-no daí.
01:03:11 Inaceitável.
01:03:13 Agora, não me importa se é uma
01:03:16 ou o maldito exército de salvação...
01:03:18 tirem eles das ruas e das
01:03:20 Eles disseram que era apenas
01:03:23 Era algum babaca numa fantasia.
01:03:26 - É?
01:03:28 um dos maiores senhores
01:03:31 Ninguém toma a lei nas próprias mãos
01:03:34 Entendido?
01:03:35 - Não tem como enterrar isso agora.
01:03:38 - Pode deixar Faden comigo.
01:03:41 Mesmo que esses caras jurem terem
01:03:44 nós temos Falcone na cena do crime.
01:03:47 Drogas, impressões, manifestos de carga.
01:03:50 Ok, vamos fazer isso.
01:03:55 - Morcegos são noturnos
01:03:57 Mas até pra Playboys bilionários,
01:04:01 O preço por levar uma
01:04:05 Seus atos parecem ter impressionado.
01:04:09 Atos e enganação...
01:04:12 são armas poderosas, Alfred.
01:04:15 Se estes são os primeiros de
01:04:18 seria sábio achar uma
01:04:21 Pólo, por exemplo.
01:04:23 Eu não vou aprender pólo, Alfred.
01:04:24 Estranhos ferimentos,
01:04:28 Essas coisas trazem a pergunta...
01:04:30 ao que exatamente Bruce Wayne
01:04:34 O que alguém como eu faz?
01:04:36 Dirige carros esportivos,
01:04:41 Compra coisas que não
01:04:43 Quem sabe, patrão Wayne,
01:04:47 pode até acabar se divertindo
01:04:51 Senhor.
01:04:53 - Nós temos um problema.
01:04:55 A guarda costeira encontrou um dos
01:05:00 está bem danificado, toda a tripulação
01:05:06 O navio estava carregando um
01:05:09 Um emissor de microondas.
01:05:10 É projetado para guerra
01:05:15 parece que alguém...
01:05:21 a acionou.
01:05:26 Ela concentra microondas para evaporar
01:05:38 Os danos no navio foram
01:05:41 A arma está...
01:05:45 Desaparecida?
01:05:47 Sim.
01:05:50 Sr. Wayne.
01:05:55 Belo carro.
01:05:57 Deveria ver meu outro.
01:06:07 Ele fez algo que a polícia nunca fez.
01:06:10 Você não pode tomar a lei nas
01:06:12 Bom, ao menos ele está
01:06:15 Bruce, me ajude aqui.
01:06:17 Bom, um cara que se veste como
01:06:22 Mas ele colocou Falcone
01:06:25 E agora a polícia quer ele.
01:06:27 Que eles estão com ciúmes.
01:06:28 Senhor, a piscina é decorativa...
01:06:31 e suas amigas não tem
01:06:36 Bom, elas são européias.
01:06:40 Eu vou ter que pedir para
01:06:43 - Não é uma questão de dinheiro, senhor.
01:06:47 estou comprando este hotel...
01:06:50 e impondo novas regras sobre
01:06:56 Eu acho que Batman
01:06:58 E uma camisa de força com um número
01:07:06 Obrigado.
01:07:09 Bruce?
01:07:14 Rachel?
01:07:16 Eu ouvi que você tinha voltado.
01:07:19 O que está fazendo?
01:07:22 Apenas nadando.
01:07:26 Você esteve fora por
01:07:28 - Eu sei. Como vão as coisas?
01:07:33 Trabalho ficando pior.
01:07:34 Não pode mudar o mundo sozinha.
01:07:37 Que escolha eu tenho...
01:07:40 quando você está ocupado
01:07:43 Rachel, tudo...
01:07:45 Tudo isso...
01:07:48 Não... não sou eu. É...
01:07:52 Por dentro, eu sou...
01:07:56 eu sou mais.
01:07:58 Vamos, Bruce. Vamos.
01:08:00 Bruce, temos mais alguns
01:08:05 Bruce...
01:08:07 bem no fundo você talvez ainda seja
01:08:13 Mas não é quem você é por dentro...
