Zombie Dawn Of The Dead

ru
00:00:17 РАССВЕТ МЕРТВЕЦОВ
00:00:23 Ты как?
00:00:26 Вот теперь запахло жаренным.
00:00:27 ...Как такое могло случиться?
00:00:29 Это к делу не относится!
00:00:31 - Но если мы будем знать, как...
00:00:33 Мы этого не знаем!
00:00:35 Оперировать надо тем,
00:00:37 Я ещё сплю.
00:00:39 Нет, не спишь.
00:00:40 ...Вы, видимо, забыли,
00:00:42 Которым мы должны
00:00:44 Моя смена началась.
00:00:46 ...Да. И я в который раз
00:00:47 Парни из съёмочной совсем ошалели.
00:00:53 Не знаю, сколько мы ещё
00:01:00 Кто там снимает? Какой убогий
00:01:07 Пусти список
00:01:09 Только что сообщили -
00:01:12 Достань новый список.
00:01:14 Конечно. Сейчас из задницы
00:01:16 ...Вы поверили, что
00:01:18 Я уже не знаю...
00:01:19 Вы поверили, что мёртвые оживают
00:01:22 Я уже не знаю, чему верить, доктор.
00:01:25 - В ваши слова трудно поверить.
00:01:28 Крайне трудно поверить -
00:01:30 Вы сейчас не ток-шоу ведёте,
00:01:32 Можете обойтись без своих
00:01:35 которые подогревают публику.
00:01:36 Но Вы предлагаете нам
00:01:43 Фрэнни, сходи за новым
00:01:45 Чарли его по "молнии" получает.
00:01:46 Список станций.
00:01:49 Половина из них уже снесена.
00:01:51 Чарли, это ведь станции спасения.
00:01:53 Нельзя посылать людей
00:01:55 Так мы двенадцать часов
00:02:11 Снимай титры.
00:02:12 А Гивенс сказал, пусть идут.
00:02:13 Снимай, Дик.
00:02:18 ...Которое в сложившейся ситуации
00:02:21 Вы так и не слушаете!
00:02:23 Вы пропускаете мимо ушей
00:02:26 Что ещё нужно?
00:02:27 Что ещё нужно людям,
00:02:30 Людей попросту не устраивает
00:02:32 А что до меня -
00:02:34 Каждый труп, который не уничтожен
00:02:38 Труп встаёт и убивает.
00:02:41 Те, кого убивает труп,
00:02:43 Набей станции спасения.
00:02:47 Дэн!
00:02:48 Ты не закрыла...
00:02:53 Так, набери это всё.
00:02:58 А Фостер прав - мы слетаем.
00:03:00 Мы топим сами себя.
00:03:02 "Полицейский участок Ривер-Лайн
00:03:04 ...Любой труп должен быть
00:03:07 Мозг мертвеца необходимо
00:03:10 от остального тела.
00:03:12 Совладать с ситуацией надо сейчас -
00:03:16 Их число растёт слишком быстро!
00:03:18 Какого чёрта здесь творится?
00:03:21 Вы не имеете таких прав.
00:03:23 Гаррет, кто тебя подговорил
00:03:25 Никто - я сама.
00:03:28 Вы не забыли, что
00:03:29 Что там за возня такая?
00:03:30 Титры не будут сходить
00:03:32 Если списки станций спасения
00:03:35 нас никто не будет смотреть -
00:03:38 Ты предпочитаешь убивать людей,
00:03:42 А я говорю, список будет на экране
00:03:45 Кого подбросить?
00:03:46 Ты куда намылился?
00:03:48 Да что тут такое?
00:03:51 Уведите из студии этого кретина!
00:03:52 Здесь прямой эфир
00:03:56 Офицер, задержите его.
00:04:01 Чёрт!
00:04:03 Приведите кого-нибудь,
00:04:06 Уберите мудака из студии!
00:04:09 Мы продолжаем вести эфир!
00:04:12 Да всё, вырубай звук!
00:04:15 ...Доктор, мы ждём фактов.
00:04:17 Что у Вас есть из фактов?
00:04:19 Они убивают по единственной причине.
00:04:22 Они пожирают своих жертв -
00:04:25 Вот, что ими движет.
00:04:28 Если бы мы поверили, если с самого начала
00:04:32 отставив эмоции - то до теперешнего
00:04:37 В Филадельфии уже объявлено
00:04:40 И в других крупных городах
00:04:46 Предъявите пропуск.
00:04:48 - Что происходит?
00:04:55 - Вот.
00:04:58 ...Неужели мы не в силах сладить
00:05:01 только лишь из-за трепетного отношения
00:05:05 Джим!
00:05:06 ...Приказ из бюро ЧС, отданный по
00:05:10 и лично президента
00:05:13 гражданам далее не следует
00:05:16 независимо от того, как надёжно они их
00:05:21 Граждан будут сосредотачивать
00:05:24 Тела умерших будут вывозиться
00:05:28 спецотрядами национальной гвардии,
00:05:37 Жди меня на крыше
00:05:39 Мы отсюда убираемся.
00:05:39 - Просто не верю в это... Что?
00:05:42 Стивен, так нельзя.
00:05:46 В 9 вечера, ясно?
00:05:48 Стивен, так нельзя.
00:05:49 Мы никому ничего не должны, Фрэн.
00:05:52 Хоть кто-то должен выжить.
00:05:53 Будь на крыше в 9 часов.
00:05:55 Не заставляй спускаться
00:05:56 Не отказывайся.
00:05:58 К полуночи нас всё равно
00:06:00 Аварийные передатчики
00:06:03 Мы свой долг выполнили.
00:06:13 Мартинес, мы за тобой наблюдаем!
00:06:17 Тебе известно, что здание окружено!
00:06:21 Эти сволочи согнали
00:06:24 Тупые поганцы.
00:06:25 Похоже, они собрались
00:06:30 Мартинес, все, кто есть здании -
00:06:36 Мы никому не хотим вреда, как и ты!
00:06:38 "Даю тебе три минуты, Мартинес".
00:06:40 Даю тебе три минуты, Мартинес!