01:08:16 ...e sim o que você faz
01:08:30 Dr. Crane, obrigado por vir.
01:08:31 Sem problemas. Ele
01:08:34 Provavelmente querendo apelar à insanidade.
01:08:38 Claro, melhor ter certeza
01:08:44 É, Dr. Crane, eu não agüento mais,
01:08:48 As paredes estão se fechando,
01:08:50 Mais uns dias dessa comida,
01:08:54 - O que você quer?
01:08:56 como você vai me convencer a
01:08:58 Sobre o que?
01:09:00 Sei que não quer que os policias
01:09:05 E eu sei sobre seus experimentos com
01:09:08 Sabe, eu não negocio com um cara sem
01:09:13 E aqueles imbecis que você usou.
01:09:15 Eu controlo todos nesta cidade.
01:09:18 Eu tenho trazido suas coisas
01:09:20 então, seja o que for que ele está
01:09:26 Bem, eu já sei o que ele vai dizer.
01:09:30 Que deveríamos matar você.
01:09:32 Nem mesmo ele pode me pegar aqui.
01:09:35 Não na minha cidade.
01:09:42 Gostaria de ver a minha máscara?
01:09:45 Eu uso ela nos meus experimentos.
01:09:49 Agora, eu provavelmente não sou
01:09:52 para um cara como você.
01:09:53 Mas esses loucos,
01:09:56 Desde quando o louco
01:10:00 Eles gritam e choram, assim como
01:10:07 Bem, ele não está fingindo.
01:10:11 Eu vou falar com o juiz para transferi-lo
01:10:14 Não posso tratá-lo aqui.
01:10:37 A tempestade está vindo.
01:10:43 A escória está ficando nervosa
01:10:46 É um começo.
01:10:47 Seu parceiro estava nas docas
01:10:50 Bom, ele faz bico como
01:10:52 Eles estavam dividindo
01:10:54 Apenas metade foi para os
01:10:56 Por que?
01:10:58 - Flass sabe.
01:11:02 Vai falar comigo.
01:11:03 O Comissário Loeb designou uma
01:11:07 - Ele acha que você é perigoso.
01:11:11 Acho que está tentando ajudar.
01:11:18 Mas já estive errado antes.
01:11:31 Flass, vamos, eu tenho
01:11:33 O que? Eles não gostam de falafel?
01:11:50 Para onde as outras drogas
01:11:53 Eu nunca soube. Eu não sei.
01:11:55 - Eu juro por Deus!
01:12:03 Não sei, nunca soube. Foram pra um cara por
01:12:09 Por quê?
01:12:11 Tinha algo... algo mais nas drogas...
01:12:15 - O quê?
01:12:18 Era no Narrows.
01:12:21 - Eu pareço um policial?
01:12:38 É desse aqui que estou falando.
01:12:40 - Qual seu problema com ele?
01:12:42 Esse navio deixou Cingapura com 246
01:12:46 Acho que tem algo que eu
01:12:49 Olha, promotor, nós não queremos saber
01:12:52 As coisas estão funcionando um pouco
01:13:04 Que diabos é isso?
01:13:46 É você, não é?
01:13:50 Entre aqui!
01:13:52 Os outros garotos não vão
01:14:16 Livre-se de todos os vestígios.
01:14:19 - É melhor queimar o lugar inteiro.
01:14:56 Tendo problemas?
01:14:58 Sente-se.
01:14:59 Tome uma bebida.
01:15:01 Você parece um homem que leva
01:15:08 E na minha opinião...
01:15:09 ...você precisa relaxar.
01:16:00 Alfred, me ajude.
01:16:13 Sangue. Pegue. Pegue veneno.
01:16:17 Envenenado. Envenenado.
01:16:24 Bruce...
01:16:27 Por que caímos?
01:16:39 - Quanto tempo estive inconsciente?
01:16:43 É seu aniversário.
01:16:46 Muitos retornos felizes.
01:16:53 Já havia sentido esses efeitos antes,
01:16:56 Alguma espécie de alucinógeno...
01:16:59 usado como arma em
01:17:01 Você tem andado pelos
01:17:04 Chamei o Sr. Fox quando sua condição
01:17:07 Analisei o seu sangue isolando o receptor
01:17:12 E eu deveria entender alguma
01:17:14 De maneira alguma. Só queria que
01:17:18 Enfim, eu consegui sintetizar um antídoto.
01:17:20 - Poderia fazer mais?
01:17:24 Sabe como é, fica fora a noite toda,
01:17:27 alguém está distribuindo os
01:17:30 Eu vou trazer o que tenho.
01:17:34 Alfred, é sempre um prazer.
01:17:36 Lucius.
01:17:42 Tem certeza que não quer entrar?
01:17:43 Eu tenho que voltar.
01:17:45 Só queria deixar isto.
01:17:46 - Obrigado.
01:17:49 Parece que alguém ficou
01:17:53 - Deve ser uma ocasião e tanto.
01:17:55 Eu sei.
01:17:56 Sinto muito não poder
01:17:57 Eu vim deixar seu presente.
01:17:58 Tem coisas melhores pra fazer?
01:18:00 Meu chefe está
01:18:02 O que significa que eu provavelmente
01:18:06 - Rachel.
01:18:10 Rachel Dawes!
01:18:12 Quem autorizou isso?
01:18:14 Não aceite não como resposta.
01:18:15 Chame Dr. Lehmann, diga a ele que precisamos
01:18:19 O que há de errado?
01:18:21 É Falcone. Dr. Crane o transferiu para o
01:18:24 E você vai para o Arkham agora?
01:18:25 Fica no Narrows, Rachel.
01:18:28 Aproveite sua festa, Bruce. Alguns
01:18:31 Tenha cuidado.
01:18:34 Feliz aniversário.
01:18:42 "Achado não é roubado."
01:18:55 - Mas, Sr. Wayne, os convidados vão chegar.
01:18:58 Conte a eles aquela piada
01:19:38 Divertindo-se?
01:19:41 Bill?
01:19:42 O que um chefão como você
01:19:45 Eu preciso de algumas informações.
01:19:46 O projeto das Empresas Wayne.
01:19:50 - 1-M-E.
01:19:54 É um emissor de microondas, projetado para
01:19:58 Rumores dizem que eles testaram ele
01:20:02 Mas isso não é ilegal?
01:20:05 Eu quero toda a informação sobre
01:20:09 todos os dados, arquivos, discos de backup,
01:20:14 Você perdeu algum?
01:20:16 Estou unindo seu departamento
01:20:21 E estou despedindo você.
01:20:24 Não recebeu o memorando?
01:20:33 Espantalho.
01:20:47 Srta. Dawes.
01:20:49 Isso é bem irregular...
01:20:49 não tenho nada mais a acrescentar
01:20:52 Eu tenho perguntas
01:20:54 - Como o que?
01:20:56 homem de 52 anos
01:20:58 doenças mentais, ter
01:21:00 pouco antes de ser acusado?
01:21:02 Como pode ver, não há
01:21:05 sobre os sintomas dele.
01:21:11 - Espantalho.
01:21:13 Pacientes que sofrem de alucinações,
01:21:16 em um tormento externo, geralmente
01:21:22 Neste caso, um espantalho.
01:21:26 Ele está drogado?
01:21:27 Psicofarmacologia é minha especialidade.
01:21:29 Crane, eu sou um
01:21:31 Por fora ele era um gigante.
01:21:34 Mas aqui, só a mente
01:21:37 Você gosta dessa inversão.
01:21:39 Eu respeito o poder da
01:21:42 Por isso que faço o que faço.
01:21:43 Faço o que faço para manter
01:21:46 atrás das grades, não em terapia.
01:21:49 Eu quero que meu próprio consultor
01:21:51 incluindo exame de sangue.
01:21:53 Quero descobrir o que exatamente
01:21:55 - Será a primeira coisa pela manhã.
01:21:57 Eu já entrei em contato com o
01:22:02 Como quiser.
01:22:09 Por aqui, por favor.
01:22:11 Há uma coisa que eu acho
01:22:24 É aqui que fazemos os remédios.
01:22:33 Talvez você deveria tomar algo...