00:06:45 "Тебе не предъявят обвинений".
00:06:48 Тебя не предъявят обвинений,
00:06:51 До поры.
00:06:54 Решайся, Мартинес.
00:06:55 Да, решайся, Мартинес.
00:06:57 Покажи свою вонючую пуэрториканскую
00:07:01 Всем им зады поотстреливаю.
00:07:04 Всем этим гнусным пуэрториканцам
00:07:09 - Тебя зовут Род, да?
00:07:11 А чего мы цацкаемся
00:07:13 Они тут засели, блин,
00:07:15 Бля, живут-то лучше, чем я!
00:07:18 А наши-то серьёзно думают
00:07:21 Не волнуйся, ладно? Когда залетим -
00:07:24 Я справлюсь.
00:07:26 Давай! Уже бы к делу перейти!
00:07:29 Пошли! Пошли!
00:07:35 Вперёд! Вперёд!
00:07:37 Чёрти что.
00:07:40 Ну чё вы, уроды долбанные?
00:07:43 Господи ты Боже!
00:07:57 Что, схавали?!
00:07:59 Рико, берегись!
00:08:12 Стоять!
00:08:18 Не ходи туда!
00:08:25 Газы!
00:08:26 Команда "газы"! Команда "газы"!
00:08:36 Спускаемся вниз! Пошли!
00:08:45 - Руки вверх!
00:08:54 Джеймс, не ходи!
00:09:00 Выходи давай, ублюдки!
00:09:10 Вулли крышу сорвало!
00:09:12 Вулли!
00:09:18 - Отвали!
00:09:24 Ты чего? Отвали от меня!
00:09:26 Помогите мне, кто-нибудь!
00:09:32 Помогите мне - он двинулся!
00:09:37 Не в эту комнату! Не в эту!
00:10:19 Боже мой.
00:10:23 Идёмте, идёмте.
00:10:29 Стреляй в него, чувак.
00:10:33 Стреляй в него.
00:11:22 Мигелито!
00:11:24 "Боже мой!" (исп.)
00:11:28 Мигель?
00:11:39 В сторону! Ради Бога,
00:12:07 Только не говори, что отстал от своих.
00:12:18 Ты из подразделения Вулли, верно?
00:12:22 Я ничего не видел.
00:13:05 Ты убегаешь?
00:13:08 То есть, не из-за Вулли.
00:13:11 Да.
00:13:19 Вообще, сейчас многие бегут.
00:13:23 И я могу убежать.
00:13:29 Могу убежать прямо сегодня.
00:13:41 У моего знакомого есть вертолёт.
00:13:45 Просил меня с ним полететь.
00:13:56 "Уходя, запирайте подвал"
00:13:59 Сеньоры, пожалуйста,
00:14:04 Отведём его к медикам.
00:14:06 Нет, нет, зачем.
00:14:11 Я пойду на седьмой - найду сестру.
00:14:14 Вы пропустите и всё.
00:14:16 Жильцы из 107-го теперь вам
00:14:25 На окрестных улицах немало
00:14:30 Они лежат в подвале этого дома.
00:14:34 Я прочёл им отходную.
00:14:36 Теперь они - ваши.
00:14:40 Сейчас вы сильнее нас.
00:14:43 Но скоро, я полагаю,
00:14:52 Когда мёртвые воскресают,
00:14:55 убийства нужно прекращать,
00:17:13 Боже мой!
00:17:16 - Эй, вы в порядке тут?
00:17:20 Так вот, куда они
00:17:22 Вам прислать подмогу?
00:17:24 Не надо, тут всё чисто, старик.
00:17:28 Боже мой.
00:17:40 Зачем они хранили тела?
00:17:43 За тем, что по-прежнему
00:18:02 Пойдём, поможешь мне.
00:18:07 Что-то не видно Роджера.
00:18:09 Стив!
00:18:15 Я знаю.
00:18:20 Подожди здесь.
00:18:39 Вот так. Как у машин.
00:18:41 Вытащишь пистолет,
00:19:10 На связь, капитан.
00:19:16 Да, вообще не отвечают.
00:19:18 Штаб, говорят полицейские доки.
00:19:25 Пост оставлен.
00:19:33 Стивен!
00:19:36 Надеюсь, что это Роджер.
00:19:38 - Что ты там делаешь?
00:19:46 Стой спокойно.
00:19:50 Здарово.
00:19:51 Быстрей, шкипер!
00:19:59 - Вы кто?
00:20:01 Ещё минуты полторы.
00:20:05 Нет, подождите...
00:20:07 Мы прилетели только заправиться.
00:20:10 Эти люди уже были мертвы...
00:20:13 Аа... Ты репортёр-вертолётчик
00:20:17 - Верно. Он самый. Я - Стив Эндрюс.
00:20:19 А ведь на птичке мы
00:20:22 Все не влезем.
00:20:23 Сколько человек поднимет?
00:20:24 Так, я никуда не полечу на том,
00:20:27 Точно! Случись с пилотом что-нибудь -
00:20:32 - Только на катере!
00:20:35 Глянь, там патрульная катит.
00:20:38 - Они нас заметили.
00:20:41 Бежим на лодку!
00:20:44 А ты ведь смываешься,
00:20:46 Ведь ты с дружками решил угнать
00:20:55 Что у Вас тут, офицер?
00:20:57 Да вот, ваши друзья воруют
00:21:00 - Что значит "друзья"?
00:21:03 Они тоже смываются.
00:21:05 Было бы глупо сейчас начать палить
00:21:08 Глупо - не то слово.
00:21:22 Вы как тут, ребята?
00:21:24 Кто это?
00:21:26 Это Питер. Он свой.
00:21:27 Ну, давайте торопиться.
00:21:30 Эй, ребят!
00:21:33 Тут передавали, доки уже сданы.
00:21:35 Ладно, всем удачи.
00:21:36 А мы потянем ещё одного?
00:21:39 Расход горючего чуть больше,
00:21:43 Эй, у вас сигарет нету?
00:21:46 У кого есть сигареты?
00:21:50 Извини, нет.
00:21:51 Куда вы отправитесь?
00:21:53 По течению. Есть такая мысль,
00:21:57 До каких островов?
00:21:59 До любых.
00:22:00 - А вы? Вы куда летите?
00:22:14 А у тебя сигареты есть?
00:22:16 Когда они у меня были?
00:22:18 Что, ни у кого нет сигарет?
00:22:32 Как же плыть на острова
00:22:37 Вы кого-нибудь там оставили?
00:22:40 - Бывшего мужа.
00:22:42 - А ты Питер?
00:22:59 Настоящих?
00:23:02 В смысле, родных братьев
00:23:08 Всех.
00:23:11 А родных сколько?
00:23:13 Двое.
00:23:17 Двое.
00:23:23 Один в тюрьме.
00:23:26 А другой баскетболист
00:23:30 Но мы с ним видимся,
00:23:35 А он - твой?
00:23:37 В основном - да.
00:23:42 Просто чтобы
00:23:44 Да, и я тоже.
00:23:58 Воды не осталось?
00:24:06 Ты знаешь, где мы летим?
00:24:08 Да, и абсолютно точно.
00:24:10 - Над Харрисбергом?
00:24:20 Боже.
00:24:25 Мы пролетаем возле Джонстауна.
00:24:28 Сельских, похоже, это всё
00:24:36 Куда смотришь-то?
00:24:37 Удачной охоты.
00:24:43 Я слыхал, в лесу завалили
00:24:45 Кругом - трупы, трупы.
00:24:48 А у меня... А у меня всего
00:24:51 Хотя есть пара пачек
00:24:54 На случай, если
00:25:28 Эй, смотрите, сзади!
00:25:30 Ложись!
00:25:34 И вон там, у твоей колымаги.
00:25:38 Пальни по бензобаку.
00:25:51 Чёрт.
00:25:53 Снял одного.
00:25:57 А я мазнул.
00:26:02 Достал.
00:26:30 Вот, чёрт!
00:26:33 Дай у этой посмотрю.
00:26:36 Тут сельская местность -
00:26:39 Наверное, они себе
00:26:41 Куда улетели?
00:26:42 Немного есть.
00:26:44 - Сам разберёшься?
00:26:48 Пойду посмотрю -
00:27:30 "Не работает"
00:27:43 Один хлам.
00:28:01 Стивен?
00:28:14 Беги!
00:28:16 Беги!
00:28:18 Беги!
00:28:47 Беги!
00:29:05 Роджер!
00:30:51 Всё хорошо, всё нормально.
00:30:53 Питер?
00:30:56 Вот засранец.
00:31:15 Не надо целиться в людей!
00:31:20 Питер, ты что делаешь!
00:31:21 Страшно, правда?
00:31:29 Правда?
00:31:32 Пошли.
00:31:45 Нужно найти горючего.
00:31:48 Нет, нам к городам
00:31:51 Залетим в какую-нибудь Филадельфию -
00:31:53 У нас нигде нет такой гарантии.
00:31:55 Например, отсюда мы
00:31:57 Отсюда мы выбрались
00:31:59 И там, где этих тварей не слишком
00:32:01 Мне одной хватило, чтоб
00:32:04 Просто нужно
00:32:07 Ну, то есть - у многих ферм
00:32:10 Ещё есть шлюзы у города Аллегейни.
00:32:11 Там заправочные станции.
00:32:14 Нет. На них наверно ещё люди обитают.
00:32:16 Воевать они будут только
00:32:18 А у тебя на этот лимузин
00:32:20 У меня удостоверение сотрудника
00:32:22 Ну да! И мы тут поблизости снимали
00:32:25 Очнись ты, раззява.
00:32:26 Мы воры, мы нехорошие.
00:32:28 Именно так, и ни как иначе.
00:32:30 Так что будем сами пробиваться.
00:32:33 Господи, мы ведь даже
00:32:34 У нас - ни еды, ни воды.
00:32:38 Стивен, ты давно не спал.
00:32:52 Это ещё что такое?
00:32:54 Думаю, что это универсам.
00:33:38 Боже мой.
00:33:39 Не светит. И думать нечего.
00:33:41 Постой. Им сюда не забраться.
00:33:42 Верно, а нам не спуститься вниз.
00:33:44 А давай посмотрим.
00:34:10 Почти все лавки закрыты.
00:34:11 Вряд ли они туда забрались.
00:34:13 Да, на втором этаже
00:34:15 Магазины побольше обычно
00:34:18 Попробовать попасть на верхний?
00:34:19 Согласен.
00:34:36 Похоже, электричество
00:34:38 Может, от атомной станции.
00:34:40 Чего они хотят?
00:34:42 Что-то вроде инстинкта.
00:34:45 О том, что они обычно делали.
00:34:47 Это место было для них
00:34:50 Эй, глянь сюда.
00:34:56 Ведь это не второй этаж.
00:34:59 А что тогда?
00:35:07 Как нам туда попасть?
00:35:48 Давай, прыгай.
00:35:51 Вот так, пошли.
00:35:55 Вот вам и бесплатный завтрак.
00:35:59 Фарш.
00:36:01 Ты открывалку захватила?
00:36:03 Нет. По-моему не захватила.
00:36:05 Главное, не расстраивайся -
00:36:11 Что думаешь?
00:36:14 Это единственный путь наверх.
00:36:49 Ты бы тоже поспал, приятель.
00:36:54 А ведь под нами - горы барахла,
00:37:00 Да знаю.
00:37:01 Магазин большой.
00:37:04 Тварей там, конечно, пруд пруди...
00:37:07 но я считаю, мы бегаем быстрее.
00:37:09 - Хватай и беги?
00:37:12 Вы спятили!
00:37:14 А что если здесь настоящий Клондайк?
00:37:16 По крайней мере, надо посмотреть.
00:37:18 Но именно таких мест
00:37:19 Вы смотрите, что... Стивен!
00:37:21 Стивен пусть поспит.
00:37:24 Если что - будь готова стрелять.