01:22:35 espairecer sua mente.
01:23:01 Quem sabe que você está aqui?
01:23:03 Quem sabe?
01:23:12 - Ele está aqui.
01:23:15 O Batman...
01:23:18 O que vamos fazer?
01:23:19 O que qualquer pessoa faz quando
01:23:24 - Chama a polícia.
01:23:27 Neste ponto, eles não podem
01:23:30 Mas o Batman tem um talento
01:23:34 Force-o a ficar lá fora, a polícia
01:23:36 E ela?
01:23:37 Ela não tem muito tempo,
01:23:40 A mente não consegue suportar tanto.
01:23:43 Agora, vai.
01:23:46 As coisas que falam sobre ele...
01:23:48 será que ele pode mesmo voar?
01:23:50 Eu ouvi dizer que ele
01:23:52 Bom, vamos descobrir.
01:23:55 Não vamos?
01:24:42 Provando do seu próprio
01:24:50 O que você tem feito por aqui?
01:24:55 Pra quem está trabalhando?
01:25:02 - Ra's Al Ghul.
01:25:07 Para quem está trabalhando, Crane?
01:25:12 O Dr. Crane não está
01:25:15 Mas se quiser marcar
01:25:30 Batman, abaixe suas armas e renda-se.
01:25:34 Você está cercado.
01:25:41 - Pelo que estão esperando?
01:25:44 Reforços?
01:25:45 O Batman está lá dentro.
01:25:47 Mas se quiser entrar agora,
01:25:51 A SWAT está a caminho.
01:26:36 O que ela tem?
01:26:40 Crane a envenenou com um alucinógeno
01:26:46 Deixe eu levá-la lá em baixo
01:26:47 Eles não podem ajudá-la, mas eu posso.
01:26:53 Leve ela pra baixo, me encontre no beco.
01:27:03 Crane vem trazendo sua toxina
01:27:05 e está jogando ela no
01:27:08 O que ele estava planejando?
01:27:09 - Eu não sei.
01:27:12 Ele mencionou outra pessoa,
01:27:15 Ela precisa do antídoto antes
01:27:17 - Quanto tempo ela tem?
01:27:23 O que é isso?
01:27:26 Reforços.
01:27:27 Mas que...?
01:28:43 Com licença.
01:28:49 - Como é que ela está?
01:28:54 Vou buscar meu carro.
01:28:56 Eu trouxe o meu.
01:28:58 Seu?
01:29:08 Eu tenho que conseguir um desses.
01:29:11 Ele está num veículo.
01:29:13 - Modelo e cor?
01:29:17 tanque.
01:29:20 Fique calma.
01:29:23 Você foi envenenada.
01:29:27 Estou atrás dele.
01:29:36 Respire devagar.
01:29:47 Agüente firme.
01:30:02 - O que está fazendo?
01:30:12 Air 1 para o terra, bloqueiem
01:30:18 Ele não tem como sair do telhado.
01:30:20 Desligue o motor e saia do carro.
01:30:26 Confie em mim.
01:30:45 Quem é esse cara?
01:30:48 Está no teto.
01:31:03 Em que rua ele está?
01:31:04 Ele não está numa rua, está voando
01:31:44 Ao menos me diga com
01:31:49 Esquece.
01:31:54 Pegue ele.
01:32:06 Estou logo atrás dele.
01:32:31 Estamos rastreando veículo suspeito
01:32:39 - Air 1 para terra.
01:32:40 Perdemos contato visual,
01:32:42 Vamos voltar e checar a estrada.
01:32:44 Modo invisível ativado.
01:32:47 Fique comigo.
01:32:54 Mas que... lá está ele.
01:33:14 Apenas agüente firme.
01:33:20 Rachel!
01:33:52 - Colocaram isso nos dutos?
01:33:55 Notifique a companhia de água que todo o
01:33:58 Não. Eles colocaram tudo.
01:34:01 Todo o suprimento de água
01:34:03 Por que não sentimos os efeitos?
01:34:04 Deve ser um composto que tem
01:34:16 Como se sente?
01:34:20 Onde estamos?
01:34:22 Por que me trouxe até aqui?