00:37:25 Но осторожней -
00:37:28 За выстрелом последует
00:37:30 Твёрже стой на ногах.
00:37:32 Если вместо нас на лестнице появится кто-то
00:37:41 Ты наверняка услышишь стрельбу.
00:37:42 Не паникуй, ладно?
00:38:11 Сюда.
00:38:48 Ключи от королевства.
00:38:50 Рации захвати.
00:39:38 Здесь прямо рождественская пора.
00:39:40 Ага, материальная идиллия, брат.
00:39:44 Зайдём в универмаги со второго этажа.
00:39:49 Давай посмотрим на ключи.
00:39:51 Двухэтажная лавка, номер 15.
00:39:53 Нашёл.
00:39:54 Не против музыкального
00:39:56 Что?
00:39:57 Чтобы нас было неслышно.
00:40:04 Все врубай. Чтобы тут всё,
00:40:07 Мало ли, чем воспользуемся.
00:40:36 Стивен! Стивен!
00:41:33 Что скажешь?
00:41:35 - Сам решай.
00:41:36 Тогда конечно.
00:41:50 Боже ты мой.
00:41:54 Жди.
00:42:10 Открыл.
00:42:13 Давай!
00:42:18 Стивен, не ходи туда!
00:42:20 Что не так?
00:42:22 Не открывается!
00:42:24 Не работает оно!
00:42:28 Вправо! Вправо!
00:42:55 Приоткрой!
00:42:56 Чуть приоткрой!
00:43:05 Да отпускай!
00:43:17 Стивен, я прошу тебя!
00:43:20 Но нельзя же их
00:43:23 Вот мы и внутри!
00:43:26 Да какая разница!
00:43:29 Часики. Часики.
00:43:31 Эй, эй, эй! Давай брать
00:43:34 Возьму телевизор и радио.
00:43:36 Вот она, пенка для бритья.
00:43:38 Ну ладно.
00:43:42 - А как насчёт пальтишка?
00:44:09 Эй, старик.
00:44:12 А, всё понял.
00:44:15 Но попробовать надо, брат.
00:44:18 Нужно увезти с собой,
00:44:20 А вот ничего у нас не получится.
00:44:41 Эй-эй, Питер!
00:44:52 - Ну что, брат, давай. Старая
00:44:57 Пошли.
00:44:59 Эй, эй, чувыло!
00:45:01 Давай пошалим немножко!
00:45:03 Иди сюда, жаба!
00:45:06 Эй, ну чего вы?
00:45:08 - Идите все сюда!
00:45:10 Давай, давай, давай!
00:45:13 Ага, все сюда!
00:45:15 Давай!
00:45:17 Вот так! Подходи!
00:45:20 Подходи! Все сюда!
00:45:24 Так, ещё немного. Ещё немного.
00:45:49 Ну что, уже толпятся.
00:45:52 Беги наверх, только не светись.
00:45:55 Дашь знать, когда там
00:45:56 - Ладно.
00:46:00 Идите к папе, вот так.
00:46:02 Подходите. Подходите.
00:46:04 Хорошо. Хорошо.
00:46:13 Питер?
00:46:15 Там чисто?
00:46:16 Не то чтобы. Но рассосались неплохо.
00:46:20 Поднимаюсь.
00:46:56 Что это было?
00:46:57 Не знаю. Может, просто шум.
00:46:58 Или может, лётчик?
00:47:00 Не знаю, не понял.
00:47:53 Давай, открывай.
00:47:55 Давай я с тобой пойду?
00:47:56 Открывай.
00:47:58 - Если стрелял лётчик, то его надо
00:48:04 - Прикрывай меня как следует, ладно?
00:49:21 Стоять, лётчик!
00:49:27 Даже дверь не открывай, малыш,
00:49:30 Беги со всех ног!
00:49:37 Беги, беги, беги, беги!
00:49:41 Вот так, вот так, вот так!
00:49:44 А теперь - дёру в универмаги.
00:50:06 Давай! Давай!
00:50:11 Так, теперь снова вниз!
00:51:32 И что нам делать?
00:51:33 Обратим на себя внимание.
00:51:38 Давай, подходи! Все сюда!
00:51:41 На сей раз ты не сплоховал, лётчик.
00:51:46 Все сюда!
00:52:05 Вниманию экономных покупателей.
00:52:07 Отдел субботних распродаж
00:52:11 стулья, диваны и раскладные кресла
00:52:15 Специальное предложение этой недели -
00:52:19 Обеденный стол - 100 на 150 см,
00:52:23 Посудный шкаф - 135 см, а также
00:52:28 Зачем платить больше?
00:52:33 У нас всё меньше времени
00:52:35 Нет, ещё подождём - пока рано.
00:52:37 Всё равно на балконе
00:52:39 Да мы справимся.
00:52:41 Если хоть один заметит или услышит,
00:52:44 Тогда дело - дрянь.
00:52:45 Но мы по-любому бегаем быстрее.
00:52:47 Успеем и вертолёт нагрузить,
00:52:50 Я тут думаю.
00:52:52 Может, мы очень удачно
00:52:54 - Может, нам и не стоит отсюда
00:52:57 Если мы добежим до чердака,
00:53:00 давайте здесь ещё побудем?
00:53:02 Хотя бы недолго -
00:53:04 Радио послушать - узнать,
00:53:06 Ну, блин.
00:53:07 Где-то есть проход.
00:53:11 Не знаю, может, вытяжка
00:53:15 Я на схеме заметил.
00:53:18 Путь наверх.
00:53:30 Пока вижу только
00:53:32 Он в этой секции, точно.
00:53:35 Шахта лифта.
00:53:44 Подержи двери.
00:53:55 Есть!
00:53:56 Тащите отвёртку и что-нибудь,
00:53:59 А, я знаю, где инструменты.
00:54:00 Поставь ему пока
00:54:11 То, что нужно.
00:54:14 Молодец - нашёл, лётчик.
00:54:19 Всё, что нужно - в одном магазине.
00:54:22 - Мне "Филипс".
00:54:39 Стивен?
00:54:51 Господи.
00:55:02 Боже мой.
00:55:04 Приметил.
00:57:07 Не стреляй.
00:57:47 Похоже, за нами не гонятся.
00:57:54 Представляешь, мы столько
00:57:57 Чего там только не было.
00:58:01 Просто что-то.
00:58:03 Чего там только нет.
00:58:05 Как мы здесь заживём, Фрэн...
00:58:10 Фрэн?
00:58:13 "Аварийное телевизионное вещание"
00:58:21 А сколько времени-то сейчас?
00:58:23 Почти девять.
00:58:25 Ничего?
00:58:26 Ну, по крайней мере,
00:58:28 Значит, сигнал идёт.
00:58:41 Крайне не рекомендуется
00:58:46 независимо от того, сколь безопасными
00:58:52 Сегодня президент направил
00:58:55 для принятия - цитата
00:58:57 "чрезвычайных мер в самом
00:59:00 Ей нездоровится?
00:59:01 А ты чего ожидал?
00:59:03 Да нет, я говорю,
00:59:05 Болезнью.
00:59:07 Она беременна.
00:59:09 ...Сообщается, что потеряна
00:59:13 а кроме того - с Атлантой, Бостоном...
00:59:14 Ну, и сколько уже?
00:59:16 - Три с половиной, четыре месяца.
00:59:20 Стив, тогда наверное
00:59:22 Сами справимся.
00:59:23 Может, ей нужно к доктору,
00:59:25 Сами справимся.
00:59:30 Не хочешь от него
00:59:32 А?
00:59:33 Не хочешь сделать аборт?
00:59:39 Я знаю как.
00:59:43 По сводкам, которыми мы
00:59:48 в большинстве стран Европы
00:59:54 сегодня вечером
00:59:56 вступит в силу
01:00:01 Население призывают
01:00:03 к ужасному... ужасному выводу,
01:00:08 Сегодня же ассоциация отелей и мотелей
01:00:14 Ну, решение за тобой.
01:00:19 Ты хочешь, чтобы
01:00:22 А ты?
01:00:28 Надо бы кого-то
01:00:30 - Им сюда никак не забраться.
01:00:33 И эти твари - не единственное,
01:00:37 Вертолёт, который на крыше,
01:00:41 И что сделают те, кто его увидит?
01:00:43 Охота им связываться
01:00:45 Что у них, своих забот нет?
01:00:47 Ну, я понимаю так,
01:00:52 Моё мнение тут никого
01:00:54 Да брось, Фрэн.
01:00:57 Стивен, мне страшно.
01:00:59 Вас это место заворожило.
01:01:02 Эти ваши покупки... Не забывай, людям
01:01:06 Стивен, давайте наберём самого
01:01:10 Ты представляешь, сколько раз нам
01:01:15 А ведь эти твари - они повсюду.
01:01:19 И власти в долгу не останутся -
01:01:21 Да мало ли что ещё.
01:01:25 Фрэн.
01:01:31 Здесь у нас есть всё, что нужно.
01:01:46 Давай поспим.
01:01:55 Сама же хотела обставить домик
01:02:05 Справедливый вопрос, и основной:
01:02:08 Нет, они не каннибалы.
01:02:11 "Каннибализм" в собственном смысле слова
01:02:16 Этих существ даже нельзя
01:02:19 Да, они охотятся на людей.
01:02:21 Но друг на друга они не охотятся -
01:02:25 Они нападают... они кормятся
01:02:30 Разум?
01:02:32 По-видимому, разум их ничтожен,
01:02:35 но сохранились базовые навыки -
01:02:37 память о наиболее
01:02:42 Сообщают, что некоторые существа
01:02:45 но и в этом кроется
01:02:47 Потому что к использованию предметов
01:02:51 я обращаю на это ваше внимание,
01:02:53 могут, при определённых условиях,
01:02:57 У этих существ нет ничего
01:03:03 Нас не должно вводить
01:03:05 что внешне они - члены
01:03:09 Они не друзья.
01:03:10 В них не проснутся эмоции
01:03:13 Их следует уничтожать не колеблясь!
01:03:19 Вы слушали доктора Милларда Рауша
01:03:24 Позднее мы надеемся...
01:03:33 Мы ожидаем, что он прибудет сюда
01:03:39 В общем, нам надо
01:03:42 - Ты уверен, что мы их заведём?
01:03:45 Сообщается, что они заняты
01:03:49 с точки зрения вирусной инфекции.
01:03:52 В научных лабораториях готовится
01:03:55 для выявления обоснованности
01:03:58 В результате учёные надеются
01:04:03 Привет, Фрэн.
01:04:04 Однако, как сказано здесь же,
01:04:06 пока остаются тщетными, поскольку
01:04:09 Другими словами,
01:04:13 Был и видеорепортаж из Атланты,
01:04:18 и связь с Атлантой по-прежнему...
01:04:20 Я приготовила бы
01:04:22 но тут у меня нет
01:04:30 Можно мне вставить слово?
01:04:32 Конечно.
01:04:34 Простите меня за то,
01:04:37 Я не хочу, чтобы вы
01:04:39 чем обращаетесь
01:04:40 Ну, Фрэн, что ты сразу?
01:04:41 И я не намерена быть у вас
01:04:44 Я хочу быть в курсе всего,
01:04:46 И хочу обсуждать планы
01:04:48 Ведь нас тут четверо, верно?
01:04:49 - Господи, Фрэн.
01:04:52 Хорошо.
01:04:54 Мы уходим гулять,
01:04:57 Не пойдёшь, пока не научишься
01:05:04 Ещё одно. Не знаю, как вы...
01:05:08 но я хочу научиться
01:05:12 Если с тобой что-то произойдёт, мы
01:05:17 А она права, старичок.
01:05:21 Ладно, идём.
01:05:25 И ещё я не хочу, чтобы меня опять
01:05:40 По крайней мере,
01:05:46 Прости, Стивен.
01:05:48 Ничего. Всё в порядке.
01:05:50 Стивен?
01:05:55 Что?
01:05:58 Будь осторожен.
01:06:01 Конечно, всё будет хорошо.