01:34:24 Se não tivesse trazido, sua
01:34:26 - Você foi envenenada.
01:34:28 - Foi o Dr. Crane.
01:34:32 O sargento Gordon é seu amigo?
01:34:35 Eu não tenho o luxo de amigos.
01:34:37 Eu vou te dar um sedativo.
01:34:39 Quando acordar, vai estar em casa.
01:34:42 Quando acordar, entregue isso ao Gordon,
01:34:44 O que é isso?
01:34:45 O antídoto, um para ele inocular em si
01:34:50 Produção em massa?
01:34:51 Crane era apenas um fantoche.
01:35:19 Quando me contou seu grande plano
01:35:23 o que me impediu de chamar os homens
01:35:25 foi que você disse que nada
01:35:28 Não é.
01:35:29 E como chamaria aquilo?
01:35:33 - Uma bela televisão.
01:35:35 Não tive tempo de observar
01:35:39 Está se perdendo dentro desse
01:35:43 Estou usando esse monstro para ajudar
01:35:46 Para Thomas Wayne, ajudar os outros
01:35:50 incluindo a si mesmo.
01:35:52 É a Rachel, Alfred.
01:35:55 Ela está lá em baixo, sedada.
01:35:58 Nós dois gostamos da Rachel,
01:36:00 mas o que você está fazendo
01:36:02 Não pode ser apenas pessoal,
01:36:05 - Fox ainda está aqui?
01:36:07 Precisamos mandar essas
01:36:09 Eles são convidados de Bruce Wayne.
01:36:10 - Você tem um nome a zelar.
01:36:13 Não é só o seu nome, senhor,
01:36:18 E é tudo o que resta dele.
01:36:22 Não o destrua.
01:36:38 Sr. Earle.
01:36:40 - Feliz aniversário, Bruce.
01:36:43 Como foi a venda de ações?
01:36:45 Os preços dispararam.
01:36:46 Quem estava comprando?
01:36:47 Todos os tipos de fundos
01:36:51 É um pouco técnico. Mas o importante é que
01:36:57 Ótimo.
01:37:11 Temo que tenha bebido demais.
01:37:19 Qual era o plano, Crane?
01:37:20 Como iria dispersar sua toxina no ar?
01:37:23 Espantalho. Espantalho.
01:37:26 Para quem estava trabalhando?
01:37:30 Oh, é tarde demais.
01:37:33 Não pode impedir agora.
01:37:41 - Feliz aniversário, Bruce.
01:37:43 E obrigado por aquele presente.
01:37:47 De nada.
01:37:49 - Eu sei que vai usá-lo bem.
01:37:52 Quanto tempo levaria para
01:37:56 Semanas, por quê?
01:37:57 Alguém está planejando dispersar
01:38:01 O suprimento de água não vai ajudar
01:38:05 O que?
01:38:07 A menos que você tenha um emissor de
01:38:12 Um emissor de microondas como o
01:38:16 Sumiu?
01:38:17 Earle acabou de me despedir por
01:38:23 Volte para as Empresas Wayne agora
01:38:26 A polícia vai precisar do máximo que
01:38:29 Meu acesso foi revogado.
01:38:31 Isso não impediria um homem como
01:38:34 Suponho que não.
01:38:37 - Bruce, tem alguém que você deve conhecer.
01:38:42 Agora, estou pronunciando certo?
01:38:52 Você não é Ra's Al Ghul.
01:38:56 Eu vi ele morrer.
01:38:57 Mas, Ra's Al Ghul é imortal?
01:39:03 Os seus métodos são sobrenaturais?
01:39:10 Ou apenas truques baratos para esconder
01:39:16 Certamente um homem que passa as suas
01:39:20 não invejaria minha dupla identidade.
01:39:23 Eu salvei sua vida.
01:39:24 Eu te avisei sobre compaixão, Bruce.
01:39:30 Sua discussão é comigo.
01:39:33 Deixe essas pessoas irem.
01:39:36 Fique à vontade para
01:39:41 Todo mundo.
01:39:43 Todos.
01:39:50 Quero agradecer a todos por terem vindo aqui
01:39:56 Não, sério.