01:06:04 ...чтобы хоть частично
01:06:07 Не смотря ни на что,
01:06:09 чувство юмора оставило
01:06:18 Ну как там?
01:06:20 Разобрался.
01:06:32 Я вообще-то фур не водил -
01:06:34 А мне она - как родная.
01:06:36 - Давай, погнали!
01:07:11 Приём-приём.
01:07:15 Ну да, ты гигант только
01:07:20 Вот и я говорю, как это
01:07:22 попасть в одни войска -
01:07:24 Понимаешь, мне сказали,
01:07:26 некого и за старшего оставить.
01:07:30 А где лётчик-то? Какая там
01:07:33 Может, ещё на крыше - со своей
01:07:45 Ладно, дави на газ!
01:08:25 Давай, метеор, давай.
01:08:27 Мы вас порвём, тупицы!
01:08:29 Давай, давай, старик.
00:00:58 Родж!
00:01:06 Ну же. Оглянись.
00:01:14 Оглянись!
00:02:17 Голову ему подними!
00:02:20 Голову ему подними!
00:02:23 Роджер, голову ему подними!
00:02:50 Пригнись!
00:02:52 Пригнись и лежи - я сниму его!
00:02:54 Роджер, быстрее!
00:03:07 Вы сволочи.
00:03:11 Вы сволочи.
00:03:14 Роджер?
00:03:16 Мы их порвали, да?
00:03:23 Мы их порвали, блин.
00:03:31 Роджер!
00:03:33 Завязывай, чувак! Приходи в себя,
00:03:36 Погнали, дружок!
00:03:41 Ты в порядке?
00:03:43 Я отлично, старик, отлично.
00:04:56 Давай, Питер!
00:05:16 Ну, ради Бога!
00:05:18 Роджер, давай!
00:05:21 Роджер, давай.
00:05:33 Давай!
00:05:37 Ах вы, долбанные сукины дети!
00:05:54 О, Боже! О, Господи!
00:05:56 Что?
00:05:57 Сумка моя! Я, блин, сумку свою
00:06:04 Короче, танкист.
00:06:08 Ясно. Давай, давай, давай.
00:06:09 Я серьёзно!
00:06:11 Ты уже не только своей
00:06:13 ты ещё и меня подставляешь.
00:06:16 Ну что, успокоился?
00:06:23 Да.
00:06:46 Пошёл, пошёл, пошёл!
00:06:49 Давай, Родж. Давай.
00:07:02 Залезай скорей.
00:07:04 Осторожно!
00:07:07 Отвали ты, блин!
00:07:11 Роджер!
00:07:14 Чёрт!
00:07:24 Роджер!
00:07:42 Получи.
00:07:56 Едем назад, парень!
00:08:01 Назад едем!
00:08:02 Вот зараза...
00:08:03 Надо заняться твоей ногой!
00:08:04 Да ладно, я сам справлюсь, ага.
00:08:10 Сколько надо успеть, прежде чем
00:08:24 Всё зависит от того,
00:08:27 Но сначала предстоит
00:08:29 Вот бы запастись сигнальными ракетами
00:08:33 Первым делом - оружие.
00:08:37 Больно? Извини.
00:08:50 Ты уверен, что тебе
00:08:55 Да, только быстрее.
00:09:22 Сказка.
00:09:23 Нет, ты посмотри.
00:09:49 Только не стреляй по жалюзи.
00:09:52 Сами же и будем
00:09:55 Будь спокоен.
00:10:12 - Просто грех.
00:10:14 Промазать из такого ружья может только
00:10:24 Потерпите чуток, трусишки.
00:10:26 Мы скоро будем...
00:10:28 и не с пустыми руками.
00:11:04 Ладно, вперёд!
00:11:35 Давай, открываем дверцу!
00:11:37 Толкай, толкай!
00:11:53 Готово. Поехали!
00:12:05 Инструменты!
00:12:08 Слушай, друг, я... я...
00:12:09 Да знаю.
00:12:25 Так, ладно. Теперь самое сложное -
00:12:28 Слишком далеко.
00:12:29 Назад поздно поворачивать.
00:12:31 Надо закрыть главный вход.
00:12:33 Вам ни за что не пробежать
00:12:35 Слишком опасно.
00:12:36 А мы пробежим.
00:12:37 Ты, главное, будь готова
00:12:41 Погодите.
00:12:43 Что?
00:12:44 Вот та машина!
00:12:52 Сможешь её завести?
00:12:54 Тогда погнали.
00:13:08 Дверь закройте! Дверь закройте!
00:13:12 Ключи, Стивен! Дай ключи!
00:13:26 Брось, чувак! Беги к нам!
00:13:29 Чёрт возьми!
00:13:31 Оставь себе, Стивен!
00:13:33 Но тебе-то надо закрыться!
00:13:36 Чёрт.
00:14:43 Запрыгивай сзади!
00:14:54 - Как у тебя дела?
00:15:23 На тебе - защёлки, на мне - замки.
00:15:25 Понял.
00:15:40 На сто процентов не ручаюсь, но всё-таки
00:15:43 А если стекло выбьют?
00:15:45 Стекло прочное - противоударка.
00:15:47 А фура не даст им тут развернуться.
00:15:50 Надеюсь, они уйдут восвояси,
00:15:53 Я заведу сигнализацию.
00:16:06 Гони!
00:16:12 Мы в порядке.
00:16:13 Мы справились.
00:16:15 Должно сработать.
00:16:45 Как думаешь,
00:16:47 Не знаю. Но не очень много.
00:16:49 Мы с ними в лёгкую
00:16:52 Как запрём их здесь,
00:17:31 "Холостяки Арко-Питкэрна"
00:18:39 Стену поставим вот здесь.
00:18:41 Чтобы туалеты остались
00:18:43 А может, проще перегородить
00:18:45 В любой момент сюда может
00:18:48 Или мародёры.
00:18:50 И чтобы ни одна живая душа
00:19:21 Не знаю, чем ещё помочь.
00:19:25 Ты и так помогаешь.