01:39:59 Há algo em ser um Wayne...
01:40:01 nunca faltam sanguessugas,
01:40:05 para encher a mansão. Então
01:40:09 Já é o bastante, Bruce.
01:40:11 Ainda não terminei.
01:40:13 À vocês hipócritas, à vocês
01:40:18 meus servis puxa sacos, que
01:40:23 por favor, me deixem em paz.
01:40:26 Por favor, vão. Parem de sorrir, isso
01:40:33 A festa acabou.
01:40:35 O fruto da família caiu bem
01:40:51 Divertido, mas sem sentido.
01:40:54 Nenhumas dessas pessoas viverá muito.
01:40:56 Seus atos no asilo me forçaram a agir.
01:41:00 Então o Crane estava trabalhando
01:41:02 A toxina dele é derivada de um
01:41:04 encontrado nas nossas flores azuis.
01:41:06 Ele conseguiu transformá-lo numa arma.
01:41:08 Ele não é um Membro da
01:41:10 Claro que não.
01:41:11 Ele achava que nosso plano era manter
01:41:15 Mas você vai mesmo dispersar o veneno
01:41:20 E assistir Gotham destruir a
01:41:36 Você vai destruir milhões de vidas.
01:41:38 Apenas um cínico chamaria o que essas
01:41:41 Crime, desespero, não é assim
01:41:46 A Liga das Sombras tem lutado
01:41:49 há milhares de anos.
01:41:51 Saqueamos Roma, enchemos barcos de comércio
01:41:56 Toda vez que uma civilização atinge
01:41:59 nós voltamos para
01:42:01 Gotham não está perdida.
01:42:03 Me dê mais tempo.
01:42:05 Há pessoas boas aqui.
01:42:06 Você está defendendo uma cidade
01:42:08 que nos infiltramos em todos
01:42:22 Hora de jogar.
01:42:27 Quando o encontrei naquela prisão,
01:42:30 Mas eu acreditei em você. Livrei-o do
01:42:36 Você foi meu melhor aluno.
01:42:38 Deveria ser você ao meu lado
01:42:42 Eu estarei onde é o meu lugar.
01:42:45 Entre você e as pessoas de Gotham.
01:42:50 Ninguém pode salvar Gotham.
01:42:56 Quando uma floresta cresce demais, o
01:43:01 Amanhã o mundo assistirá aterrorizado...
01:43:03 sua maior cidade se destruir.
01:43:06 O movimento de volta à harmonia
01:43:09 - Você já atacou Gotham antes?
01:43:12 Através das eras, nossas armas
01:43:15 Em Gotham, tentamos uma nova arma.
01:43:18 Mas nós subestimamos
01:43:23 Como os seus pais.
01:43:29 Mortos por uma das pessoas
01:43:32 Crie fome o bastante, e todos se
01:43:35 E isso galvanizou a cidade
01:43:38 e Gotham têm rastejado desde então.
01:43:41 Voltamos para terminar o trabalho.
01:43:43 E dessa vez nenhum idealista
01:43:46 Como seu pai, você não tem a coragem
01:43:50 Se alguém se mete no
01:43:53 você simplesmente o surpreende por trás
01:44:01 - Eu vou impedir você.
01:44:02 a olhar o que se passa à sua volta.
01:44:08 Justiça é equilíbrio.
01:44:10 Você queimou minha casa e
01:44:15 Agora estamos quites.
01:44:32 Ninguém sai, certifique-se disso.
01:44:43 - Foram todos?
01:44:47 Todos eles. Estupradores,
01:44:50 Levantem as pontes, não queremos
01:44:53 Eu vou levantar as pontes, assim que
01:44:56 para pegar os maníacos homicidas
01:45:00 Vamos.
01:45:23 Espero que não seja um homem
01:45:32 Sr. Wayne!
01:45:38 Para que servem todas aquelas flexões
01:45:40 levantar nem um maldito
01:46:19 O que eu fiz, Alfred?
01:46:22 Tudo o que a minha família...
01:46:29 O legado Wayne é mais do que
01:46:32 Eu queria salvar Gotham...