00:19:27 С ногой у него - кошмар. Инфекция
00:19:31 Мы будем просто смотреть?
00:19:35 Я видел человек шесть,
00:19:39 Никто из них не протянул
00:19:46 Питер, где ты там?
00:19:48 Я тут, танкист.
00:19:52 Мы справились, правда?
00:19:54 Мы их расчесали, да?
00:19:57 Точно так, Родж.
00:19:58 Расчесали?
00:20:01 Я говорю, мы их расчесали?
00:20:03 Ещё как, дружище. Расчесали.
00:20:10 Расчесали, и всё здесь
00:20:39 Эй, Фрэн?
00:20:55 Фрэнни?
00:20:56 Оставь меня.
00:20:58 Я сама.
00:21:00 Уйди и всё.
00:21:07 Пойми, я не хочу, чтобы ты
00:21:10 Чёрт побери!
00:21:27 Это место скоро начнёт гнить.
00:21:31 Надо здесь прибраться, братишка.
00:22:48 Никогда не знаешь.
00:22:52 Деньги-деньги-деньги.
00:22:53 В долг.
00:24:20 Ну, что скажешь?
00:24:24 Манджа!
00:25:57 Они не уходят.
00:25:58 Из-за нас.
00:26:02 Нет, из-за этого места.
00:26:07 Они просто помнят.
00:26:08 Помнят, что всегда
00:26:11 Кто же они такие?
00:26:13 Они - это мы, и весь ответ.
00:26:18 Что?
00:26:20 Так говаривал мой дедушка.
00:26:23 Не слышал о Макумба?
00:26:27 Дед был священником
00:26:30 Он часто нам говорил, что...
00:26:33 когда в аду не останется места,
00:26:50 Вколи ещё одну!
00:26:54 Питер!
00:26:55 Быстрее!
00:26:57 "Морфий"
00:27:33 Иди. Я с ним посижу.
00:27:59 Ты обо мне позаботишься, Питер?
00:28:02 То есть...
00:28:04 Ты обо мне позаботишься,
00:28:07 Ты лучше поспи, друг.
00:28:13 Я не хочу разгуливать ВОТ ТАК.
00:28:20 Питер?
00:28:23 Питер!
00:28:24 Да, я здесь, старик.
00:28:31 Не стреляй раньше, чем будешь
00:28:39 Потому что я попробую устоять.
00:28:45 Я попробую не вернуться.
00:28:49 Я попробую...
00:28:57 устоять.
00:29:00 Они съедают от силы 5% того,
00:29:05 Но Вы всё сводите к тому...
00:29:06 Со столь малым количеством
00:29:10 достаточно интактен, чтобы по воскрешению
00:29:14 - О чём Вы вообще? Вы же из учёных...
00:29:16 - Вы предполагаете, что...
00:29:17 - Послушайте...
00:29:19 Прошу прощения.
00:29:20 Тише, слушаем.
00:29:23 Только диву можно даваться -
00:29:25 Что осталось спасать?
00:29:28 Насколько мне известно, "умы" уже погибли,
00:29:32 Ну, хоть ты у нас умом силён.
00:29:34 Но я и вам подскажу
00:29:36 Я вам, бестолочам,
00:29:38 Ага. Ну, подскажи мне.
00:29:40 Своим мерным, снисходительным тоном
00:29:42 Мой мерный, снисходительный тон...
00:29:43 ...на нелогичном объяснении.
00:29:46 Ещё как логично.
00:29:49 Я даю вам готовое решение, как
00:29:55 Да, и Вы хотите сказать...
00:29:57 Но пищевой ресурс для кого?
00:30:00 Вот для этих субчиков,
00:30:02 Если их станет больше,
00:30:04 Зачем нам их кормить?
00:30:05 - А что с ними делать?
00:30:08 Боже.
00:30:08 - У Вас другие предложения?
00:30:11 Я считал, что хоть вы, учёные,
00:30:14 и выход лучший, нежели
00:30:16 Какая-то бессмыслица.
00:30:17 Ну, пожалуй, есть
00:30:20 Да, пожалуй, есть
00:30:22 Раз уж они имеют тенденцию скапливаться
00:30:26 и коль скоро мы не лишены пока возможности
00:30:29 почему бы не сбросить бомбы
00:30:32 Вы говорите серьёзно?
00:30:33 Я говорю невероятно серьёзно.
00:30:35 - ...пока у них кончится пища.
00:30:38 В том-то и загвоздка, Вы понимаете.
00:30:43 Но такие вещи...
00:30:47 Похоже на трёп каких-то отщепенцев...
00:30:49 - Нет, это не полит-риторика!
00:30:51 У нас не прения сторон!
00:30:53 Не республиканцы против демократов!
00:30:55 Или они нас выдавливают чисто экономически,
00:31:00 Вот это-то и главное.
00:31:03 Мы дошли до черты.
00:31:05 Далее у живых существ нет дороги.
00:31:09 Прошу вас, тише!
00:31:13 И нам остаётся только...
00:31:15 Значит, всё-таки конец?
00:31:17 отставить эмоции!
00:31:22 Нам надлежит мыслить трезво,
00:31:27 ...логически.
00:31:30 Учёные только тем и заняты.
00:31:33 - Но сейчас это не поможет...
00:31:34 - ...логически.
00:31:37 Нам нужно мыслить логически.
00:31:42 Только так и надо.
00:32:19 Вот и ужин.
00:32:23 Ого.
00:32:24 Как мило.
00:32:26 Спасибо.
00:32:27 Пожалуйста.
00:32:29 Спасибо.
00:32:32 Стивен.
00:32:34 Большое спасибо.
00:32:39 Питер, а как же ты?
00:32:43 Этот ужин - для вас двоих.
00:32:51 Приятного вечера.
00:32:53 Спасибо.
00:33:48 Мы не можем, Стивен. Не сейчас.
00:34:30 "Уход за грудным ребёнком"
00:35:20 Эй.
00:35:23 Славно. А когда отщелкаешь плёнку -
00:38:01 Внимание, покупатели!