01:46:35 eu falhei.
01:46:38 Por que nós caímos, senhor?
01:46:42 Para aprendermos a nos levantar.
01:46:48 Ainda não desistiu de mim?
01:46:52 Nunca.
01:46:56 Abuso! Eu estou
01:46:59 Talvez gostaria de ver
01:47:01 Um louco com uma arma.
01:47:08 Vamos levantar as pontes.
01:47:10 Eu sou uma promotora de Gotham City.
01:47:13 Me deixe passar.
01:47:21 - Cale a boca!
01:47:25 Ei, Gordon, tem alguém querendo te ver.
01:47:28 O que está fazendo aqui?
01:47:29 Nosso amigo me mandou com isso.
01:47:32 Tomara que não precise dele.
01:47:34 Não, a menos que ele ache um jeito
01:47:38 Certo, os últimos a atravessar.
01:47:41 Eles querem essa ponte levantada
01:47:45 Melhor tirar você da ilha antes que
01:48:16 Não consigo achar minha mãe.
01:48:18 Ei!
01:48:27 Que diabos está fazendo?
01:48:30 Senhores... hora de
01:48:36 E a palavra é...
01:48:38 Pânico.
01:49:02 Deus, a pressão está subindo.
01:49:06 Bem ali.
01:49:08 O duto principal é bem
01:49:26 Está tudo bem.
01:49:59 Aqui é o comissário Loeb.
01:50:01 Vamos, alguém fale comigo.
01:50:02 Vamos!
01:50:23 Loeb, Loeb.
01:50:25 - Que diabos está acontecendo aí?
01:50:28 - Times táticos, SWAT, tropa de choque!
01:50:31 Toda a tropa de choque da cidade
01:50:34 Bom, eles estão completamente
01:50:36 Está tudo bem, tudo bem.
01:50:41 - Claro que vão!
01:50:43 Não, espantalho!
01:50:47 Gordon, não há ninguém
01:50:52 Então, estou sozinho?
01:50:58 Narrows está se destruindo.
01:51:00 Isso é só o começo. Se
01:51:02 não há nada para impedir
01:51:05 - Como vão fazer isso?
01:51:07 Os trilhos acompanham o duto de água
01:51:11 Se a máquina chegar até a estação...
01:51:13 Vai causar uma reação em cadeia que
01:51:16 Cobrindo Gotham com esse veneno.
01:51:18 Vou impedi-lo de levar o trem, mas
01:51:21 Do que precisa?
01:51:22 Consegue pilotar câmbio manual?
01:51:29 Aí estão! Não há nada
01:51:33 a não ser o próprio medo.
01:52:08 O Batman vai nos salvar.
01:52:15 - Ele vai vir.
01:52:25 Aqui é o Gordon, preparem-se
01:52:34 Eu disse que ele viria.
01:52:41 Espera.
01:52:43 Você pode morrer, ao menos
01:52:51 Não é quem sou por dentro...
01:52:54 ...mas sim o que eu faço
01:52:59 Bruce?
01:53:32 Ora, ora, você tomou meu conselho sobre
01:53:35 Isso acaba aqui.
01:53:37 Para você e para a polícia, talvez.
01:53:38 Minha luta, no entanto, continua
01:53:41 Agora se me dá licença, tenho
01:53:43 Eu posso derrotar dois
01:53:46 Como quiser.
01:54:00 GPS CONECTADO
01:54:09 100 jardas.
01:54:40 Senhores.
01:55:08 Quem diabos autorizou isso?
01:55:20 "Distância até a Torre Wayne, 3 milhas."
01:55:29 A pressão está se movendo pelo
01:55:31 Se essa pressão chegar até nós...
01:55:33 o suprimento de água da cidade
01:55:46 "Na próxima intersecção, vire à direita"
01:56:12 Nunca vai aprender.
01:56:21 Desculpe.
01:56:26 Isso é familiar, não
01:56:28 Que tal isso?
01:56:45 "Chegamos à Torre Wayne"
01:57:00 Evacuem o prédio. Estamos em cima do
01:57:12 "Sistema de armas ativado."
01:57:18 Belo carro.
01:57:34 "Armado".
01:57:46 Não tenha medo, Bruce.
01:57:50 Vamos, vamos.
01:57:56 Você é apenas um homem
01:57:58 É por isso que não pôde
01:58:00 É por isso que não pode
01:58:02 Quem falou em parar ele?
01:58:20 Nunca aprendeu a observar
01:58:31 Aprendeu finalmente a fazer
01:58:33 Eu não vou te matar.
01:58:40 Mas eu não tenho que te salvar.
01:59:54 - A reunião já começou.
02:00:01 Fox, me lembro de ter te despedido.
02:00:04 Despediu.
02:00:05 Arrumei outro emprego.
02:00:08 O seu.
02:00:10 Com autoridade de quem?
02:00:12 O Batman pode ter saído
02:00:14 mas Bruce Wayne saiu
02:00:19 "Milionário bêbado queima mansão"
02:00:24 Bruce Wayne.
02:00:25 O que faz você pensar que decide
02:00:29 O fato que eu sou o dono.
02:00:30 Do que está falando?
02:00:32 A companhia tornou-se
02:00:34 E eu comprei a maioria das ações.
02:00:35 Através de várias fundações de
02:00:39 Olha, é tudo muito técnico, mas...
02:00:41 O importante é que o futuro
02:00:46 Correto, Sr. Fox?
02:00:47 Correto, Sr. Wayne.
02:00:51 Não recebeu o memorando?
02:01:11 - Sinto muito por não ter te contado.
02:01:14 Eu sinto muito.
02:01:16 No dia em que o Chill morreu,
02:01:21 eu disse coisas terríveis.
02:01:23 Mas verdadeiras.
02:01:25 Eu era um covarde com uma arma...
02:01:27 e justiça é mais do que vingança,
02:01:30 Obrigado.
02:01:32 Eu nunca parei de pensar em você.
02:01:36 Em nós.
02:01:38 E quando ouvi que tinha voltado, eu...
02:01:41 eu comecei a ter esperança.
02:02:06 Mas então descobri
02:02:09 O Batman é apenas um
02:02:13 Não. Essa...
02:02:15 é a sua máscara.
02:02:19 Sua verdadeira face é a que agora
02:02:23 O homem que eu amei...
02:02:28 ele nunca voltou.
02:02:35 Mas talvez ele ainda esteja
02:02:39 Talvez um dia, quando Gotham
02:02:44 eu verei ele de novo.
02:02:56 Você me provou estar errada, sabia?
02:02:58 Sobre o quê?
02:03:02 Seu pai estaria orgulhoso de você.
02:03:04 Assim como eu.
02:03:32 O que vai fazer?
02:03:35 Reconstruir.
02:03:37 Do jeito que era.
02:03:46 Do jeito que era, senhor?
02:03:49 Sim. Por quê?
02:03:51 Eu achei que seria uma
02:03:54 melhorar as fundações.
02:03:56 Na Ala Sudeste?
02:03:58 Precisamente, Senhor.
02:04:14 Bonito...
02:04:15 Não consegui achar nenhum
02:04:18 - Bom, sargento.
02:04:20 Você realmente começou algo.
02:04:22 Policiais corruptos fugindo assustados.
02:04:24 Esperança nas ruas.
02:04:26 - Mas?
02:04:30 E ainda não pegamos Crane ou sequer
02:04:34 Vamos pegá-los.
02:04:36 Nós podemos trazer
02:04:38 E os agravantes?
02:04:39 Agravantes?
02:04:40 Começamos a usar semi-automáticas,
02:04:44 Se começarmos a usar kevlar, eles
02:04:49 E?
02:04:50 E você está usando uma máscara.
02:04:53 E saltando por telhados.
02:04:55 Agora, olhe esse cara.
02:04:58 Roubo a mão armada, homicídio duplo.
02:05:03 Deixa sempre uma carta de baralho.
02:05:07 "CORINGA"
02:05:11 Eu vou dar uma olhada nisso.
02:05:16 Eu nunca te agradeci.
02:05:22 E nunca vai precisar.
02:05:39 Legenda inicial: HeavyStereo