00:38:04 Если Вы не равнодушны
00:38:05 торопитесь воспользоваться
00:38:10 Приобретите товаров на $5 и больше
00:38:15 и получите целый мешок опия
00:38:20 Чтобы порадовать детишек
00:38:25 Не теряйте времени - покупайте!
00:39:25 Вещания нет уже три дня.
00:39:26 Тебе ещё не надоело?
00:39:30 Вдруг они вернутся.
00:40:16 Что мы сделали с собой?
00:40:31 "Боеприпас"
00:40:47 Вот так. Нежнее, нежнее.
00:40:54 Зафиксируй. Хорошо.
00:40:57 Веди вниз, вниз, вниз.
00:41:05 Вот так.
00:41:06 Ты справилась.
00:41:12 Я справилась!
00:41:17 Ого.
00:41:19 Они наверно через крышу влезли.
00:41:21 Сукины дети.
00:41:22 А фурами все входы
00:41:24 Ага, точно.
00:41:28 Ну, как думаешь?
00:41:30 Сейчас к ним подъедем
00:41:34 Вечерком.
00:41:37 Расчёску носишь?
00:41:58 Мы знаем, что вы там -
00:42:02 Эй, а хочешь на мой вертель
00:42:03 Вы орать прекратите?
00:42:05 Рейдеры.
00:42:08 Эй, вам бы там
00:42:10 Ага! И нам нужна компания!
00:42:12 И побольше тёлок!
00:42:14 Они знают, что мы здесь.
00:42:16 Ни за что.
00:42:17 Ну, хватит!
00:42:19 Да сам захлопнись!
00:42:21 Это ж радио!
00:42:22 Ладно, хорош!
00:42:25 Так, послушайте.
00:42:26 Сколько вас там, вообще, человек?
00:42:29 Тут-то нас... Тут нас трое.
00:42:33 - А что если...
00:42:35 Давайте скажем, что...
00:42:36 Боже ты мой!
00:42:39 Слышьте, вы, в универсаме.
00:42:40 Мы не любим жмотов, и вы только что
00:42:48 Пошли.
00:43:21 Не залипай. Поехали.
00:43:40 Только трое, да?
00:43:42 Ни хрена себе.
00:43:49 Они заедут в магазин.
00:43:53 Но там же сотня тварей ходит.
00:43:54 И не надейся.
00:43:57 Иначе бы они сейчас
00:44:01 Но давай не будем
00:44:12 Ну что там?
00:44:14 Их человек 15 или 20.
00:44:15 Стивен...
00:44:16 Мы только закроем магазины.
00:44:34 Сначала на первый этаж.
00:44:36 - Нет.
00:45:53 Даже контакты замкнуты!
00:45:55 Нас тут прямо ждут!
00:45:58 Тут, бля, с обоих сторон
00:46:01 Ага, и лабаз, на хер, распахнётся.
00:46:06 Эй, мы знаем, как можно
00:46:08 - Стреляй по электрозамку!
00:46:11 А чего, здорово придумал.
00:46:15 Осторожно!
00:46:18 Стреляй!
00:46:34 Они вошли, лётчик.
00:46:52 Слушай.
00:46:53 Если двери подъезда будут открыты,
00:46:55 сюда набежит не одна тысяча зомби.
00:46:59 У ребят будет дел невпроворот.
00:47:19 Давай не будем вмешиваться.
00:47:21 Будь на балконе,
00:47:23 Я перехвачу тебя у справочной.
00:47:49 Так, ладно!
00:47:50 Особо не разбредайтесь -
00:49:14 Здравствуйте!
00:49:32 Лётчик?
00:49:35 Лётчик?
00:49:36 Лётчик, где тебя черти носят?
00:49:56 Быстрей давай, блин!
00:49:58 Давай.
00:50:06 Это же наше. Мы первые.
00:50:27 Бросай, чувак!
00:50:29 а по нам кто-то там стреляет!
00:50:32 Чёрт тя дери, лётчик.
00:50:53 Не выдавай себя.
00:50:55 Их магазины интересуют.
00:51:06 Ну что, доволен?
00:51:08 Теперь у нас тут бойня.
00:51:20 Прощайся с жизнью, урод!
00:53:10 Слышь, а чё ты собрался
00:53:12 А сам не знаю, блин.
00:53:31 Эй, Джек!
00:53:36 Наверх, разом!
00:53:53 Ах ты, пид...
00:53:57 Свет! Свет верните!
00:54:02 - Куда он побежал?
00:54:24 А я тебя вижу!
00:54:26 Шоколадный мой.
00:54:44 Питер! Питер!
00:54:52 Питер!
00:55:26 Я видел - тут он!
00:55:27 Залетай!
00:55:32 Эй, давай спускайся!
00:55:46 Подгони сюда байк!
00:56:07 Сукин сын!
00:56:11 Пошли, кореш!
00:57:38 Питер! Питер!
00:57:40 Ты куда там запропал?
00:57:41 Я в лифте.
00:57:43 Твари расползлись повсюду.
00:57:45 Забирайся наверх.
00:57:52 Уже иду.
00:58:01 "Проходит тест - замрите"
00:59:06 Лётчик? Лётчик?
00:59:11 Лётчик.
00:59:43 Чёрт тя дери, лётчик!
01:00:37 Он мёртв?
01:00:39 Я слышал пальбу.
01:00:48 Просто подождём.
01:00:53 Подождём и всё увидим.
01:01:14 "Ваше давление: 0 на 0"
01:01:23 Почти рассвело.
01:01:27 Он уже несколько часов
01:01:35 Ради Бога!
01:03:43 Что это?
01:03:45 Стивен.
01:03:48 Они идут сюда.
01:04:04 Беги. Улетай отсюда.
01:04:11 Питер.
01:04:12 Я кому сказал, улетай.
01:04:16 Господи, Питер.
01:04:18 Я не хочу лететь.
01:04:23 Совсем не хочу.
01:04:58 Давай, лезь на крышу!
01:08:07 Сколько у нас горючего?
01:08:09 Немного.
01:08:13 Хорошо.
01:08:43 Перевод: Stevvie